Translation of "Ähnlich verhält es sich" in English

Ähnlich verhält es sich mit dem Bericht Brok.
The Brok report is rather like this.
Europarl v8

Ähnlich verhält es sich bei den Antipersonenminen.
A similar thing has happened with the anti-personnel mines.
Europarl v8

Ähnlich verhält es sich mit der Bildung.
It is much the same with education.
Europarl v8

Ähnlich verhält es sich mit dem Primärrecht.
There is a similar situation as regards primary law.
Europarl v8

Ähnlich verhält es sich mit der Europäischen Union.
It is somewhat similar with the European Union.
Europarl v8

Ähnlich verhält es sich mit dem Japanischen.
On the right are the Spanish-based months.
Wikipedia v1.0

Ähnlich verhält es sich bei den weltweiten Devisenreserven.
Similar proportions apply to global foreign-exchange reserves.
News-Commentary v14

Ähnlich verhält es sich beim Europäischen Parlament.
The European Parliament has similar experience.
TildeMODEL v2018

Ähnlich verhält es sich im Falle der Vereinbarung über kristallines Siliziumdioxid.
The same applies to the agreement on protection from crystalline silica particles.
TildeMODEL v2018

Ähnlich verhält es sich mit den "orphan drags".
Similar is the position regarding orphan drugs.
EUbookshop v2

Ähnlich verhält es sich bei vielen Dingen in Vier Fliegen auf grauem Samt.
It's a similar case with many things in Four Flies on Grey Velvet.
OpenSubtitles v2018

Ähnlich verhält es sich auch mit anderen Bands der klassischen Phase des Prog.
Many bands did, however, use compositional techniques borrowed from classical music.
Wikipedia v1.0

Und ganz ähnlich verhält es sich mit den Menschen.
He does the same thing with people.
WikiMatrix v1

Ähnlich verhält es sich mit der Zusammenarbeit in den führenden Unternehmen.
Thus, look at what happens with co­operation in the major compa­nies.
EUbookshop v2

Ähnlich verhält es sich bei Tabakerzeugnissen.
It is much the same story for tobacco products.
EUbookshop v2

Ähnlich verhält es sich bei öffentlichen Veranstaltungen.
This is somewhat true for public meetings as well.
EUbookshop v2

Ähnlich verhält es sich mit den Veränderungen bei den oberen Grenzsteuersätzen der Einkommensteuer.
A similar picture emerges from changes in the higher marginal rates of personal income tax.
EUbookshop v2

Ähnlich verhält es sich bei der Ausführungsform der Fig.
The situation is similar in the embodiment of FIG.
EuroPat v2

Ähnlich verhält es sich bei Zusatz von Trifluormethansulfonsäure.
The addition of trifluoromethanesulfonic acid gives similar results.
EuroPat v2

Ähnlich verhält es sich bei der Einstellung der Elevation.
The process is similar for setting the elevation.
EuroPat v2

Ähnlich verhält es sich bei der Justage der Vertikalen.
The action for aligning the vertical is similar.
EuroPat v2

Ähnlich verhält es sich mit dem schwerwiegenden Kampf für den Umweltschutz.
Once introduced, this should go some way to allaying consumer confusion.
EUbookshop v2

Ähnlich verhält es sich auch im Falle Zyperns.
The vote will be taken at the next voting time.
EUbookshop v2

Ähnlich verhält es sich auch mit anderen Teilaussagen der Makroattribute.
Similar considerations apply to other partial records of the macro-attributes.
EuroPat v2

Ähnlich verhält es sich bei den aus Jodiden und Elektronenakzeptoren gebildeten Radikalionensalzen.
The radical ion salts formed from iodides and electron acceptors show similar behavior.
EuroPat v2

Ähnlich verhält es sich mit dem Krieg.
The same thing with war.
WikiMatrix v1

Ähnlich verhält es sich mit Variablen.
A similar thing happens with variables.
ParaCrawl v7.1