Translation of "Verhält sich gleich" in English
Jedoch
verhält
es
sich
genau
gleich
mit
allen
anderen
Sonderprogrammen.
All
other
Special
Programmes,
however,
stick
to
the
same
pattern.
QED v2.0a
Bei
Milch
und
Milchprodukten
verhält
sich
das
gleich.
It
is
the
same
with
milk
and
dairy
products.
ParaCrawl v7.1
Mit
unserer
eigenen
Person
verhält
es
sich
genau
gleich.
For
our
own
person
it
is
also
exactly
the
same.
ParaCrawl v7.1
Dies
verhält
sich
bezüglich
t
gleich.
This
has
the
same
issue
regarding
t
.
ParaCrawl v7.1
Die
gegebene
Sicherheit
verhält
sich
gleich
wie
bei
dem
Internet-Banking.
Given
security
behaves
equal
as
with
the
Internet
Banking.
ParaCrawl v7.1
Kein
Pulver,
kein
Granulat
und
keine
Faser
verhält
sich
gleich.
No
powder,
granulate
or
fibre
behaves
in
the
same
way.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ausführung
verhält
sich
praktisch
gleich,
wie
jene
des
Einspritzventils
18
von
Figur
2
.
This
version
has
virtually
the
same
behavior
as
the
injection
valve
18
of
FIG.
2
.
EuroPat v2
Egal
ob
links
rum
oder
nach
rechts,
die
breitbereifte
Cross
Bones
verhält
sich
immer
gleich.
No
matter
whether
to
the
left
or
to
the
right,
the
Cross
Bones
with
the
wide
tires
always
performs
the
same.
ParaCrawl v7.1
Er
verhält
sich
nie
gleich,
wechselt
immer
seinen
Standort,
schläft
nie
zwei
Nächte
hintereinander
im
selben
Haus.
He
attempts
to
vary
his
routine,
constantly
changes
locations.
Never
sleeps
in
the
same
house
two
nights
in
a
row.
OpenSubtitles v2018
In
den
übrigen
Betriebsbereichen
verhält
sich
diese
Anordnung
gleich
wie
der
Kühlkreislauf
aus
Fig.
1
und
2,
d.h.
alle
Stellelemente
und
Schaltmöglichkeiten
sind
so
gesteuert,
dass
zuerst
das
Motoröl,
danach
die
Fahrzeugheizung
und
das
Getriebeöl
in
dieser
Reihenfolge
erwärmt
werden.
In
the
other
operating
areas,
this
arrangement
behaves
in
the
same
way
as
the
cooling
circuit
shown
in
FIGS.
1
and
2,
i.e.
all
the
actuators
and
switching
options
are
controlled
in
such
a
way
that
the
engine
oil
is
heated
first,
followed
by
the
vehicle
interior
and
the
transmission
oil,
in
this
order.
EuroPat v2
Zurzeit
verhält
sich
Lissabon
gleich
wie
das
durchschnittliche
Europa,
wenn
es
um
die
Gleichbehandlung
von
Homosexuellen
und
Lesben
geht
und
die
Portugiesen
sind
in
dieser
Beziehung
extrem
offen.
Lisbon
is
currently
on
a
par
with
mainstream
Europe
when
it
comes
to
gay
and
lesbian
equality
and
the
Portuguese
are
some
of
the
most
relaxed
people
in
this
regard.
ParaCrawl v7.1
Das
Leckvolumen
durch
den
Sperrring
verhält
sich
gleich
wie
in
Formel
3
für
die
Austragsdüse
beschrieben
nur
mit
einer
anderen
Anlagenkonstante,
die
abhängig
vom
Spalt
zwischen
Zylinderrohr
und
Sperrring
ist.
The
leakage
volume
through
the
blocking
ring
behaves
as
described
in
Formula
3
for
the
discharge
nozzle
only
with
another
system
constant,
which
is
dependent
on
the
gap
between
barrel
and
blocking
ring.
EuroPat v2
Gerichtete
Reflexion
verhält
sich
gemäß
"Einfallswinkel
gleich
Ausfallswinkel",
wobei
bei
gekrümmten
Flächen
der
Winkel
zur
Flächennormalen
(Normale
der
Tangentialfläche)
ausschlaggebend
ist.
Directional
reflectance
behaves
according
to
“angle
of
incidence
equal
to
angle
of
reflection”,
in
which
case
with
curved
surfaces
the
angle
with
respect
to
the
surface
normal
(normal
to
the
tangential
surface)
is
the
relevant
angle.
EuroPat v2
Der
ZI
Eingang
verhält
sich
gleich
wie
der
Vororteingang
B1,
und
ist
daher
bestens
zur
Ansteuerung
durch
eine
Klingelanlage
geeignet.
The
ZI
input
acts
in
the
same
way
as
the
local
input
B1
and
is
therefore
ideally
suitable
for
activation
by
a
doorbell
system.
ParaCrawl v7.1
Bei
jeder
Maschinerie
verhält
es
sich
gleich,
bevor
man
sie
in
Betrieb
nimmt,
muss
sie
betriebssicher
gemacht
werden.
So
for
any
machinery,
we
have
to
fix
it
up
properly
first,
before
we
start
working
it
out.
ParaCrawl v7.1
Die
anderen
bekannten
Veretherungsmittel
verhalten
sich
im
Prinzip
gleich.
Other
known
etherification
agents
produce
substantially
the
same
results.
EuroPat v2
Die
zum
Vergleich
herangezogenen
Netzmittel
und
die
erfindungsgemäßen
Substanzen
verhalten
sich
gleich
gut.
The
properties
of
the
wetting
agents
used
for
comparison
and
the
substances
according
to
the
invention
are
equally
good.
EuroPat v2
Diese
Attribute
verhalten
sich
auf
die
gleiche
Weise.
These
attribute
behave
in
the
same
way.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
vierten
Dynamik
verhält
es
sich
in
gleicher
Weise.
It
is
the
same
way
on
the
Fourth
Dynamic.
ParaCrawl v7.1
Diese
Texte
verhalten
sich
gleich
wie
Varlén.
Those
texts
behave
the
same
way
as
Varlén.
ParaCrawl v7.1
Alle
Männer
verhalten
sich
gleich.
All
men
must
be
the
same.
OpenSubtitles v2018
Aber...
auch
wenn
sie
gleich
aussehen
mögen,
sie
verhalten
sich
nicht
immer
gleich.
But
although
they
may
look
the
same,
they
don't
always
behave
the
same.
OpenSubtitles v2018
Dies
belegt,
dass
es
hoch
begabte
Kinder
gibt,
die
kein
unkontrolliertes
Verhalten
zeigen,doch
nicht
alle
hoch
begabten
Kinder
verhalten
sich
gleich.
This
shows
that
there
are
gifted
children
who
do
not
express
uncontrolled
behaviour,
but
notall
gifted
children
behave
in
the
same
way.
EUbookshop v2
Die
Temperatur
verhält
sich
im
gleichen
Rahmen
wie
bei
Varianten
A
und
B,
besonders
bevorzugt
wird
hier
bei
20
bis
40°
C
gearbeitet
und
extern
mit
Eis
gekühlt,
insbesondere
wenn
kein
Lösungsmittel
mitverwendet
wird.
The
temperature
conditions
useful
in
this
third
embodiment
are
the
same
as
in
the
first
and
second
embodiments
described
above
but
in
this
case,
it
is
particularly
preferred
to
operate
at
temperatures
of
20°
to
40°
C.
and
to
cool
externally
with
ice,
especially
if
no
solvent
is
employed.
EuroPat v2
Was
die
Lichtmenge
(und
die
entsprechenden
Konsequenzen)
angeht,
verhalten
sich
gleiche
Blendenwerte
bei
Kameras
mit
unterschiedlichen
Sensorgrößen
identisch.
As
to
the
amount
of
light
(and
the
corresponding
consequences),
the
same
aperture
values
on
cameras
using
different
sensor
sizes
behave
identically.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
der
Ebene,
die
wir
spielen,
die
CPU
verhält
sich
in
der
gleichen
Weise,
Stellen
Sie
sicher,
dass
wir
zu
leicht
oder
schwer
spielen,
Ich
sehe
nicht
den
Unterschied.
Regardless
of
the
level
that
we
play,
the
CPU
behaves
in
the
same
way,
ensure
that
despite
the
level
we
play,
easy
or
hard,
I
do
not
see
the
difference.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
habe
ich
eine
kleine
Tochter,
und
ich
weiß,
dass,
um
es
selbstbewusst
worden
ist,
muss
ich
das
geringste
Zeichen
ihrer
Schüchternheit
sehr
aufmerksam
sein,
wie
die
Unfähigkeit,
Freunde,
oder
Angst
vor
den
mündlichen
Antworten
zur
Schule“.Roditeli
zu
machen,
die
verhalten
sich
in
der
gleichen
Weise
wie
Katharinas
Vater,
beschäftigt
in
erster
Linie
ihre
Probleme
bemerken
nicht,
dass
das
Kind
Schwierigkeiten
hat,
lieber
seine
eigenen
psychologischen
Ruhe
zu
halten.
Now
I
have
a
little
daughter,
and
I
know
for
sure
that
in
order
for
her
to
grow
self-confident,
I
need
to
be
very
attentive
to
the
slightest
signs
of
her
shyness,
such
as
the
inability
to
make
friends
or
the
fear
of
verbal
answers
in
school.
"The
parents,
who
behave
the
same
way
as
Catherine's
father,
engaged
primarily
in
their
problems,
may
not
even
notice
that
the
child
has
difficulties,
preferring
to
maintain
his
own
psychological
calmness.
ParaCrawl v7.1
Die
Kurven
A,B,C,D
verhalten
sich
gleich,
oder
nahezu
gleich,
für
diese
Phasen
L0,
L2
in
den
vier
verschiedenen
Fällen.
The
curves
A,B,C,D
behave
equally,
or
almost
equally,
for
these
phases
L
0,
L
2
in
the
four
different
cases.
EuroPat v2