Translation of "Sich nicht lohnen" in English
Es
darf
sich
nicht
lohnen,
etwas
wegzuwerfen.
There
must
be
no
benefit
from
throwing
things
away.
Europarl v8
Gewalt
und
Terror
dürfen
sich
nicht
lohnen
und
dürfen
nicht
belohnt
werden.
Violence
and
terror
tactics
should
not
be
rewarded.
Europarl v8
Sonst
würde
es
sich
nicht
lohnen.
Otherwise
it
wouldn't
pay
me.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
müssen
wir
dafür
sorgen,
dass
sich
kriminelle
Machenschaften
nicht
lohnen.
So
we
must
make
sure
that
crime
doesn't
pay.
TildeMODEL v2018
Es,
es
wird
sich
ganz
sicher
nicht
lohnen,
mich
zu
erschießen.
So,
definitely
not
worth
shooting.
OpenSubtitles v2018
Wer
sagt,
Verbrechen
würde
sich
nicht
lohnen?
Who
says
crime
doesn't
pay?
OpenSubtitles v2018
Die
Mühen
würden
sich
unter
Umständen
nicht
lohnen.
The
effort
would
perhaps
not
be
worth
it.
ParaCrawl v7.1
Lockangebote
die
sich
überhaupt
nicht
lohnen.
Hiding
them
is
not
denied.
ParaCrawl v7.1
Unter
diesen
Umständen
würde
sich
Schweinezucht
nicht
lohnen.
Under
these
circumstances,
would
not
be
worth
pigs.
ParaCrawl v7.1
Vergeudung
von
Ressourcen
darf
sich
nicht
mehr
lohnen.
The
waste
of
resources
should
no
longer
be
economically
viable.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
abgelegene
Ziele,
die
interessant
sind,
sich
aber
nicht
lohnen.
There
are
remote
destinations
that
may
be
interesting,
but
they
aren't
worth
it.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
sich
nicht
lohnen,
Schiffe
auszuflaggen
oder
Leute
zu
schlechten
Bedingungen
einzustellen.
It
should
not
be
profitable
to
register
ships
in
countries
other
than
their
own
or
to
employ
people
under
bad
conditions.
Europarl v8
Verbrechen
darf
sich
nicht
lohnen:
Ensuring
that
crime
"does
not
pay":
TildeMODEL v2018
Aggression
darf
sich
nicht
lohnen.
Aggression
must
not
be
rewarded.
TildeMODEL v2018
Und
nach
allem,
was
wir
verloren
haben,
scheint
es
sich
nicht
mehr
zu
lohnen.
And
after
everything
that
we've
lost,
it
doesn't
seem
worth
it.
OpenSubtitles v2018
Das
Spiel
würde
sich
nicht
lohnen,
wenn
wir
wüssten,
was
passieren
wird.
The
game
wouldn't
be
worth
playing
if
we
knew
what
was
going
to
happen.
OpenSubtitles v2018
Wir
setzen
uns
für
die
Wahrheitsfindung
ein
und
sorgen
dafür,
dass
Verbrechen
sich
nicht
lohnen.
We
are
committed
to
finding
the
truth
and
making
sure
that
crime
does
not
pay.Â
ParaCrawl v7.1
Es
fragt
sich
warum?
Warum
sollte
es
sich
nicht
lohnen,
darüber
zu
sprechen?
Why,
one
asks?
Why
is
it
not
worth
talking
about?
ParaCrawl v7.1
Es
würde
sich
vermutlich
auch
nicht
lohnen,
hier
Aluminium,
Porzellan
oder
Keramik
reinzulegen.
I
guess
it
would
not
be
much
more
sensefull
to
install
an
aluminium
or
ceramic
inrun.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
jedoch
seine
Wirksamkeit
diskutieren
und
insbesondere
darüber
nachdenken,
ob
es
sich
nicht
lohnen
würde,
dass
eine
der
globalen
Agenturen
in
die
sofortige
Prävention
einbezogen
wird.
However,
we
must
discuss
its
effectiveness
and,
in
particular,
think
about
whether
it
would
not
be
worth
having
one
of
the
global
agencies
involved
in
immediate
prevention.
Europarl v8
In
Kopenhagen
wird
es
sich
nicht
lohnen,
eine
Vereinbarung
zu
unterzeichnen,
die
die
Lasten,
die
mit
der
Begrenzung
der
CO2-Emissionen
verbunden
sind,
nicht
weltweit
gleichmäßig
verteilt.
In
Copenhagen,
it
will
not
be
worth
signing
an
understanding
in
which
the
burdens
associated
with
limiting
CO2
emissions
are
not
spread
proportionally
on
a
world
scale.
Europarl v8
Sie
muss
Europa
mit
ihren
wirtschaftlichen,
rechtlichen,
finanziellen
und
politischen
Tätigkeiten
davon
überzeugen,
dass
sie
ein
ausreichend
engagierter
Partner
für
die
EU
ist,
sodass
diese
sich
früher
oder
später
die
Frage
stellt,
ob
es
sich
nicht
lohnen
würde,
die
Ukraine
in
das
gemeinsame
europäische
Gefüge
aufzunehmen.
Namely,
convincing
Europe
by
its
economic,
legal,
financial
and
political
activities
that
it
is
a
sufficiently
committed
partner
for
the
EU
to
ask
itself,
sooner
or
later,
would
it
not
be
worthwhile
to
include
Ukraine
in
the
common
European
entity?
Europarl v8
Es
geht
mir
nicht
darum,
dass
solche
Veranstaltungen
sich
nicht
lohnen
würden
-
im
Gegenteil,
es
besteht
ein
dermaßen
hoher
Bedarf
an
umfassenderen
Maßnahmen
auf
europäischer
Ebene,
dass
die
Union
jährlich
vier
formelle
Tagungen
abhalten
könnte
und
sollte,
wie
es
im
Vertrag
von
Nizza
vorgesehen
ist.
My
point
is
not
that
such
occasions
are
not
worthwhile:
on
the
contrary,
such
is
the
need
for
greater
action
at
European
level
that
the
Union
could
and
should
have
four
formal
summits
every
year,
as
foreseen
in
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Daher
möchte
ich
die
Kommission
fragen,
ob
es
nicht
an
der
Zeit
wäre,
Europa
einmal
aus
der
Vogelperspektive
zu
betrachten,
und
ob
es
sich
nicht
lohnen
würde,
eine
umfassende
Studie
zum
Transeuropäischen
Verkehrsnetz
durchzuführen.
I
should
therefore
like
to
ask
the
Commission
whether
it
is
not
finally
time
to
take
a
bird’s
eye
view
of
Europe,
and
whether
it
would
not
be
worth
drawing
up
a
comprehensive
study
of
the
trans-European
transport
network.
Europarl v8
Wächst
der
finanzielle
Aufwand
für
Entwicklung
und
Herstellung
integrierter
Schaltungen
schneller
als
die
Integrationsdichte,
könnte
ein
Punkt
erreicht
werden,
an
dem
die
Investitionen
sich
nicht
mehr
lohnen.
It
is
not
just
about
the
density
of
transistors
that
can
be
achieved,
but
about
the
density
of
transistors
at
which
the
cost
per
transistor
is
the
lowest.
Wikipedia v1.0
Eine
nach
Produktionsarten
aufgeschlüsselte
Berechnung
der
der
Gesellschaft
entstehenden
Mehrkosten
ist
ein
technisch
kompliziertes
Unterfangen,
und
wenn
die
damit
verbundenen
Verwaltungskosten
sehr
hoch
sind,
dürfte
es
sich
mitunter
nicht
lohnen,
dem
unterschiedlichen
Grad
der
Umweltbelastung
durch
die
verschiedenen
Unternehmen
Rechnung
zu
tragen.
It
is
technically
complicated
to
calculate
the
extra
costs
for
society
for
all
types
of
production,
and
it
may
sometimes
be
inefficient
to
take
account
of
the
fact
that
different
producers
have
different
levels
of
pollution
if
the
associated
administrative
costs
are
very
high.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
die
Geldbußen
für
Wiederholungstäter
solange
erhöhen,
bis
sie
gelernt
haben,
dass
Kartelle
sich
nicht
lohnen”.
The
Commission
will
not
hesitate
to
increase
fines
for
repeat
offenders
until
they
have
learned
the
lesson
that
cartels
do
not
pay”.
TildeMODEL v2018