Translation of "Sich nicht einschüchtern lassen" in English
Dieses
Parlament
wird
sich
nicht
einschüchtern
lassen.
This
Parliament
will
not
allow
itself
to
be
intimidated.
Europarl v8
Sie
dürfen
sich
nicht
einschüchtern
lassen,
Carter.
You
can't
let
them
intimidate
you,
Carter.
OpenSubtitles v2018
Man
darf
sich
von
denen
nicht
einschüchtern
lassen.
See,
all
you
have
to
do
is
stand
up
to
them.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
sich
nicht
einschüchtern
lassen,
dann
gib
ihnen
etwas,
woran
sie
glauben
können.
If
you
can't
scare
them,
give
them
something
to
root
for.
OpenSubtitles v2018
Durch
Ihre
Zahlen,
70.000
gegen
7
Millionen,
sollen
sie
sich
nicht
einschüchtern
lassen.
You
should
not
be
intimidated
by
their
numbers-
70,000
against
seven
millions.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
sich
davon
nicht
einschüchtern
lassen
und
auf
ihre
gut
vorbereitete
Strategie
vertraut.
They
didn´t
allow
themselves
to
be
intimidated
by
this
and
trusted
in
their
well
prepared
strategy.
ParaCrawl v7.1
Diejenigen
Abgeordneten,
die
unsere
Kommentare
in
unseren
Arbeitsdokumenten
gesehen
haben,
sollten
sich
davon
nicht
einschüchtern
lassen.
For
those
Members
who
have
seen
the
comments
in
our
working
documents,
do
not
be
too
fearful
of
them.
Europarl v8
Hunderttausende
andere
Mädchen
im
Norden
Nigerias
haben
zu
große
Angst,
die
Schule
zu
besuchen,
doch
die
geflohenen
Mädchen
wollen
sich
nicht
einschüchtern
lassen.
Hundreds
of
thousands
of
other
girls
in
northern
Nigeria
are
now
too
afraid
to
go
to
school,
but
these
girls
refuse
to
be
cowed.
News-Commentary v14
Einige
Tage
darauf
sind
die
Spanier
massiv
zur
Wahl
gegangen
um
zu
zeigen,
dass
sie
an
die
Demokratie
glauben
und
sich
vom
Terrorismus
nicht
einschüchtern
lassen.
Only
days
later,
the
Spanish
people
voted
massively
to
show
they
believed
in
democracy
and
were
not
daunted
by
terrorism.
TildeMODEL v2018
Die
beiden
Regierungen
dürfen
sich
nicht
einschüchtern
lassen
und
müssen
beharrlich
darauf
hinwirken,
daß
Gewehre
und
Bomben
für
immer
vom
politischen
Schauplatz
in
Ulster
verschwinden.
The
financial
framework
for
the
programme
has
been
fixed
at
ECU
35
million,
as
against
the
ECU
30
million
initially
earmarked
by
the
Council
in
the
common
position.
EUbookshop v2
Wenn
die
kommunistischen
Parteien
fest
auf
ihrem
Posten
stehen,
wenn
sie
sich
nicht
einschüchtern
und
erpressen
lassen,
wenn
sie
mutig
auf
der
Wacht
für
einen
dauerhaften
Frieden
und
die
Volksdemokratie,
auf
der
Wacht
für
die
nationale
Souveränität,
die
Freiheit
und
Unabhängigkeit
ihrer
Länder
stehen,
wenn
sie
es
verstehen,
in
ihrem
Kampf
gegen
die
Versuche
zur
wirtschaftlichen
und
politischen
Versklavung
ihrer
Länder
sich
an
die
Spitze
aller
Kräfte
zu
stellen,
die
die
Sache
der
Ehre
und
der
nationalen
Unabhängigkeit
zu
verteidigen
bereit
sind,
dann
werden
keine
Pläne
zur
Versklavung
Europas
verwirklicht
werden
können.
If
the
Communist
Parties
firmly
stick
to
their
position,
if
they
do
not
allow
themselves
to
be
intimidated
and
blackmailed,
if
they
act
as
courageous
sentinels
of
enduring
peace
and
popular
democracy,
of
the
national
sovereignty,
liberty
and
independence
of
their
countries,
if,
in
their
struggle
against
the
attempts
to
economically
and
politically
enthrall
their
countries,
they
are
able
to
take
the
lead
of
all
the
forces
prepared
to
uphold
the
national
honour
and
independence,
no
plans
for
the
enthrallment
of
Europe
can
possibly
succeed.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
anderen
Seite
reagieren
Betroffene
auch
aus
der
Stärke
heraus,
dass
ihnen
im
Vorfeld
bewusst
ist,
dass
es
zu
Repression
kommen
kann
und
Sexismus
und
sexualisierte
Gewalt
ein
Teil
darin
ist,
sie
sich
davon
nicht
einschüchtern
lassen
und
sich
innerlich
dagegen
wappnen.
On
the
other
hand,
affected
people
act
based
on
a
strength,
which
comes
from
the
knowledge
beforehand,
that
repression
might
happen
and
that
sexism
and
sexual
violence
is
a
part
in
that.
They
don't
let
it
get
to
them
and
don't
let
it
terrorize
them.
They
are
prepared
inside
and
shield
themselves
against
what
might
come.
ParaCrawl v7.1
Er
wollte
die
Menschen
ein
für
allemal
dazu
bringen,
daß
sie
sich
nicht
mehr
einschüchtern
lassen,
sondern
in
vollkommener
Freiheit
der
Wahrheit,
die
in
ihrem
tiefsten
Innern
ist,
zum
Leben
verhelfen.
He
believes,
once
and
for
all,
that
men
should
not
be
intimidated
but,
they
should
live
in
freedom,
searching
for
the
truth
that
resides
deep
inside
them.
ParaCrawl v7.1
Unterstützt
die
Kampagne
von
Labour
Start
für
Gerechtigkeit
für
Andy
Hall
und
meldet
euch
online
an,
um
die
Botschaft
zu
auszusenden,
dass
sich
die
Gewerkschaften
nicht
einschüchtern
lassen.
Support
the
labour
start
campaign
for
justice
for
Andy
Hall
and
sign
up
online
to
send
a
message
that
unions
won’t
be
intimidated.
ACT
NOW!
ParaCrawl v7.1
Da
trat
Cajus
Cassius
auf,
der
Führer
der
republikanischen
Opposition
im
Senat,
der
Nachkomme
eines
der
Mörder
Cäsars,
und
ermahnte
in
stürmischer
Rede
den
Senat,
sich
nicht
einschüchtern
zu
lassen
und
der
Milde
keinen
Raum
zu
geben.
Then
Caius
Cassius
came
forward,
the
leader
of
the
republican
opposition
in
the
Senate,
and
a
descendant
of
one
of
the
murderers
of
Caesar.
In
a
fiery
speech
he
warned
the
Senate
not
to
let
itself
be
cowed
and
yield
to
gentleness.
ParaCrawl v7.1
Die
AktivistInnen
haben
sich
jedoch
nicht
einschüchtern
lassen
–
obgleich
viele
nach
der
Nacht
im
Gefängnis
zu
erschöpft
waren,
hat
sich
eine
kleine
Abordnung
zum
Abschiebelager
begeben.
But
the
activists
wouldn't
let
the
police
intimidate
them
–
although
mayn
were
too
tired
after
the
night
in
prison,
a
small
delegation
rode
to
the
camp.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
gibt
es
jene
(wie
die
englische
Gruppe,
von
der
ich
sprach,
oder
wie
Z),
die
sich
nicht
einschüchtern
lassen,
die
beobachten
und
abwarten,
worauf
sich
die
"unangenehmen"
Wirkungen
sozusagen
mildern,
aufhören
und
sich
in
etwas
anderes
verwandeln
und
die
Erfahrung
ihren
Wert
oder
eigene
Farbe
anzunehmen
beginnt.
Some
are
afraid
immediately;
then
it's
all
over:
the
experience
stops,
it
has
to
be
started
all
over
again;
others
(like
those
English
people
I
was
talking
about,
or
like
Z)
hold
on
and
observe,
wait,
and
then
the
“unpleasant”
effects,
one
may
say,
slowly
die
down,
stop
and
turn
into
something
else,
and
the
experience
begins
to
take
on
its
own
value
or
color.
ParaCrawl v7.1
Der
eine,
Václav
Havel,
Schriftsteller,
ehemaliger
Präsident
der
damaligen
Tschechoslowakei
und
des
späteren
Tschechiens,
zeigte
jedem
Menschenrechtsverfechter,
wie
wichtig
es
ist,
die
Courage
zu
haben,
für
diese
fundamentalen
Rechte
aufzustehen
und
sich
nicht
einschüchtern
zu
lassen.
The
one,
Vaclav
Havel,
writer,
former
president
of
Czechoslovakia
and
later
the
Czech
Republic,
showed
any
human
rights
advocate
how
important
it
is
to
have
the
courage
to
stand
up
for
these
fundamental
rights
and
not
to
get
intimidated.
ParaCrawl v7.1
Die
Wahrheit
über
die
Missbräuche
und
die
Verbrechen
zu
sagen
wird
sie
Beleidigungen
und
Bedrohungen
aussetzen,
aber
selbst
dann
darf
man
sich
nicht
einschüchtern
lassen,
noch
der
Angst
nachgeben.
Even
though
telling
the
truth
and
denouncing
abuses
and
crimes
might
expose
us
to
insults
and
threats,
we
must
never
be
intimidated
or
give
in
to
fear.
ParaCrawl v7.1
Davon
sollten
Sie
sich
nicht
einschüchtern
lassen:
Das
ist
lediglich
die
Berliner
Schnauze,
die
aus
Mampe
Gin
spricht.
Don't
be
intimidated
by
that,
this
is
just
the
Berliner
Schnauze
(the
harsh
Berlin
way
of
talking)
speaking.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
sich
nicht
einschüchtern
lassen,
sind
für
ihre
und
unser
aller
Rechte
auf
die
Strassen
gegangen.
And
some
of
them
have
been
treated
not
well.
We’ve
seen
batons
being
used
on
them.
ParaCrawl v7.1
An
seiner
neuen
Schule
zieht
Jamal
sich
bald
den
Hass
seines
Lehrers
Robert
Crawford
(F.
Murray
Abraham)
zu,
der
auf
Schüler,
die
sich
von
ihm
nicht
einschüchtern
lassen
und
dann
auch
noch
das
Zeug
haben,
ihm
die
Stirn
zu
bieten,
nicht
gut
zu
sprechen
ist.
In
his
new
school
Jamal
soon
attracts
the
hatred
of
his
teacher
Robert
Crawford
(F.
Murray
Abraham)
who
doesn’t
appreciate
students
who
stand
up
to
him
and
are
smart
and
well
read
enough
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Ich
wünsche
mir,
dass
viele
sich
ein
Beispiel
an
ihnen
nehmen,
sich
nicht
einschüchtern
zu
lassen
von
einem
Staat.
I
hope
that
many
will
take
you
as
an
example
not
to
be
intimidated
by
a
state.
ParaCrawl v7.1