Translation of "Sich nicht auszahlen" in English

Eine Aggression darf sich nicht auszahlen.
Aggression cannot pay.
Europarl v8

Sie befürchten, daß sich ihre Investitionen nicht auszahlen.
If we have untapped resources today, they must be put to use.
EUbookshop v2

Wie wirst du diejenigen los, die sich nicht auszahlen?
How do you get rid of the ones who don't pay out?
OpenSubtitles v2018

Sie zögern in Techno­logien und Verfahren zu investieren, die sich nicht umgehend auszahlen.
They hesitate to invest in technology and procedures that do not have an immediate pay back.
TildeMODEL v2018

Sie zögern, in Techno­logien und Verfahren zu investieren, die sich nicht umgehend auszahlen;
They hesitate to invest in technology and procedures that do not have an immediate pay back.
TildeMODEL v2018

Kriminalität soll sich nicht auszahlen!
Crime should not pay!
ParaCrawl v7.1

Sie können sich Ihre Chips nicht auszahlen lassen und mit ihnen am Ende des Tages prallen.
You can't withdraw your chips and brag about them at the end of the day.
ParaCrawl v7.1

Als hätten die an und für sich schon unglücklichen Schlußfolgerungen zum Rinderwahnsinn - die unter anderem das Risiko in sich tragen, einen bedeutsamen Präzedenzfall geschaffen oder doch zumindest bewiesen zu haben, daß Erpressungs- und Non-Kooperationspolitik sich auszahlen nicht schon ausgereicht, um einen negativen Eindruck des Florentiner Treffens zu prägen, haben die Nicht-Beschlüsse zum Drama der Arbeitslosigkeit in Europa, die Herr Prodi als "kollektive Tragödie" bezeichnet hat, den Gipfel im wesentlichen als unnütz und gescheitert erscheinen lassen und wieder einmal - das ist das traurigste an der ganzen Sache - zu einem mehr als enttäuschenden Bild von Europa beigetragen.
But if the outcome on BSE, sad enough in itself, and threatening, among other things, to have created an important precedent, even an endorsement, for policies of blackmail and non-cooperation as likely to pay off, had not already given Florence a negative image, the lack of conclusions on the European employment tragedy, described by President Prodi as a collective tragedy, has rendered the summit essentially useless and a failure, and - this is the most negative aspect - projected an image of Europe that is beyond disappointment.
Europarl v8

Meiner Überzeugung nach können wir solche Situationen durch wirksame Kontrollen der Einhaltung der Rechtsvorschriften zurückdrängen, so dass sich Verstöße nicht auszahlen.
I am convinced that we can drive back these situations by effective controls on legislation, so that infringements do not pay.
Europarl v8

Die Landwirte haben bereits große Aufwendungen machen müssen, um die Qualität, die Etikettierung und die Rückverfolgbarkeit zu gewährleisten, die sich jedoch nicht immer auszahlen, denn die großen Einzelhandelsketten bevorzugen beim Einkauf immer noch Billigerzeugnisse, selbst wenn sie diese aus Drittländern importieren müssen.
Farmers have already made huge efforts to ensure quality, labelling and traceability, for which they are not always compensated. Large-scale distribution continues, in fact, to favour cheap meat, even if this means importing from third countries.
Europarl v8

Staatliche Beihilfen können dann ein geeignetes Instrument sein, wenn die geltenden Gemeinschaftsvorschriften die Unternehmen nicht bereits zu Investitionen in Energiesparmaßnahmen verpflichten und wenn sich die Investitionen nicht auszahlen, d.h., die Kosten der Energiesparmaßnahmen höher sind als der daraus resultierende wirtschaftliche Nutzen für das Unternehmen.
State aid may be appropriate where the investments resulting in energy savings are not compulsory pursuant to applicable Community standards and where they are not profitable, that is to say where the cost of energy saving is higher than the related private economic benefit.
DGT v2019

Wenn die Einziehung illegalen Vermögens erleichtert wird, wird kriminellem Tun der Hauptanreiz genommen, weil deutlich wird, dass sich Straftaten nicht auszahlen.
Facilitating asset confiscation will hamper criminal activities and deter criminality by showing that crime does not pay.
TildeMODEL v2018

Dabei müßte es mit dem Paukenschlag Afghanistan jeder noch so widerstrebenden Re gierung klargeworden sein, daß nur noch eine gemeinschaftliche Energiepolitik die Versorgungssicherheit gewährleisten kann und daß Alleingänge sich nicht auszahlen.
The investments and investment aid which we give should not be simply shortterm aid to save a job for one or two years.
EUbookshop v2

Auf den Websites von SEV und SEV-GATA findet das Stelleninserat für die befristete Mitarbeit im Luftverkehr des SEV - ein Engagement, dass sich nicht nur persönlich auszahlen wird!
On the websites of SEV and SEV-GATA you can find a job advertisement offering a temporary employment in the SEV-aviation sector - a task that will not only be worthwhile for you personally.
ParaCrawl v7.1

Zu den Themen, die er vorstellen wird, gehören die digitale Körpersprache, Möglichkeiten wie man den Unterschied zwischen Verbindungen und Zufällen feststellen kann, und außerdem Wege, um sicherzustellen, dass sich Verbrechen nicht auszahlen – was ATO-Betrüger davon abhalten wird, Ihr Unternehmen anzugreifen.
Some of the topics he’ll be exploring include digital body language, how to tell the difference between connections and coincidences, and ways to ensure that crime doesn’t pay — which will dissuade ATO fraudsters from attacking your business.
ParaCrawl v7.1

Egal wie viel, oder wie hart du trainierst, deine Anstrengungen werden sich nicht auszahlen, wenn du sie nicht mit einer ausgewogenen und nährstoffreichen Ernährung kombinierst.
No matter how much or how hard you train, your efforts will not pay off if you don't combine them with a balanced and nutrient-rich diet.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie z.B. Ihre Karte für drei Tage in einem Naturschutzgebiet auffüllen und dann krank werden und das Gebiet am ersten Tage schon wieder verlassen müssen, dann können Sie zwar die Karte mit dem darauf gespeicherten Betrag behalten, aber Sie können ihn sich nicht auszahlen lassen.
For example, when you fill your card for three days in a nature reserve, then you get sick and have to leave on the first day, you may keep the unused money on the card, but you cannot unload it from the card.
ParaCrawl v7.1

Einer der wahrend Gründe, warum sich Lügen nicht auszahlen und kein gutes Mittel darstellen, um durchs Leben zu gehen ist, dass du dich genau an die Lüge erinnern musst, in all ihren Einzelheiten, und das vielleicht für den Rest deines Lebens.
One of the real reasons why lying doesn't pay and isn't a good means for getting through life is that you have to remember it, in all of its glory, possibly for the rest of your life.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise hören Sie auf, Zeit und Geld für Initiativen zu verschwenden, die sich nicht auszahlen, und können die Taktiken und Kanäle, die dies tun, verdoppeln.
This way, you stop wasting time and money on initiatives that don't pay off and can double down on tactics and channels that do.
ParaCrawl v7.1

Falls Ungarn nicht zu symbolischen Gesten seinen Verbündeten gegenüber bereit sei, – selbst wenn sich das finanziell nicht auszahlen würde –, würden die USA und die EU Vergeltung üben, ist der liberal-konservative Blogger überzeugt.
If Hungary is unwilling to make symbolic gestures towards its allies even if this does not pay off financially, the US and the EU will retaliate, the liberal conservative blogger holds.
ParaCrawl v7.1

Um die Einhaltung des Prinzips zu gewährleisten, dass die Verbrechen sich nicht auszahlen sollten, werden die Mitgliedstaaten wirksame, verhältnismäßige und abschreckende Sanktionen für natürliche und juristische Personen verhängen", sagte der Justizminister Juozas Bernatonis.
Ensuring the principle that "crime does not pay", Members States will apply effective, proportionate and dissuasive sanctions on natural and legal persons," states the Lithuanian Minister of Justice, Juozas Bernatonis.
ParaCrawl v7.1

Wer sich denkt, dass ein günstigerer Matcha besser wäre, weil die Kosten eines teuren Matcha sich doch nicht auszahlen würden, wenn man gar nicht weiß, ob er einem überhaupt schmecken wird...
If you think that a cheaper matcha would be better for trying, as long as you don't know whether you'd like matcha at all and therefore can't justify the cost of an expensive one...
ParaCrawl v7.1

Jedoch ist der Wirkungsgrad des Propellers in dieser Konfiguration so schlecht, dass sich solche Maßnahmen nicht auszahlen würden.
However, the propeller is highly inefficient in this mode, so it would not really pay off.
ParaCrawl v7.1