Translation of "Sich nicht auszahlen" in English
Eine
Aggression
darf
sich
nicht
auszahlen.
Aggression
cannot
pay.
Europarl v8
Sie
befürchten,
daß
sich
ihre
Investitionen
nicht
auszahlen.
If
we
have
untapped
resources
today,
they
must
be
put
to
use.
EUbookshop v2
Wie
wirst
du
diejenigen
los,
die
sich
nicht
auszahlen?
How
do
you
get
rid
of
the
ones
who
don't
pay
out?
OpenSubtitles v2018
Sie
zögern
in
Technologien
und
Verfahren
zu
investieren,
die
sich
nicht
umgehend
auszahlen.
They
hesitate
to
invest
in
technology
and
procedures
that
do
not
have
an
immediate
pay
back.
TildeMODEL v2018
Sie
zögern,
in
Technologien
und
Verfahren
zu
investieren,
die
sich
nicht
umgehend
auszahlen;
They
hesitate
to
invest
in
technology
and
procedures
that
do
not
have
an
immediate
pay
back.
TildeMODEL v2018
Kriminalität
soll
sich
nicht
auszahlen!
Crime
should
not
pay!
ParaCrawl v7.1
Sie
können
sich
Ihre
Chips
nicht
auszahlen
lassen
und
mit
ihnen
am
Ende
des
Tages
prallen.
You
can't
withdraw
your
chips
and
brag
about
them
at
the
end
of
the
day.
ParaCrawl v7.1
Als
hätten
die
an
und
für
sich
schon
unglücklichen
Schlußfolgerungen
zum
Rinderwahnsinn
-
die
unter
anderem
das
Risiko
in
sich
tragen,
einen
bedeutsamen
Präzedenzfall
geschaffen
oder
doch
zumindest
bewiesen
zu
haben,
daß
Erpressungs-
und
Non-Kooperationspolitik
sich
auszahlen
nicht
schon
ausgereicht,
um
einen
negativen
Eindruck
des
Florentiner
Treffens
zu
prägen,
haben
die
Nicht-Beschlüsse
zum
Drama
der
Arbeitslosigkeit
in
Europa,
die
Herr
Prodi
als
"kollektive
Tragödie"
bezeichnet
hat,
den
Gipfel
im
wesentlichen
als
unnütz
und
gescheitert
erscheinen
lassen
und
wieder
einmal
-
das
ist
das
traurigste
an
der
ganzen
Sache
-
zu
einem
mehr
als
enttäuschenden
Bild
von
Europa
beigetragen.
But
if
the
outcome
on
BSE,
sad
enough
in
itself,
and
threatening,
among
other
things,
to
have
created
an
important
precedent,
even
an
endorsement,
for
policies
of
blackmail
and
non-cooperation
as
likely
to
pay
off,
had
not
already
given
Florence
a
negative
image,
the
lack
of
conclusions
on
the
European
employment
tragedy,
described
by
President
Prodi
as
a
collective
tragedy,
has
rendered
the
summit
essentially
useless
and
a
failure,
and
-
this
is
the
most
negative
aspect
-
projected
an
image
of
Europe
that
is
beyond
disappointment.
Europarl v8
Meiner
Überzeugung
nach
können
wir
solche
Situationen
durch
wirksame
Kontrollen
der
Einhaltung
der
Rechtsvorschriften
zurückdrängen,
so
dass
sich
Verstöße
nicht
auszahlen.
I
am
convinced
that
we
can
drive
back
these
situations
by
effective
controls
on
legislation,
so
that
infringements
do
not
pay.
Europarl v8
Die
Landwirte
haben
bereits
große
Aufwendungen
machen
müssen,
um
die
Qualität,
die
Etikettierung
und
die
Rückverfolgbarkeit
zu
gewährleisten,
die
sich
jedoch
nicht
immer
auszahlen,
denn
die
großen
Einzelhandelsketten
bevorzugen
beim
Einkauf
immer
noch
Billigerzeugnisse,
selbst
wenn
sie
diese
aus
Drittländern
importieren
müssen.
Farmers
have
already
made
huge
efforts
to
ensure
quality,
labelling
and
traceability,
for
which
they
are
not
always
compensated.
Large-scale
distribution
continues,
in
fact,
to
favour
cheap
meat,
even
if
this
means
importing
from
third
countries.
Europarl v8
Staatliche
Beihilfen
können
dann
ein
geeignetes
Instrument
sein,
wenn
die
geltenden
Gemeinschaftsvorschriften
die
Unternehmen
nicht
bereits
zu
Investitionen
in
Energiesparmaßnahmen
verpflichten
und
wenn
sich
die
Investitionen
nicht
auszahlen,
d.h.,
die
Kosten
der
Energiesparmaßnahmen
höher
sind
als
der
daraus
resultierende
wirtschaftliche
Nutzen
für
das
Unternehmen.
State
aid
may
be
appropriate
where
the
investments
resulting
in
energy
savings
are
not
compulsory
pursuant
to
applicable
Community
standards
and
where
they
are
not
profitable,
that
is
to
say
where
the
cost
of
energy
saving
is
higher
than
the
related
private
economic
benefit.
DGT v2019
Wenn
die
Einziehung
illegalen
Vermögens
erleichtert
wird,
wird
kriminellem
Tun
der
Hauptanreiz
genommen,
weil
deutlich
wird,
dass
sich
Straftaten
nicht
auszahlen.
Facilitating
asset
confiscation
will
hamper
criminal
activities
and
deter
criminality
by
showing
that
crime
does
not
pay.
TildeMODEL v2018
Dabei
müßte
es
mit
dem
Paukenschlag
Afghanistan
jeder
noch
so
widerstrebenden
Re
gierung
klargeworden
sein,
daß
nur
noch
eine
gemeinschaftliche
Energiepolitik
die
Versorgungssicherheit
gewährleisten
kann
und
daß
Alleingänge
sich
nicht
auszahlen.
The
investments
and
investment
aid
which
we
give
should
not
be
simply
shortterm
aid
to
save
a
job
for
one
or
two
years.
EUbookshop v2
Auf
den
Websites
von
SEV
und
SEV-GATA
findet
das
Stelleninserat
für
die
befristete
Mitarbeit
im
Luftverkehr
des
SEV
-
ein
Engagement,
dass
sich
nicht
nur
persönlich
auszahlen
wird!
On
the
websites
of
SEV
and
SEV-GATA
you
can
find
a
job
advertisement
offering
a
temporary
employment
in
the
SEV-aviation
sector
-
a
task
that
will
not
only
be
worthwhile
for
you
personally.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
Themen,
die
er
vorstellen
wird,
gehören
die
digitale
Körpersprache,
Möglichkeiten
wie
man
den
Unterschied
zwischen
Verbindungen
und
Zufällen
feststellen
kann,
und
außerdem
Wege,
um
sicherzustellen,
dass
sich
Verbrechen
nicht
auszahlen
–
was
ATO-Betrüger
davon
abhalten
wird,
Ihr
Unternehmen
anzugreifen.
Some
of
the
topics
he’ll
be
exploring
include
digital
body
language,
how
to
tell
the
difference
between
connections
and
coincidences,
and
ways
to
ensure
that
crime
doesn’t
pay
—
which
will
dissuade
ATO
fraudsters
from
attacking
your
business.
ParaCrawl v7.1
Egal
wie
viel,
oder
wie
hart
du
trainierst,
deine
Anstrengungen
werden
sich
nicht
auszahlen,
wenn
du
sie
nicht
mit
einer
ausgewogenen
und
nährstoffreichen
Ernährung
kombinierst.
No
matter
how
much
or
how
hard
you
train,
your
efforts
will
not
pay
off
if
you
don't
combine
them
with
a
balanced
and
nutrient-rich
diet.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
z.B.
Ihre
Karte
für
drei
Tage
in
einem
Naturschutzgebiet
auffüllen
und
dann
krank
werden
und
das
Gebiet
am
ersten
Tage
schon
wieder
verlassen
müssen,
dann
können
Sie
zwar
die
Karte
mit
dem
darauf
gespeicherten
Betrag
behalten,
aber
Sie
können
ihn
sich
nicht
auszahlen
lassen.
For
example,
when
you
fill
your
card
for
three
days
in
a
nature
reserve,
then
you
get
sick
and
have
to
leave
on
the
first
day,
you
may
keep
the
unused
money
on
the
card,
but
you
cannot
unload
it
from
the
card.
ParaCrawl v7.1
Einer
der
wahrend
Gründe,
warum
sich
Lügen
nicht
auszahlen
und
kein
gutes
Mittel
darstellen,
um
durchs
Leben
zu
gehen
ist,
dass
du
dich
genau
an
die
Lüge
erinnern
musst,
in
all
ihren
Einzelheiten,
und
das
vielleicht
für
den
Rest
deines
Lebens.
One
of
the
real
reasons
why
lying
doesn't
pay
and
isn't
a
good
means
for
getting
through
life
is
that
you
have
to
remember
it,
in
all
of
its
glory,
possibly
for
the
rest
of
your
life.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
hören
Sie
auf,
Zeit
und
Geld
für
Initiativen
zu
verschwenden,
die
sich
nicht
auszahlen,
und
können
die
Taktiken
und
Kanäle,
die
dies
tun,
verdoppeln.
This
way,
you
stop
wasting
time
and
money
on
initiatives
that
don't
pay
off
and
can
double
down
on
tactics
and
channels
that
do.
ParaCrawl v7.1
Falls
Ungarn
nicht
zu
symbolischen
Gesten
seinen
Verbündeten
gegenüber
bereit
sei,
–
selbst
wenn
sich
das
finanziell
nicht
auszahlen
würde
–,
würden
die
USA
und
die
EU
Vergeltung
üben,
ist
der
liberal-konservative
Blogger
überzeugt.
If
Hungary
is
unwilling
to
make
symbolic
gestures
towards
its
allies
even
if
this
does
not
pay
off
financially,
the
US
and
the
EU
will
retaliate,
the
liberal
conservative
blogger
holds.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Einhaltung
des
Prinzips
zu
gewährleisten,
dass
die
Verbrechen
sich
nicht
auszahlen
sollten,
werden
die
Mitgliedstaaten
wirksame,
verhältnismäßige
und
abschreckende
Sanktionen
für
natürliche
und
juristische
Personen
verhängen",
sagte
der
Justizminister
Juozas
Bernatonis.
Ensuring
the
principle
that
"crime
does
not
pay",
Members
States
will
apply
effective,
proportionate
and
dissuasive
sanctions
on
natural
and
legal
persons,"
states
the
Lithuanian
Minister
of
Justice,
Juozas
Bernatonis.
ParaCrawl v7.1
Wer
sich
denkt,
dass
ein
günstigerer
Matcha
besser
wäre,
weil
die
Kosten
eines
teuren
Matcha
sich
doch
nicht
auszahlen
würden,
wenn
man
gar
nicht
weiß,
ob
er
einem
überhaupt
schmecken
wird...
If
you
think
that
a
cheaper
matcha
would
be
better
for
trying,
as
long
as
you
don't
know
whether
you'd
like
matcha
at
all
and
therefore
can't
justify
the
cost
of
an
expensive
one...
ParaCrawl v7.1
Jedoch
ist
der
Wirkungsgrad
des
Propellers
in
dieser
Konfiguration
so
schlecht,
dass
sich
solche
Maßnahmen
nicht
auszahlen
würden.
However,
the
propeller
is
highly
inefficient
in
this
mode,
so
it
would
not
really
pay
off.
ParaCrawl v7.1