Translation of "Rechnet sich nicht" in English
Aber
es
rechnet
sich
nicht
wirklich
so.
If
we
look
at
the
report,
at
the
second
part
of
item
17,
and
at
item
18,
then
what
is
this
dual
use?
Europarl v8
Diese
Investition
rechnet
sich
letzdich
nicht.
Citizens
are
thus
making
an
investment
which
does
not
turn
out
to
be
cost-effective.
EUbookshop v2
Ein
guter
Chef
rechnet
sich
nicht.
A
good
boss
does
not
pay.
ParaCrawl v7.1
Das
rechnet
sich
nun
wirklich
nicht.
This
really
is
not
profitable
now.
ParaCrawl v7.1
Wehe,
die
Transaktion
rechnet
sich
nicht!
Woe
if
the
transaction
does
not
pay
off!
ParaCrawl v7.1
Eine
Investition
in
Hard-
und
Software
rechnet
sich
aber
möglicherweise
nicht
immer.
But
investing
in
hardware
and
software
may
not
always
be
worth
it.
ParaCrawl v7.1
Das
Geschäft
mit
ihnen
rechnet
sich
für
Banken
nicht.
Doing
business
with
them
is
not
profitable
for
banks.
ParaCrawl v7.1
Es
rechnet
sich
ja
auch
nicht
wirklich.
And
in
addition,
it
does
not
really
pay.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
zwar
auch
heute
schon
möglich,
rechnet
sich
aber
meistens
nicht.
This
is
already
possible
today,
but
usually
not
profitable.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Marketingaufwand
rechnet
sich
nicht
?
Your
marketing
costs
do
not
pay
off
?
CCAligned v1
Ihr
Marketingaufwand
rechnet
sich
nicht?
Your
marketing
costs
do
not
pay
off?
ParaCrawl v7.1
Dies
rechnet
sich
sicherlich
nicht
für
den
Stromerzeuger",
erläutert
Prof.
Dr.
Christian
Schlereth.
This
certainly
does
not
pay
off
for
the
power
generator,"
explains
Professor
Dr.
Christian
Schlereth.
ParaCrawl v7.1
Sanierung
rechnet
sich
-
Hausbesitzer
sparen
nicht
nur
immens
Energiekosten,
sondern
werden
auch
gefördert.
Reorganization
counts
itself
-
owners
of
house
save
not
only
immensely
energy
costs,
but
are
also
promoted.
ParaCrawl v7.1
Seit
jahrzehnten
tönten
die
Gegner
der
Photovoltaik
mit
''Zu
teuer
es
rechnet
sich
nicht''.
Since
decades,
the
enemies
of
photovoltaic
told
''To
expensive,
it
does
not
calculate''.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
hohen
Transportkosten
ist
in
diesem
Fall
auch
ein
weitestgehend
dezentrales
System
erforderlich,
denn
es
rechnet
sich
nicht,
Altfahrzeuge
mehr
als
100
Kilometer
weit
zu
befördern.
Since,
in
this
case,
transport
costs
are
high,
a
system
will
have
to
be
introduced
which
will
need
to
be
very
much
decentralised,
because
transporting
an
end-of-life
vehicle
over
a
distance
of
more
than
100
km
is
not
a
profitable
activity.
Europarl v8
In
diesem
Fall
rechnet
es
sich
vermutlich
nicht,
für
eine
verhältnismäßig
geringe
Datenmenge
die
entsprechenden
lizenzpflichtigen
Referenzadressdatenbanken
zu
erwerben.
In
this
case,
paying
a
licence
fee
for
an
appropriate,
reference
address
database
is
probably
not
worthwhile
for
the
relatively
low
levels
of
international
data.
ParaCrawl v7.1
Das
rechnet
sich
nicht
nur,
sondern
markiert
damit
auch
weitgehend
die
Zukunft
des
internationalen
Sports,
so
er
auf
Rasen
ausgetragen
wird.
This
is
not
only
profitable
but
to
a
large
extent
indicative
for
the
future
of
international
sports
played
on
lawn.
ParaCrawl v7.1
Die
erdölproduzierenden
Staaten
sind
fast
nicht
mehr
in
der
Lage
den
Ölpreis
durch
Anpassung
der
Fördermenge
in
einem
Bereich
zu
halten,
wo
die
dummen
Konsumenten
sagen:
"erneuerbare
Energie
rechnet
sich
nicht,
Öl
ist
billiger".
The
oil-producing
states
are
nearly
not
more
able
to
hold
the
price
down
by
increasing
production,
to
let
the
stupid
consuments
think
"renewable
energy
does
not
calculate
itself,
oil
is
cheaper".
ParaCrawl v7.1
Als
Richtlinie
sollte
man
im
Unternehmen
mindestens
10
bis
15
Prozent
mehr
als
mit
einer
privaten
PT-Stunde
verdienen
können,
sonst
rechnet
sich
das
Ganze
nicht.
As
a
guideline,
it
should
be
possible
to
earn
at
least
10
to
15
percent
more
in
a
company
than
one
would
earn
from
a
private
PT
course
–
otherwise
it
would
not
be
worthwhile.
ParaCrawl v7.1
Mit
Buchstaben
rechnet
es
sich
eben
nicht
so
einfach,
da
das
Alphabet
begrenzt
ist
und
es
mit
dieser
Methode
eine
Menge
zu
beachten
gibt,
um
nicht
durcheinander
zu
kommen.
It
is
not
that
easy
to
calculate
with
letters,
because
the
alphabet
is
limited
and
there
are
a
lot
of
things
to
keep
in
mind
with
this
method
so
as
not
to
get
confused.
ParaCrawl v7.1
Und
nicht
alles,
was
sich
auf
den
ersten
Blick
nicht
rechnet,
rechnet
sich
tatsächlich
nicht.
And
not
everything
that
seems
not
to
be
worth
it
at
first
glance
really
is
not
worthwhile.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
steigender
Ölpreise
rechnet
es
sich
nicht
mehr,
die
schweren
Baumkurren
über
den
Meeresboden
zu
ziehen.
With
rising
oil
prices,
dragging
a
heavy
beam
trawl
along
the
seabed
is
no
longer
economically
viable.
ParaCrawl v7.1
Sich
um
ein
so
umfangreiches
Repertoire
einer
speziellen
Musikrichtung
zu
kümmern
und
nicht
allein
die
Hits
zu
verkaufen,
sondern
sich
mit
hunderten
von
kleinen
Einzellieferanten
zu
beschäftigen,
rechnet
sich
heutzutage
nicht
mehr.
It
is
not
profitable
any
more
to
maintain
such
a
large
repertoire
of
a
special
music
genre,
to
not
concentrate
merely
on
the
top
sellers
and
to
deal
with
hundreds
of
small
suppliers.
ParaCrawl v7.1
Technische
Vertriebsunterstützung,
beispielsweise
in
Form
virtueller
Umkleidekabinen
bei
Modeanbietern
rechnet
sich
inzwischen
nicht
mehr
nur
für
High-Traffic-Shops.
Dasselbe
gilt
für
persönliche
Berater,
die
per
Videocast
Produktdetails
erklären.
Technical
sales
features
-
such
as
virtual
changing
rooms
used
by
clothing
retailers
-
are
no
longer
only
worthwhile
for
high-traffic
shops.
ParaCrawl v7.1
Zu
ihnen
rechnete
sich
Ruysbroek
nicht,
denn
er
wußte,
daß
man
nicht
durch
Betrachtung
der
Dinge
selbst
zum
Urwesen
kommen
könne,
sondern
nur
dadurch,
daß
man
sich
von
dieser
niederen
zu
einer
höheren
Betrachtungsweise
erhebe.
Ruysbroeck
did
not
count
himself
among
these,
for
he
knew
that
one
cannot
reach
the
primordial
essence
by
a
contemplation
of
things
themselves,
but
only
by
raising
oneself
from
this
lower
to
a
higher
way
of
thinking.
ParaCrawl v7.1