Translation of "Rechnet sich nicht" in English

Aber es rechnet sich nicht wirklich so.
If we look at the report, at the second part of item 17, and at item 18, then what is this dual use?
Europarl v8

Diese Investition rechnet sich letzdich nicht.
Citizens are thus making an investment which does not turn out to be cost-effective.
EUbookshop v2

Ein guter Chef rechnet sich nicht.
A good boss does not pay.
ParaCrawl v7.1

Das rechnet sich nun wirklich nicht.
This really is not profitable now.
ParaCrawl v7.1

Wehe, die Transaktion rechnet sich nicht!
Woe if the transaction does not pay off!
ParaCrawl v7.1

Eine Investition in Hard- und Software rechnet sich aber möglicherweise nicht immer.
But investing in hardware and software may not always be worth it.
ParaCrawl v7.1

Das Geschäft mit ihnen rechnet sich für Banken nicht.
Doing business with them is not profitable for banks.
ParaCrawl v7.1

Es rechnet sich ja auch nicht wirklich.
And in addition, it does not really pay.
ParaCrawl v7.1

Das ist zwar auch heute schon möglich, rechnet sich aber meistens nicht.
This is already possible today, but usually not profitable.
ParaCrawl v7.1

Ihr Marketingaufwand rechnet sich nicht ?
Your marketing costs do not pay off ?
CCAligned v1

Ihr Marketingaufwand rechnet sich nicht?
Your marketing costs do not pay off?
ParaCrawl v7.1

Dies rechnet sich sicherlich nicht für den Stromerzeuger", erläutert Prof. Dr. Christian Schlereth.
This certainly does not pay off for the power generator," explains Professor Dr. Christian Schlereth.
ParaCrawl v7.1

Sanierung rechnet sich - Hausbesitzer sparen nicht nur immens Energiekosten, sondern werden auch gefördert.
Reorganization counts itself - owners of house save not only immensely energy costs, but are also promoted.
ParaCrawl v7.1

Seit jahrzehnten tönten die Gegner der Photovoltaik mit ''Zu teuer es rechnet sich nicht''.
Since decades, the enemies of photovoltaic told ''To expensive, it does not calculate''.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der hohen Transportkosten ist in diesem Fall auch ein weitestgehend dezentrales System erforderlich, denn es rechnet sich nicht, Altfahrzeuge mehr als 100 Kilometer weit zu befördern.
Since, in this case, transport costs are high, a system will have to be introduced which will need to be very much decentralised, because transporting an end-of-life vehicle over a distance of more than 100 km is not a profitable activity.
Europarl v8

In diesem Fall rechnet es sich vermutlich nicht, für eine verhältnismäßig geringe Datenmenge die entsprechenden lizenzpflichtigen Referenzadressdatenbanken zu erwerben.
In this case, paying a licence fee for an appropriate, reference address database is probably not worthwhile for the relatively low levels of international data.
ParaCrawl v7.1

Das rechnet sich nicht nur, sondern markiert damit auch weitgehend die Zukunft des internationalen Sports, so er auf Rasen ausgetragen wird.
This is not only profitable but to a large extent indicative for the future of international sports played on lawn.
ParaCrawl v7.1

Die erdölproduzierenden Staaten sind fast nicht mehr in der Lage den Ölpreis durch Anpassung der Fördermenge in einem Bereich zu halten, wo die dummen Konsumenten sagen: "erneuerbare Energie rechnet sich nicht, Öl ist billiger".
The oil-producing states are nearly not more able to hold the price down by increasing production, to let the stupid consuments think "renewable energy does not calculate itself, oil is cheaper".
ParaCrawl v7.1

Als Richtlinie sollte man im Unternehmen mindestens 10 bis 15 Prozent mehr als mit einer privaten PT-Stunde verdienen können, sonst rechnet sich das Ganze nicht.
As a guideline, it should be possible to earn at least 10 to 15 percent more in a company than one would earn from a private PT course – otherwise it would not be worthwhile.
ParaCrawl v7.1

Mit Buchstaben rechnet es sich eben nicht so einfach, da das Alphabet begrenzt ist und es mit dieser Methode eine Menge zu beachten gibt, um nicht durcheinander zu kommen.
It is not that easy to calculate with letters, because the alphabet is limited and there are a lot of things to keep in mind with this method so as not to get confused.
ParaCrawl v7.1

Und nicht alles, was sich auf den ersten Blick nicht rechnet, rechnet sich tatsächlich nicht.
And not everything that seems not to be worth it at first glance really is not worthwhile.
ParaCrawl v7.1

Angesichts steigender Ölpreise rechnet es sich nicht mehr, die schweren Baumkurren über den Meeresboden zu ziehen.
With rising oil prices, dragging a heavy beam trawl along the seabed is no longer economically viable.
ParaCrawl v7.1

Sich um ein so umfangreiches Repertoire einer speziellen Musikrichtung zu kümmern und nicht allein die Hits zu verkaufen, sondern sich mit hunderten von kleinen Einzellieferanten zu beschäftigen, rechnet sich heutzutage nicht mehr.
It is not profitable any more to maintain such a large repertoire of a special music genre, to not concentrate merely on the top sellers and to deal with hundreds of small suppliers.
ParaCrawl v7.1

Technische Vertriebsunterstützung, beispielsweise in Form virtueller Umkleidekabinen bei Modeanbietern rechnet sich inzwischen nicht mehr nur für High-Traffic-Shops. Dasselbe gilt für persönliche Berater, die per Videocast Produktdetails erklären.
Technical sales features - such as virtual changing rooms used by clothing retailers - are no longer only worthwhile for high-traffic shops.
ParaCrawl v7.1

Zu ihnen rechnete sich Ruysbroek nicht, denn er wußte, daß man nicht durch Betrachtung der Dinge selbst zum Urwesen kommen könne, sondern nur dadurch, daß man sich von dieser niederen zu einer höheren Betrachtungsweise erhebe.
Ruysbroeck did not count himself among these, for he knew that one cannot reach the primordial essence by a contemplation of things themselves, but only by raising oneself from this lower to a higher way of thinking.
ParaCrawl v7.1