Translation of "Sich nicht wiederholen" in English

Es gibt weitere Beispiele und sie sollten sich nicht wiederholen.
There are other examples, and they should not be repeated.
Europarl v8

In diesem Parlament dürfen sich solche Vorfälle nicht wiederholen.
In this Parliament these events cannot be repeated.
Europarl v8

Ein solcher Ablauf darf sich sicher nicht wiederholen.
This procedure should certainly not be repeated in the future.
Europarl v8

Die Situation von 1998 darf sich nicht wiederholen.
The situation of 1998 cannot be allowed to arise again.
Europarl v8

Die gewalttätigen Ereignisse vom April 2009 dürfen sich nicht wiederholen.
There must be no repeat of the violent events of April 2009.
Europarl v8

Diese Situation darf sich künftig nicht wiederholen.
This situation must not be repeated in the future.
Europarl v8

Solche Situationen dürfen sich in Zukunft nicht wiederholen.
Such situations must not be repeated in the future.
Europarl v8

Das Scheitern von Kopenhagen darf sich nicht wiederholen.
The failure in Copenhagen must not be repeated.
Europarl v8

Es darf sich nicht wiederholen, was in der Vergangenheit geschah!
We do not want to see a repetition of what happened in the past!
Europarl v8

Diese Vorgänge dürfen sich nicht wiederholen.
There must be no repeat of these events.
Europarl v8

Nur dann wird es sich nicht wiederholen.
That is the only way to make sure it never happens again.
Europarl v8

Eine solche Entgleisung darf sich nicht wiederholen.
There should be no more shifts of this type.
Europarl v8

Solche durch menschliches Versagen verursachte Katastrophen dürfen sich nicht mehr wiederholen.
There must be no more occurrences of this type of disaster, which is caused by human negligence.
Europarl v8

Wir müssen dafür sorgen, dass sich derartige Ereignisse nicht wiederholen.
We must ensure that those sorts of events do not continue to happen.
Europarl v8

Damals wie heute wurde gesagt, dass sich dies nicht wiederholen dürfe.
Then as now, it was said that this must not happen again.
Europarl v8

Die Geschichte wird sich hoffentlich nicht wiederholen.
I hope that history will not repeat itself.
Europarl v8

Es muss unbedingt alles getan werden, damit sich solche Ereignisse nicht wiederholen.
It is essential that everything possible is done to prevent the same thing from happening again.
Europarl v8

Das soll sich hier hoffentlich nicht wiederholen!
I hope we will not see a repeat performance here!
Europarl v8

So etwas darf sich nicht wiederholen!
We must never allow anything like this to happen again.
Europarl v8

Das wird sich gewiss nicht wiederholen.
I would certainly not repeat that.
Europarl v8

Bei der Auswahl seines Nachfolgers dürfen sich diese Fehler nicht wiederholen.
These mistakes should not be repeated when his successor is chosen.
Europarl v8

Ich hoffe, das wird sich nicht wiederholen.
I hope that this situation will not be repeated.
Europarl v8

Das ist zumindest ein merkwürdiges Verfahren, das sich hoffentlich nicht wiederholen wird.
I think this is a very odd procedure to say the least, and one that I hope will not be repeated.
Europarl v8

Fälle wie Griechenland dürfen sich nicht wiederholen.
What has happened with Greece must not be allowed to happen again.
Europarl v8

Was wir erwarten und was bei passiert ist, darf sich nicht wiederholen.
Our expectation is that what happened with ‘Clearing and Settlement’ will not be allowed to recur.
Europarl v8

Man kann sich nicht ständig wiederholen.
We are not just a sounding board.
Europarl v8

Ein solcher Fehler darf sich nicht wiederholen.
This mistake cannot be repeated.
Europarl v8

Eine solche Verspätung darf sich aber nicht mehr wiederholen.
But you should never arrive late like this again.
Books v1

Tom mag es nicht, sich zu wiederholen.
Tom doesn't like to repeat himself.
Tatoeba v2021-03-10

Bei Zuwiderhandlungen ergreift es die erforderlichen Maßnahmen, damit sie sich nicht wiederholen.
If breaches are found to have occurred, the undertaking shall take appropriate steps to prevent their repetition.
JRC-Acquis v3.0