Translation of "Ergibt sich nicht" in English
Bei
der
Lektüre
der
Text
ergibt
sich
nicht
ein
solcher
Eindruck.
This
is
not
what
transpires
from
the
texts.
Europarl v8
Die
Frage
der
Souveränität
ergibt
sich
gar
nicht.
Sovereignty
does
not
arise.
Europarl v8
Die
Garde
stirbt,
aber
sie
ergibt
sich
nicht.
The
Guard
dies,
but
it
does
not
surrender!
Tatoeba v2021-03-10
Die
Antwort
auf
die
erste
Frage
ergibt
sich
nicht
von
selbst.
The
answer
to
the
first
is
not
obvious.
News-Commentary v14
Die
Notwendigkeit
einer
Beihilfe
ergibt
sich
nicht
allein
aus
der
Verbesserung
des
Umweltschutzniveaus.
Aid
cannot
be
considered
necessary
solely
because
the
level
of
environmental
protection
is
increased.
DGT v2019
Ein
stärkerer
Wettbewerb
ergibt
sich
daraus
nicht.
It
does
not
follow
that
the
market
will
become
more
competitive.
TildeMODEL v2018
Aus
vorangegangenen
Darlegungen
ergibt
sich,
dass
dies
nicht
der
Fall
ist.
However,
this
is
not
the
case
as
shown
in
the
previous
part.
DGT v2019
Die
Gesamtwahrscheinlichkeit
ergibt
sich
nicht
durch
ein
einfaches
Addieren
der
Wahrscheinlichkeiten.
The
overall
probability
is
not
calculated
by
simply
adding
up
probabilities.
DGT v2019
Eine
Beschäftigungsaktivität
vor
Ort
ergibt
sich
normalerweise
nicht
von
selbst.
Local
employment
activity
does
not
usually
arise
spontaneously.
TildeMODEL v2018
Dies
ergibt
sich
nicht
zuletzt
aus
der
wachsenden
Bedeutung
des
Kurzstreckenseeverkehrs.
This
is
a
result
not
least
of
the
growing
importance
of
short-distance
maritime
traffic.
TildeMODEL v2018
Er
ergibt
sich
nicht,
und
wenn
Sie
das
Viertel
sprengen.
He
says
he
won't
surrender,
that
you
can
blow
it
all
up.
OpenSubtitles v2018
Ergibt
Sie
sich
nicht
oder
geht
früher,
sage
ich
ihr
alles.
She
doesn't
show
or
leaves
early,
I
tell
her
everything.
OpenSubtitles v2018
Ergibt
sich
das
nicht
zwangsläufig
aus
dem,
was
Sie
sagen?
It
is
subject
to
control
and
audit,
without
which
I
do
not
think
we
would
be
able
to
secure
the
insurance.
Does
that
help?
EUbookshop v2
Da
ergibt
sich
eine
Frage,
nicht
wahr?
But
it
makes
you
wonder,
doesn't
it?
OpenSubtitles v2018
Er
ergibt
sich
Ihnen,
nicht
uns.
To
you,
not
to
us.
OpenSubtitles v2018
Der
Verdächtige
ist
drinnen,
aber
er
ergibt
sich
nicht.
The
suspect
is
in
there,
but
he's
failing
to
respond
to
our
call
to
surrender.
OpenSubtitles v2018
Eine
zusätzliche
Meldebelastung
für
den
Kreis
der
Berichtspflichtigen
ergibt
sich
daraus
nicht
.
This
does
not
create
an
additional
reporting
burden
on
the
reporting
population
.
ECB v1
Hieraus
ergibt
sich
nicht
einmal
eine
Stabilisierung
der
Ausgaben.
There
is
not
even
any
stabilization
in
the
sphere
of
expenditure.
EUbookshop v2
Nach
T
D.
Terrell
ergibt
sich
der
Zugang
nicht
automatisch
aus
der
Bindung.
According
to
T.
D.
Terrell,
access
does
not
automatically
result
from
binding.
EUbookshop v2
Der
festgesetzte
Preis
ergibt
sich
jedoch
nicht
aus
diesen
einfachen
Grössen.
Only
Germany,
up
until
1977,
has
not
had
any
legislation
regulating
wholesalers'
profit
margins.
EUbookshop v2
Eine
Verringerung
des
spezifischen
Gewichtes
des
Schutzgases
ergibt
sich
dabei
selbstverständlich
nicht.
This
will
obviously
not
result
in
a
decrease
of
the
specific
gravity.
EuroPat v2
Neben
guter
Konvergenz
ergibt
sich
bei
nicht
allzu
starken
Störungen
eine
wirksame
Rauschunterdrückung.
Apart
from
good
convergence,
efficient
noise
suppression
is
obtained
if
the
interference
is
not
too
strong.
EuroPat v2
Eine
wesentliche
Erhöhung
der
Spannungsfestigkeit
ergibt
sich
daraus
aber
nicht.
This
does
not
result
in
a
significant
increase
in
dielectric
strength,
however.
EuroPat v2
Daraus
ergibt
sich
eine
erhebliche,
nicht
unterschreitbare
Bearbeitungsdauer.
A
considerable
processing
time,
which
cannot
be
shortened,
results
from
this.
EuroPat v2
Eine
axiale
Verlängerung
des
Motors
ergibt
sich
daraus
nicht.
This
does
not
necessitate
any
lengthening
of
the
motor.
EuroPat v2