Translation of "Sich in erinnerung bringen" in English

Sie will sich bei ihm in Erinnerung bringen.
She's just trying to remind him who she is.
OpenSubtitles v2018

Diesen Augenblick wählten die unglückseligen linken Menschewiki, um sich in Erinnerung zu bringen.
The unhappy Mensheviks selected this moment to draw attention to themselves.
ParaCrawl v7.1

Diese Einsetzung in die Reserve ist lediglich eine Vorsichtsmaßregel, die sich, wie ich in Erinnerung bringen möchte, erst im Stadium der ersten Lesung befindet, denn wir haben von der Kommission Auskünfte über die Anwendung des einheitlichen Statuts gefordert, um äußerst genaue und realistische Angaben insbesondere zur Frage der Vorruhestandsregelung für die Beamten und Bediensteten auf Zeit, aber auch zu den Problemen im Zusammenhang mit den hohen Fehlzeiten und den unbesetzten Stellen zu erhalten.
This is nothing more than a precautionary measure, and I would like to reiterate that, for the time being, this is only at the first reading stage as we asked the Commission to provide clarification on the implementation of the single Statute, so that we could have very precise and realistic answers, particularly on the problem of early retirement schemes for civil servants and temporary staff, but also on the problems caused by absenteeism and vacancies.
Europarl v8

Wenn wir jedoch die Zukunft des Europäischen Währungssystems betrachten, müssen wir auch etwas realistisch sein, und die Tatsache ist, daß es sich, wie ich in Erinnerung bringen möchte, bei der jetzt vor genommenen Anpassung der Wechselkurse um die siebte umfassendere Neuordnung seit 1978 handelt.
If I have understood correctly there is no consensus in the Council on the voting procedure, on relations between Council and European Parliament, on defining Com munity foreign policy, on the extension of Community areas of interest, nor on the investiture debate on the selection of a new Commission.
EUbookshop v2

Es handelte sich — wie ich in Erinnerung bringen möchte — um Agrarausgaben und somit um obligatorische Ausgaben.
I did not want to start a debate on this unfortunate matter, since this Parliament has always condemned all terrorist attacks.
EUbookshop v2

Verwehret ihnen nicht eure Fürbitte, so sie sich euch in Erinnerung bringen, und wisset, daß sie namenlos leiden müssen ohne eure Hilfe.
Do not refuse them your intercession when they remind you of themselves, and know that without your help they have to suffer indescribably.
ParaCrawl v7.1

Die gestürzte Monarchie benutzte inzwischen die Gelegenheit, um sich in Erinnerung zu bringen: in einer Erklärung an die Provisorische Regierung äußerten die Romanows den Wunsch, die Anleihe zu zeichnen, wobei sie hinzufügten: „Die Höhe der Zeichnung wird davon abhängen, ob die Staatskasse den Mitgliedern der Zarenfamilie Unterhaltungsgelder geben wird.“ All das las die Armee, der bekannt war, daß die Mehrheit der Provisorischen Regierung wie auch die Mehrheit des höheren Offiziersstandes wie bisher auf die Wiedererrichtung der Monarchie hoffte.
The overthrown monarchy utilised this incident to remind the public of its existence. In a declaration in the name of the Provisional Government, Romanov expressed a desire to subscribe to the loan, but added: “The extent of the subscription will depend on the question whether the treasury supplies money to support the members of the czar’s family.” All this was read by the army, which knew very well that the majority of the Provisional Government, as also a majority of the upper officers, were still hoping for a restoration.
ParaCrawl v7.1

Lasset die Bitten der Toten zu euch sprechen.... Verwehret ihnen nicht eure Fürbitte, so sie sich euch in Erinnerung bringen, und wisset, daß sie namenlos leiden müssen ohne eure Hilfe.
Do not refuse them your intercession when they remind you of themselves, and know that without your help they have to suffer indescribably.
ParaCrawl v7.1