Translation of "In erinnerung bringen" in English
Ich
möchte
darüber
hinaus
die
Rolle
des
europäischen
Datenschutzbeauftragten
in
Erinnerung
bringen.
I
also
call
for
the
role
of
the
European
Data
Protection
Supervisor
to
nevertheless
be
taken
into
account.
Europarl v8
Wenn
der
Wahlkampf
vorüber
ist,
werde
ich
sie
ihm
in
Erinnerung
bringen.
After
the
electoral
campaign,
I
shall
bring
them
to
his
attention.
Europarl v8
Dies
wollte
ich
nur
in
Erinnerung
bringen
und
in
den
Zusammenhang
einordnen.
That
is
what
I
wanted
to
recall
and
place
in
context.
Europarl v8
Einige
Blogger
benutzen
Bilder,
um
das
Ereignis
in
Erinnerung
zu
bringen.
Some
bloggers
used
pictures
to
commemorate
the
event.
GlobalVoices v2018q4
Darf
ich
Ihnen
in
Erinnerung
bringen,
dass
ich
ebenfalls
Psychiater
bin?
Professor,
may
I
remind
you
that
I
am
also
a
professional?
OpenSubtitles v2018
Ohne
Hohnabsicht
möchte
ich
die
Geschichte
vom
Zauberlehrling
in
Erinnerung
bringen.
I
have
heard
they
are
having
some
difficulties
with
their
budget,
so
I
cannot
answer
this
question
in
the
affirmative
or
in
the
negative.
EUbookshop v2
Ich
möchte
hier
einige
Daten
in
Erinnerung
bringen.
I
should
like
to
make
a
few
comments
on
two
areas
in
the
programme
of
work:
the
first
is
unemployment,
to
which
the
Commission
has
also
assigned
priority
as
one
of
the
four
ambitious
aims.
EUbookshop v2
Ich
muss
dich
sofort
in
eine
andere
Erinnerung
bringen.
I
have
to
get
you
out
of
here
and
into
another
memory!
OpenSubtitles v2018
Sie
will
sich
bei
ihm
in
Erinnerung
bringen.
She's
just
trying
to
remind
him
who
she
is.
OpenSubtitles v2018
Wir
halten
es
nicht
für
nutzlos,
sie
hier
in
Erinnerung
zu
bringen:
We
consider
it
worth
while
to
recall
them
here:
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
hier
nur
drei
dieser
Ereignisse
in
Erinnerung
bringen:
I
will
recall
here
but
three
of
these
events:
ParaCrawl v7.1
Man
kann
sich
wohl
kaum
besser
als
Geschäftspartner
und
Arbeitgeber
in
Erinnerung
bringen!
You
can
hardly
be
remembered
better
as
a
business
partner
and
employer!
ParaCrawl v7.1
Faschingsdienstag
ist
ein
guter
Zeitpunkt
um
an
die
Flachspflanze
in
Erinnerung
zu
bringen.
Shrove
Tuesday
is
a
good
time
to
remind
of
the
flax
plant.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
möchte
ich
auch
diesem
Parlament
die
Botschaft
von
Don
Andrea
in
Erinnerung
bringen.
I
should
therefore
like
to
remind
Parliament,
too,
of
Don
Andrea’s
message.
Europarl v8
Ich
möchte
kurz
die
vom
Ausschuß
für
Soziale
Angelegenheiten
festgelegten
Prioritäten
in
Erinnerung
bringen.
So
far,
the
Commission
has
adopted
two
proposals
in
Regulation
1408,
three
proposals
in
the
sector
of
health
EUbookshop v2
Die
Situation
ist
so
unwürdig,
daß
ich
sie
noch
einmal
in
Erinnerung
bringen
möchte.
This
is
such
a
disgraceful
situation
that
I
must
again
put
it
on
record.
EUbookshop v2
Wir
möchten
Ihnen
in
Erinnerung
bringen,
dass
unsere
Firma
den
Touristen
mit
dem
Visum
hilft.
We
kindly
remind
you
that
our
company
helps
with
visas.
CCAligned v1
Darum
müssen
wir
die
Grundtatsachen
dieser
Geschichte
dem
Leser
auch
hier
in
Erinnerung
bringen.
That
is
why
we
must
here
too
remind
the
reader
about
the
major
facts
in
this
history.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Augenblick
wählten
die
unglückseligen
linken
Menschewiki,
um
sich
in
Erinnerung
zu
bringen.
The
unhappy
Mensheviks
selected
this
moment
to
draw
attention
to
themselves.
ParaCrawl v7.1
Die
Publikation
soll
dieses
Bausystem
der
Fachwelt
und
Liebhabern
guter
Architektur
wieder
in
Erinnerung
bringen.
This
publication
aims
at
bringing
the
building
system
back
to
the
attention
of
experts
and
fans
of
good
architecture.
ParaCrawl v7.1
Danke
für
Ihre
Großzügigkeit
und
dass
Sie
der
Welt
den
Herrn
in
Erinnerung
bringen.
Thank
you
for
your
generosity
and
remembrance
of
the
Lord
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Als
letzten
Gedanken
darf
ich
die
wirtschaftlichen
Inhalte
der
Ostsee-Politik
der
Europäischen
Union
in
ihren
Grundzügen
nochmal
in
Erinnerung
bringen.
As
a
final
comment
may
I
once
again
draw
attention
to
the
basic
economic
aspects
of
the
European
Union's
Baltic
policy.
Europarl v8
Ich
möchte
ferner
den
wichtigen
Beitrag
in
Erinnerung
bringen,
der
von
Präsident
Hänsch
im
April
dieses
Jahres
geleistet
wurde.
I
should
also
like
to
draw
your
attention
to
the
major
contribution
made
by
the
President
of
the
European
Parliament,
Mr
Hänsch,
in
April
last
year.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
ergreife
heute
in
diesem
Parlament
das
Wort,
um
meinem
tiefempfundenen
Mitgefühl
Ausdruck
zu
verleihen
und
um
die
schwere
Katastrophe
in
Erinnerung
zu
bringen,
durch
die
nicht
nur
alle
italienischen,
sondern
auch
alle
europäischen
Mitbürger
schwer
getroffen
wurden.
Mr
President,
I
have
come
to
this
House
today
to
express
profound
grief
and
remember
the
very
serious
disaster
which
affected
not
only
the
Italian
community
but
also
the
European
community.
Europarl v8
Eine
Beibehaltung
des
territorialen
Gleichgewichts
in
unserer
Europäischen
Union
erfordert
unbedingt
die
Wahrung
der
Vitalität
der
ländlichen
sowie
der
von
der
Fischerei
abhängigen
Regionen,
die,
um
es
nochmals
in
Erinnerung
zu
bringen,
80
%
des
Territoriums
der
Europäischen
Union
ausmachen.
In
order
to
maintain
a
balance
between
our
territories,
it
is
indispensable
to
preserve
the
vitality
of
rural
regions
and
regions
dependent
on
fishing,
which,
need
I
remind
you,
cover
80
%
of
the
area
of
the
European
Union.
Europarl v8