Translation of "In erinnerung bringen" in English

Ich möchte darüber hinaus die Rolle des europäischen Datenschutzbeauftragten in Erinnerung bringen.
I also call for the role of the European Data Protection Supervisor to nevertheless be taken into account.
Europarl v8

Wenn der Wahlkampf vorüber ist, werde ich sie ihm in Erinnerung bringen.
After the electoral campaign, I shall bring them to his attention.
Europarl v8

Dies wollte ich nur in Erinnerung bringen und in den Zusammenhang einordnen.
That is what I wanted to recall and place in context.
Europarl v8

Einige Blogger benutzen Bilder, um das Ereignis in Erinnerung zu bringen.
Some bloggers used pictures to commemorate the event.
GlobalVoices v2018q4

Darf ich Ihnen in Erinnerung bringen, dass ich ebenfalls Psychiater bin?
Professor, may I remind you that I am also a professional?
OpenSubtitles v2018

Ohne Hohnabsicht möchte ich die Geschichte vom Zauberlehrling in Erinnerung bringen.
I have heard they are having some difficulties with their budget, so I cannot answer this question in the affirmative or in the negative.
EUbookshop v2

Ich möchte hier einige Daten in Erinnerung bringen.
I should like to make a few comments on two areas in the programme of work: the first is unemployment, to which the Commission has also assigned priority as one of the four ambitious aims.
EUbookshop v2

Ich muss dich sofort in eine andere Erinnerung bringen.
I have to get you out of here and into another memory!
OpenSubtitles v2018

Sie will sich bei ihm in Erinnerung bringen.
She's just trying to remind him who she is.
OpenSubtitles v2018

Wir halten es nicht für nutzlos, sie hier in Erinnerung zu bringen:
We consider it worth while to recall them here:
ParaCrawl v7.1

Ich möchte hier nur drei dieser Ereignisse in Erinnerung bringen:
I will recall here but three of these events:
ParaCrawl v7.1

Man kann sich wohl kaum besser als Geschäftspartner und Arbeitgeber in Erinnerung bringen!
You can hardly be remembered better as a business partner and employer!
ParaCrawl v7.1

Faschingsdienstag ist ein guter Zeitpunkt um an die Flachspflanze in Erinnerung zu bringen.
Shrove Tuesday is a good time to remind of the flax plant.
ParaCrawl v7.1

Deshalb möchte ich auch diesem Parlament die Botschaft von Don Andrea in Erinnerung bringen.
I should therefore like to remind Parliament, too, of Don Andrea’s message.
Europarl v8

Ich möchte kurz die vom Ausschuß für Soziale Angelegenheiten festgelegten Prioritäten in Erinnerung bringen.
So far, the Commission has adopted two proposals in Regulation 1408, three proposals in the sector of health
EUbookshop v2

Die Situation ist so unwürdig, daß ich sie noch einmal in Erinnerung bringen möchte.
This is such a disgraceful situation that I must again put it on record.
EUbookshop v2

Wir möchten Ihnen in Erinnerung bringen, dass unsere Firma den Touristen mit dem Visum hilft.
We kindly remind you that our company helps with visas.
CCAligned v1

Darum müssen wir die Grundtatsachen dieser Geschichte dem Leser auch hier in Erinnerung bringen.
That is why we must here too remind the reader about the major facts in this history.
ParaCrawl v7.1

Diesen Augenblick wählten die unglückseligen linken Menschewiki, um sich in Erinnerung zu bringen.
The unhappy Mensheviks selected this moment to draw attention to themselves.
ParaCrawl v7.1

Die Publikation soll dieses Bausystem der Fachwelt und Liebhabern guter Architektur wieder in Erinnerung bringen.
This publication aims at bringing the building system back to the attention of experts and fans of good architecture.
ParaCrawl v7.1

Danke für Ihre Großzügigkeit und dass Sie der Welt den Herrn in Erinnerung bringen.
Thank you for your generosity and remembrance of the Lord in the world.
ParaCrawl v7.1

Als letzten Gedanken darf ich die wirtschaftlichen Inhalte der Ostsee-Politik der Europäischen Union in ihren Grundzügen nochmal in Erinnerung bringen.
As a final comment may I once again draw attention to the basic economic aspects of the European Union's Baltic policy.
Europarl v8

Ich möchte ferner den wichtigen Beitrag in Erinnerung bringen, der von Präsident Hänsch im April dieses Jahres geleistet wurde.
I should also like to draw your attention to the major contribution made by the President of the European Parliament, Mr Hänsch, in April last year.
Europarl v8

Herr Präsident, ich ergreife heute in diesem Parlament das Wort, um meinem tiefempfundenen Mitgefühl Ausdruck zu verleihen und um die schwere Katastrophe in Erinnerung zu bringen, durch die nicht nur alle italienischen, sondern auch alle europäischen Mitbürger schwer getroffen wurden.
Mr President, I have come to this House today to express profound grief and remember the very serious disaster which affected not only the Italian community but also the European community.
Europarl v8

Eine Beibehaltung des territorialen Gleichgewichts in unserer Europäischen Union erfordert unbedingt die Wahrung der Vitalität der ländlichen sowie der von der Fischerei abhängigen Regionen, die, um es nochmals in Erinnerung zu bringen, 80 % des Territoriums der Europäischen Union ausmachen.
In order to maintain a balance between our territories, it is indispensable to preserve the vitality of rural regions and regions dependent on fishing, which, need I remind you, cover 80 % of the area of the European Union.
Europarl v8