Translation of "Sich entwickelt haben" in English

Sektoren, die sich schlecht entwickelt haben, müssen ebenfalls subventioniert werden.
Sectors that have performed poorly must also be subsidised.
Europarl v8

Wie lassen sich die Dinge, die sich entwickelt haben, belegen?
What has happened?
Europarl v8

Denn Kroatien ist eines jener Länder, die sich am meisten entwickelt haben.
I have in mind Slovakia, Romania, Bulgaria and last but not least Croatia, as Croatia is one of the countries that has developed most quickly.
Europarl v8

Selbst die Krell müssen sich daraus entwickelt haben.
Even the Krell must have evolved from that beginning.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Tragödie, wie sich die Dinge entwickelt haben.
It is a tragedy how things have turned out. Okay.
OpenSubtitles v2018

Darling, ich bedaure außerordentlich, wie sich die Dinge entwickelt haben.
Darling, I'm terribly sorry about what happened here. Truly I am.
OpenSubtitles v2018

Diese Aktivitäten haben sich langsam entwickelt und haben jetzt einen gewissen Umfang erreicht.
These activities have gradually been expanded.
EUbookshop v2

Oktoberfest ist eine elegante Feier darüber, wie weit sich Menschen entwickelt haben.
Oktoberfest is a classy celebration of how far humans have evolved.
OpenSubtitles v2018

Sie sagten AIDS koenne sich dort entwickelt haben und dabei blieb es dann.
They said, it could have evolved in this caveÖ and thatís how they left it.
ParaCrawl v7.1

Gibt es besondere Techniken oder Fertigkeiten die sich entwickelt haben?
Are there special techniques/skills that have developed?
CCAligned v1

Wir müssen bedenken, dass die Medien sich entwickelt haben.
We must remember that the media have evolved.
ParaCrawl v7.1

Bei uns sind es zudem einzelne Märkte, die sich gut entwickelt haben.
And we have also seen positive developments in individual markets.
ParaCrawl v7.1

Ein Baby-Vogeldigimon dessen Flügel sich zu Armen entwickelt haben.
A baby bird Digimon whose wings have developed into arms.
ParaCrawl v7.1

Nach drei Tagen wird gezählt, wie viele hämatopoietische Kolonien sich entwickelt haben.
After three days, a count is taken of the number of haematopoietic colonies which have developed.
EuroPat v2

Würde das beweisen, dass Vögel sich aus Dinosauriern entwickelt haben?
Would that prove that birds evolved from dinosaurs?
ParaCrawl v7.1

Sie versuchen zu verstehen wie diese Muster sich entwickelt haben.
They also try to understand how these patterns have developed.
ParaCrawl v7.1

Sobald sich Tochtergeschwüre entwickelt haben, ist die Heilungschance deutlich reduziert.
As soon as metastases have formed, the chance of a cure is significantly reduced.
ParaCrawl v7.1

Ich freue mich, wie dicht und intensiv sich unsere Beziehungen entwickelt haben.
I am pleased to see how close and intense our relations have become.
ParaCrawl v7.1

Ich bin recht erstaunt darüber, wozu diese beiden Bücher sich entwickelt haben.
I am really amazed how these two books turned out.
ParaCrawl v7.1

Viele unserer Werte sind heute noch die, die sich dann entwickelt haben.
Many of our values today continue to be ones developed then.
ParaCrawl v7.1

Die beiden Freunde könnten sich unterschiedlicher nicht entwickelt haben.
The two friends could not have developed more differently.
ParaCrawl v7.1

Zuallererst sollten wir die Beziehungen aufzeigen, die sich im Team entwickelt haben.
First of all, we should note the relations that have developed in the team.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie sich einmal entwickelt haben, bleiben chemische Antibiotika immer dieselben Stoffe.
Once they have been developed, chemical antibiotics will always remain the same.
ParaCrawl v7.1

Es gibt andere, die der Natur schaden, weil sie sich zu sehr entwickelt haben.
In others development only harms the environment.
Europarl v8

Vielleicht, weil sie sich dazu entwickelt haben, dem Grasen von Nashörnern zu widerstehen.
Perhaps because they evolved to resist browsing by rhinoceros.
TED2020 v1

Und es geht mir vollkommen gut damit, wie sich die Dinge entwickelt haben.
And I'm totally fine with the way things turned out.
OpenSubtitles v2018