Translation of "Sich die zeit vertreiben" in English
Na
ja,
man
muss
sich
doch
irgendwie
die
Zeit
vertreiben,
Bunny.
I've
been
doing
some
thinking-drinking,
Bunny.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schwierig,
sich
hier
die
Zeit
zu
vertreiben.
It
can
be
difficult,
passing
the
time
in
a
place
like
this,
just
the
two
of
us.
OpenSubtitles v2018
Man
findet
Dinge,
um
sich
die
Zeit
zu
vertreiben.
You
find
ways
to
pass
time...
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
sich
nur
die
Zeit
vertreiben.
They're
only
trying
to
kill
time.
OpenSubtitles v2018
Um
sich
die
Zeit
zu
vertreiben,
engagierte
er
ein
paar
Muskelprotze.
That's
low
effort,
even
for
Abe,
so
to
pass
the
time
he
recruited
some
real
muscle,
the
gat
men.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
viele
Arten,
sich
die
Zeit
zu
vertreiben,
Süßer.
Oh,
there's
lots
of
ways
to
pass
the
time,
sugar.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
etwas
finden,
um
sich
die
Zeit
zu
vertreiben.
One
has
to
find
something
to
do
with
one's
time.
OpenSubtitles v2018
Wie
wollen
Sie
sich
die
Zeit
vertreiben,
wenn
die
Generatoren
laufen?
What
are
you
planning
to
do
with
your
time
once
these
generators
are
up
and
running?
OpenSubtitles v2018
Und
was
machen
Sie
so,
um
sich
die
Zeit
zu
vertreiben?
So,
what
have
you
been
doing
to
pass
the
time?
OpenSubtitles v2018
Irgendwie
muss
man
sich
die
Zeit
vertreiben.
You
kill
time
as
you
can.
OpenSubtitles v2018
So
kann
man
sich
auch
die
Zeit
vertreiben,
denke
ich.
I
guess
it's
one
way
to
pass
the
time.
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
es
wäre
eine
Möglichkeit,
sich
die
Zeit
zu
vertreiben.
Well,
that
would
be
one
way
to
spend
the
time.
OpenSubtitles v2018
Herrin
Silvia
und
Zara
Drake
möchten
sich
die
Zeit
vertreiben.
Mistress
Silvia
and
Zara
Drake
would
like
to
kill
some
time.
ParaCrawl v7.1
Um
sich
die
Zeit
zu
vertreiben,
verbringt
Edwin
seine
Tage
mit
Kaugummikauen.
To
pass
the
time,
Edwin
dedicates
his
days
to
chewing
gum.
ParaCrawl v7.1
Die
Kulturangebote
sind
eine
beliebte
Weise,
sich
die
Zeit
zu
vertreiben.
Cultural
attractions
are
a
favorite
way
to
pass
the
time.
What's
on
your
itinerary?
ParaCrawl v7.1
Um
sich
die
Zeit
zu
vertreiben
wurde
noch
das
Mensch-ärgere-dich-nicht-Brett
ausgepackt.
They
played
a
game
again
to
kill
the
time,
Pachisi
this
time.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
hier
jedoch
nicht
nur
einkaufen,
sondern
sich
auch
regelrecht
die
Zeit
vertreiben.
And
as
well
as
being
perfect
for
shopping,
it
is
also
an
excellent
place
just
to
spend
some
time.
ParaCrawl v7.1
Wollen
Sie
sich
die
Zeit
vertreiben,
während
Sie
auf
Ihren
Flieger
oder
ein
Meeting
warten?
Got
time
to
kill
while
waiting
for
a
flight
or
a
delayed
business
meeting?
ParaCrawl v7.1
Die
Freie
und
Hansestadt
Hamburg
bietet
unzählige
Sehenswürdigkeiten
und
Möglichkeiten
um
sich
die
Zeit
zu
vertreiben.
The
Free
and
Hanseatic
City
of
Hamburg
offers
countless
sightsseing
spots
and
possibilities
to
spend
the
day.
CCAligned v1
Andererseits
ist
Patience
ein
Kartenspiel,
mit
dem
man
sich
alleine
die
Zeit
vertreiben
kann.
On
the
other
hand
patience
is
a
card
game
you
play
with
yourself.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
sich
die
Zeit
mit
Tischfussball
vertreiben
oder
mit
Freunden
in
den
Sitzecken
gemütlich
verweilen.
You
can
pass
the
time
whilst
playing
table
soccer
or
lingering
in
the
sitting
corners
with
friends.
ParaCrawl v7.1
Wir
fragen
uns,
was
sie
hier
eigentlich
machen
und
womit
sie
sich
die
Zeit
vertreiben?
We
wonder
what
they
do
down
here
and
how
they
kill
their
time?
ParaCrawl v7.1
Unterhaltung
bedeutet,
etwas
angenehmes
zu
tun,
um
sich
die
Zeit
zu
vertreiben.
Entertainment
is
doing
something
to
pass
the
time
which
is
enjoyable.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
damals
keinen
Eventkalender
und
auch
keine
Flagship-Stores,
um
sich
die
Zeit
zu
vertreiben.
Back
then
there
was
no
calendar
of
events
or
flagship
stores
in
which
to
while
away
the
hours.
ParaCrawl v7.1
Hübsche
Freundinnen
lieben
Sex
und
wissen
immer,
wie
man
sich
die
Zeit
zusammen
vertreiben
kann.
Pretty
girlfriends
really
love
sex
and
they
always
know
how
to
enjoy
their
time
together.
ParaCrawl v7.1