Translation of "Sich die zeit vertreiben" in English

Na ja, man muss sich doch irgendwie die Zeit vertreiben, Bunny.
I've been doing some thinking-drinking, Bunny.
OpenSubtitles v2018

Es ist schwierig, sich hier die Zeit zu vertreiben.
It can be difficult, passing the time in a place like this, just the two of us.
OpenSubtitles v2018

Man findet Dinge, um sich die Zeit zu vertreiben.
You find ways to pass time...
OpenSubtitles v2018

Sie wollen sich nur die Zeit vertreiben.
They're only trying to kill time.
OpenSubtitles v2018

Um sich die Zeit zu vertreiben, engagierte er ein paar Muskelprotze.
That's low effort, even for Abe, so to pass the time he recruited some real muscle, the gat men.
OpenSubtitles v2018

Es gibt viele Arten, sich die Zeit zu vertreiben, Süßer.
Oh, there's lots of ways to pass the time, sugar.
OpenSubtitles v2018

Man muss etwas finden, um sich die Zeit zu vertreiben.
One has to find something to do with one's time.
OpenSubtitles v2018

Wie wollen Sie sich die Zeit vertreiben, wenn die Generatoren laufen?
What are you planning to do with your time once these generators are up and running?
OpenSubtitles v2018

Und was machen Sie so, um sich die Zeit zu vertreiben?
So, what have you been doing to pass the time?
OpenSubtitles v2018

Irgendwie muss man sich die Zeit vertreiben.
You kill time as you can.
OpenSubtitles v2018

So kann man sich auch die Zeit vertreiben, denke ich.
I guess it's one way to pass the time.
OpenSubtitles v2018

Na ja, es wäre eine Möglichkeit, sich die Zeit zu vertreiben.
Well, that would be one way to spend the time.
OpenSubtitles v2018

Herrin Silvia und Zara Drake möchten sich die Zeit vertreiben.
Mistress Silvia and Zara Drake would like to kill some time.
ParaCrawl v7.1

Um sich die Zeit zu vertreiben, verbringt Edwin seine Tage mit Kaugummikauen.
To pass the time, Edwin dedicates his days to chewing gum.
ParaCrawl v7.1

Die Kulturangebote sind eine beliebte Weise, sich die Zeit zu vertreiben.
Cultural attractions are a favorite way to pass the time. What's on your itinerary?
ParaCrawl v7.1

Um sich die Zeit zu vertreiben wurde noch das Mensch-ärgere-dich-nicht-Brett ausgepackt.
They played a game again to kill the time, Pachisi this time.
ParaCrawl v7.1

Man kann hier jedoch nicht nur einkaufen, sondern sich auch regelrecht die Zeit vertreiben.
And as well as being perfect for shopping, it is also an excellent place just to spend some time.
ParaCrawl v7.1

Wollen Sie sich die Zeit vertreiben, während Sie auf Ihren Flieger oder ein Meeting warten?
Got time to kill while waiting for a flight or a delayed business meeting?
ParaCrawl v7.1

Die Freie und Hansestadt Hamburg bietet unzählige Sehenswürdigkeiten und Möglichkeiten um sich die Zeit zu vertreiben.
The Free and Hanseatic City of Hamburg offers countless sightsseing spots and possibilities to spend the day.
CCAligned v1

Andererseits ist Patience ein Kartenspiel, mit dem man sich alleine die Zeit vertreiben kann.
On the other hand patience is a card game you play with yourself.
ParaCrawl v7.1

Man kann sich die Zeit mit Tischfussball vertreiben oder mit Freunden in den Sitzecken gemütlich verweilen.
You can pass the time whilst playing table soccer or lingering in the sitting corners with friends.
ParaCrawl v7.1

Wir fragen uns, was sie hier eigentlich machen und womit sie sich die Zeit vertreiben?
We wonder what they do down here and how they kill their time?
ParaCrawl v7.1

Unterhaltung bedeutet, etwas angenehmes zu tun, um sich die Zeit zu vertreiben.
Entertainment is doing something to pass the time which is enjoyable.
ParaCrawl v7.1

Es gab damals keinen Eventkalender und auch keine Flagship-Stores, um sich die Zeit zu vertreiben.
Back then there was no calendar of events or flagship stores in which to while away the hours.
ParaCrawl v7.1

Hübsche Freundinnen lieben Sex und wissen immer, wie man sich die Zeit zusammen vertreiben kann.
Pretty girlfriends really love sex and they always know how to enjoy their time together.
ParaCrawl v7.1