Translation of "Nehmen sich die zeit" in English
Nehmen
Sie
sich
ruhig
die
Zeit,
die
Sie
brauchen.
Take
all
the
time
you
need.
Tatoeba v2021-03-10
Nehmen
Sie
sich
gefälligst
die
Zeit,
Doktor.
Find
the
time,
doctor.
OpenSubtitles v2018
Nehmen
Sie
sich
die
Zeit,
die
Sie
brauchen.
Just
take
all
the
time
you
want.
OpenSubtitles v2018
Nehmen
Sie
sich
die
Zeit,
die
Sie
brauchen,
Doc.
You
can
take
your
time,
Doc.
OpenSubtitles v2018
Die
wenigsten
Leute
nehmen
sich
die
Zeit,
ihre
Stadt
besser
kennenzulernen.
You
know,
not
too
many
people
take
the
time
to
get
to
know
their
town.
OpenSubtitles v2018
Tja,
dann
schlage
ich
vor,
nehmen
Sie
sich
die
Zeit.
Well,
then
I
suggest
you
make
time.
OpenSubtitles v2018
Warum
nehmen
Sie
sich
nicht
die
Zeit
und
denken
jetzt
darüber
nach?
Why
don't
you
take
the
time
and
think
about
it
now?
OpenSubtitles v2018
Nehmen
Sie
sich
die
Zeit
zu
trauern.
Take
time
to
grieve.
OpenSubtitles v2018
Intensivstation
steht
für
"nehmen
Sie
sich
die
Zeit"
auf
Latein.
ICU
stands
for
take
your
time
in
Latin.
OpenSubtitles v2018
Sie
nehmen
sich
die
Zeit,
uns
vorbeifahren
zu
sehen.
They
take
the
time
to
watch
us
pass.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
es
auf
sich
nehmen
und
die
Zeit
absitzen.
Spurlock
is
going
to
eat
the
charge
and
take
the
years.
OpenSubtitles v2018
Nehmen
Sie
sich
die
Zeit
dafür,
Georg.
Just
take
your
time,
Georg,
take
your
time.
OpenSubtitles v2018
Nehmen
Sie
sich
die
nötige
Zeit.
Take
as
much
time
as
you
need.
OpenSubtitles v2018
Nehmen
Sie
sich
die
Zeit
und
hören
Sie
einfach
nur
zu.
Take
your
time
and
just
listen
CCAligned v1
Nehmen
Sie
sich
die
Zeit
und
lernen
Sie
den
Römerkeller
näher
kennen.
Take
the
time
to
get
to
know
the
Römerkeller.
CCAligned v1
Nehmen
Sie
sich
doch
die
Zeit
und
spielen
eine
Runde
Tennis
in
Munster.
Take
the
time
and
play
tennis
in
Munster.
CCAligned v1
Nehmen
Sie
sich
die
Zeit
und
lesen
Sie
die
Hinweise
aufmerksam
durch.
Please
take
the
time
to
read
the
notices
carefully.
CCAligned v1
Nehmen
Sie
sich
die
Zeit
und
rufen
bei
Ruefa
Escape
Travel
an
!
Find
some
time
in
your
agenda
and
call
Ruefa
Escape
Travel
!
CCAligned v1
Nehmen
Sie
sich
die
Zeit
-
Ihr
Körper
wird
es
Ihnen
danken!
Take
your
time
-
your
body
will
thank
you!
ParaCrawl v7.1
Nehmen
Sie
sich
die
Zeit
und
stellen
Sie
sich
hier
Ihre
Stoffkollektion
zusammen.
Take
the
time
and
gather
here
your
fabric
collection
itself.
ParaCrawl v7.1
Bitte
nehmen
Sie
sich
die
Zeit,
um
den
SampleRobot
Fragebogen
zu
beantworten.
Please
take
your
time
and
answer
the
SampleRobot
questionnaire.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
Sie
sich
die
Zeit
und
entspannen
Sie
in
einer
unserer
Saunen.
Make
time
to
relax
in
one
of
our
saunas.
ParaCrawl v7.1
Viele
Christen
nehmen
sich
nicht
die
Zeit
zu
beten.
Many
Christians
do
not
take
the
time
to
pray.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
sie
sich
ruhig
die
Zeit
und
genießen
Sie
das
herrliche
Nass.
Take
your
time
and
enjoy
the
feeling
of
refreshment.
ParaCrawl v7.1
Sie
nehmen
sich
einfach
nicht
die
Zeit
zu
beten.
They
simply
dont
make
time
to
pray.
ParaCrawl v7.1
Bitte
nehmen
Sie
Sie
sich
die
Zeit,
diese
grundsätzlichen
Informationen
zu
verstehen!
Please,
take
you
from
yourselves
the
time
to
understand
this
basic
information!
ParaCrawl v7.1