Translation of "Sich darauf einzustellen" in English
Die
Textilindustrie
hatte
also
ausreichende
Möglichkeiten,
sich
darauf
einzustellen.
The
textile
industry
has
had
every
opportunity
to
prepare
itself.
Europarl v8
Ich
bitte
alle
Fragestellerinnen
und
Fragesteller,
sich
ein
wenig
darauf
einzustellen.
I
would
ask
all
those
who
are
putting
questions
to
make
some
allowance
for
this.
Europarl v8
Damit
ist
sichergestellt,
dass
alle
Interessenträger
Zeit
haben,
sich
darauf
einzustellen.
This
is
to
ensure
that
all
stakeholders
have
time
to
prepare
appropriately.
ELRC_3382 v1
Es
fällt
ihnen
nicht
leicht,
sich
darauf
einzustellen.
IT'S
NEVER
EASY
FOR
THEM
TO
ADJUST.
OpenSubtitles v2018
Sie
hatten
drei
Jahre
Zeit,
sich
in
Ruhe
darauf
einzustellen.
You've
had
three
years
to
prepare
for
this
nice
and
peacefully.
OpenSubtitles v2018
Man
will
Entwicklungen
einschätzen,
um
sich
darauf
einzustellen.
The
idea
is
to
anticipate
future
events
in
order
to
adapt
to
them
now.
OpenSubtitles v2018
Er
braucht
nur
Zeit
um
sich
darauf
einzustellen.
He's
just
taking
time
to
adjust.
OpenSubtitles v2018
Die
Mitgliedstaaten
haben
nun
ein
Jahr
Zeit,
sich
darauf
einzustellen.
The
Member
States
have
a
year
in
which
to
conform
to
the
new
directive.
EUbookshop v2
Hatten
Sie
Schwierigkeiten,
sich
Darauf
Einzustellen,
hier
Kinder
zu
Haben?
Did
you
find
it
difficult
to
adjust
to
having
children
here?
CCAligned v1
Man
kann
die
kosmischen
Analysen
lesen
und
beginnen,
sich
darauf
einzustellen.
One
can
read
the
cosmic
analyses
and
begin
to
be
guided
by
them.
ParaCrawl v7.1
Insofern
ist
es
selbstverständlich,
sich
darauf
einzustellen.
So
it
goes
without
saying
that
you
adapt
to
that.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
die
Schifffahrt
wird
gebeten,
sich
darauf
entsprechend
einzustellen.
Naturally
our
vessels
and
services
are
certified
according
to
ISO.
ParaCrawl v7.1
Wie
gesagt,
das
Bike
fährt
sich
einfach
und
es
war
leicht
sich
darauf
einzustellen.
As
I
said
before
the
bike
is
very
easy
to
ride
and
it
doesn't
take
much
time
to
adapt.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
Kopf
stellen
muss
man
sich
dafür
übrigens
nicht
–
sich
darauf
einzustellen
reicht
vollkommen.
Incidentally,
there
is
no
need
to
stand
on
your
head
–
you
simply
need
to
attune
yourself.
CCAligned v1
Zunächst
gelingt
es
ihm,
sich
darauf
einzustellen,
indem
er
das
Gewicht
des
Myokards
erhöht.
First,
he
manages
to
adapt
to
this
by
increasing
the
weight
of
the
myocardium.
ParaCrawl v7.1
Die
Öffnung
des
japanischen
Marktes
ist
für
uns
nur
möglich,
wenn
junge
Manager
vor
allen
Dingen
aus
den
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
im
Hinblick
auf
die
Besonderheiten
des
Marktes
geschult
werden
und
auch
die
Chance
haben,
sich
darauf
einzustellen.
It
will
only
be
possible
for
us
to
open
up
the
Japanese
market
if
young
managers
-
above
all
those
from
small
and
medium-sized
enterprises
-
are
educated
about
the
specific
features
of
the
market
and
also
have
the
opportunity
to
adapt
to
them.
Europarl v8
Wir
haben
die
Errichtung
einer
Europäischen
Beobachtungsstelle
für
Wanderungsbewegungen
gefordert,
um
der
Europäischen
Union
zu
ermöglichen,
Wanderungsbewegungen
vorauszusehen
und
sich
besser
darauf
einzustellen.
We
asked
for
no
less
than
six
new
budget
lines,
and
these
were
given.
We
have
a
new
European
Migration
Monitoring
Observatory
to
enable
the
European
Union
to
anticipate
the
arrival
of
waves
of
migrants
and
to
be
better
prepared
for
these.
Europarl v8
Von
daher
ist
das
Gewerbe
gut
beraten,
sich
darauf
einzustellen,
dass
2010
nicht
automatisch
eine
Anschlussregelung
kommen
wird,
sondern
wir
für
eine
Situation
sorgen,
die
nicht
mehr
von
einer
Ausnahme
vom
Kartellrecht
geprägt
ist.
The
industry
would
therefore
be
well
advised
to
gear
itself
up
to
the
fact
that
there
will
not
automatically
be
a
follow-on
regulation
in
2010
and
that
we
are
working
towards
a
time
when
there
will
no
longer
be
any
exemptions
from
fair
trading
legislation.
Europarl v8
Doch
der
Haushalt
2003
beginnt
sich
bereits
darauf
einzustellen,
und
in
diesem
Sinne
ist
er
historisch.
The
2003
budget,
however,
is
an
initial
response
to
this
need,
and
that
is
why
it
is
historic.
Europarl v8
Ich
bin
auch
einverstanden
mit
dem
Vorschlag,
den
Gehalt
an
flüchtigen
organischen
Verbindungen
in
Dekorfarben
und
Lacken,
die
unter
die
Richtlinie
fallen,
in
zwei
Phasen
zu
senken,
um
den
Sektoren
genügend
Zeit
zu
geben,
sich
darauf
einzustellen.
I
also
agree
with
the
proposed
two-stage
approach
to
reduce
the
volatile
organic
compound
(VOC)
content
in
decorative
paints
and
varnishes
covered
by
the
directive,
so
as
to
leave
the
sectors
affected
enough
time
to
adapt.
Europarl v8
Jeder
Politiker,
der
diese
Art
von
Signal
an
die
Öffentlichkeit
aussendet,
macht
sich
schwerer
Fehler
in
seiner
Führungsrolle
schuldig
und
leistet
schlechte
Führungsarbeit
gegenüber
der
Öffentlichkeit,
die
verstehen
muss,
was
vor
sich
geht,
und
die
Hilfe
braucht,
um
sich
darauf
einzustellen.
Any
politician
giving
that
sort
of
message
to
the
public
would
be
guilty
of
false
leadership,
and
poor
leadership
to
the
public,
who
need
to
understand
what
is
going
on
and
help
to
respond
to
it.
Europarl v8
Wichtig
ist
meines
Erachtens,
dass
gewährleistet
wird,
dass
sich
die
Veränderungen
unter
kontrollierten
Bedingungen
vollziehen,
damit
alle
Akteure
ausreichend
Zeit
haben,
sich
darauf
einzustellen
und
die
Rechte
der
Verbraucher
zu
garantieren.
I
believe
it
is
important
to
ensure
that
the
changes
take
place
in
a
controlled
way,
to
allow
all
players
involved
the
time
to
adjust
and
to
guarantee
the
rights
of
all
consumers.
Europarl v8
Hier
die
wahrscheinlichste
Erklärung:
Die
Verantwortlichen
waren
anscheinend
der
Meinung,
dass
die
Privatleute,
denen
ja
kein
anderer
Ausweg
bleibt,
gezwungen
sein
würden,
sich
darauf
einzustellen.
The
most
probable
explanation
is
this:
the
authorities
seem
to
have
thought
that
private
citizens,
being
in
any
case
caught
in
the
trap,
would
be
obliged
to
adapt
themselves.
Europarl v8
Gleichzeitig
muss
unverzüglich
in
die
Sicherheit
investiert
werden,
auch
in
effektive
Nachrichtendienste,
die
gerüstet
sind,
um
für
die
neuen
Gegebenheiten
gewappnet
zu
sein,
und
sich
darauf
einzustellen,
militärische
Mittel
einzusetzen,
wenn
es
sinnvoll,
notwendig
und
legitim
ist.
It
is
also
necessary,
at
the
same
time,
to
invest
immediately
in
security,
including
efficient
intelligence
services
that
are
equipped
to
face
the
new
realities,
and
to
be
prepared
to
use
military
means
when
this
is
useful,
necessary
and
legitimate.
Europarl v8
Es
ist
Teil
des
Menschseins
und
dennoch
sind
unser
System
und
unser
Denken
nicht
gebaut,
um
sich
darauf
einzustellen.
It's
part
of
the
human
condition,
and
yet
our
system
and
our
thinking
isn't
built
to
accommodate
it.
TED2020 v1
Um
Unternehmen,
Kontrollbehörden
und
Kontrollstellen
genügend
Zeit
einzuräumen,
sich
darauf
einzustellen,
dass
die
ausführlichen
Produktionsvorschriften
für
Algen
auch
für
die
Produktion
von
Mikroalgen
zur
Weiterverwendung
als
Lebensmittel
gelten,
sollte
die
Änderung
von
Artikel 6a
der
Verordnung
(EG)
Nr. 889/2008
erst
zwölf
Monate
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
gelten.
To
allow
operators
and
control
authorities
and
control
bodies
a
reasonable
time
to
adapt
to
the
fact
that
the
detailed
production
rules
for
seaweed
also
apply
to
the
production
of
micro-algae
for
further
use
as
food,
the
amendment
of
Article
6a
of
Regulation
(EC)
No
889/2008
should
apply
as
from
12
months
after
the
entry
into
force
of
this
Regulation.
DGT v2019