Übersetzung für "Sich darauf einzustellen" in Englisch

Die Textilindustrie hatte also ausreichende Möglichkeiten, sich darauf einzustellen.
The textile industry has had every opportunity to prepare itself.
Europarl v8

Ich bitte alle Fragestellerinnen und Fragesteller, sich ein wenig darauf einzustellen.
I would ask all those who are putting questions to make some allowance for this.
Europarl v8

Damit ist sichergestellt, dass alle Interessenträger Zeit haben, sich darauf einzustellen.
This is to ensure that all stakeholders have time to prepare appropriately.
ELRC_3382 v1

Es fällt ihnen nicht leicht, sich darauf einzustellen.
IT'S NEVER EASY FOR THEM TO ADJUST.
OpenSubtitles v2018

Sie hatten drei Jahre Zeit, sich in Ruhe darauf einzustellen.
You've had three years to prepare for this nice and peacefully.
OpenSubtitles v2018

Man will Entwicklungen einschätzen, um sich darauf einzustellen.
The idea is to anticipate future events in order to adapt to them now.
OpenSubtitles v2018

Er braucht nur Zeit um sich darauf einzustellen.
He's just taking time to adjust.
OpenSubtitles v2018

Die Mitglied­staaten haben nun ein Jahr Zeit, sich darauf einzustellen.
The Member States have a year in which to conform to the new directive.
EUbookshop v2

Hatten Sie Schwierigkeiten, sich Darauf Einzustellen, hier Kinder zu Haben?
Did you find it difficult to adjust to having children here?
CCAligned v1

Man kann die kosmischen Analysen lesen und beginnen, sich darauf einzustellen.
One can read the cosmic analyses and begin to be guided by them.
ParaCrawl v7.1

Insofern ist es selbstverständlich, sich darauf einzustellen.
So it goes without saying that you adapt to that.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere die Schifffahrt wird gebeten, sich darauf entsprechend einzustellen.
Naturally our vessels and services are certified according to ISO.
ParaCrawl v7.1

Wie gesagt, das Bike fährt sich einfach und es war leicht sich darauf einzustellen.
As I said before the bike is very easy to ride and it doesn't take much time to adapt.
ParaCrawl v7.1

Auf den Kopf stellen muss man sich dafür übrigens nicht – sich darauf einzustellen reicht vollkommen.
Incidentally, there is no need to stand on your head – you simply need to attune yourself.
CCAligned v1

Zunächst gelingt es ihm, sich darauf einzustellen, indem er das Gewicht des Myokards erhöht.
First, he manages to adapt to this by increasing the weight of the myocardium.
ParaCrawl v7.1

Die Öffnung des japanischen Marktes ist für uns nur möglich, wenn junge Manager vor allen Dingen aus den kleinen und mittleren Unternehmen im Hinblick auf die Besonderheiten des Marktes geschult werden und auch die Chance haben, sich darauf einzustellen.
It will only be possible for us to open up the Japanese market if young managers - above all those from small and medium-sized enterprises - are educated about the specific features of the market and also have the opportunity to adapt to them.
Europarl v8

Wir haben die Errichtung einer Europäischen Beobachtungsstelle für Wanderungsbewegungen gefordert, um der Europäischen Union zu ermöglichen, Wanderungsbewegungen vorauszusehen und sich besser darauf einzustellen.
We asked for no less than six new budget lines, and these were given. We have a new European Migration Monitoring Observatory to enable the European Union to anticipate the arrival of waves of migrants and to be better prepared for these.
Europarl v8

Von daher ist das Gewerbe gut beraten, sich darauf einzustellen, dass 2010 nicht automatisch eine Anschlussregelung kommen wird, sondern wir für eine Situation sorgen, die nicht mehr von einer Ausnahme vom Kartellrecht geprägt ist.
The industry would therefore be well advised to gear itself up to the fact that there will not automatically be a follow-on regulation in 2010 and that we are working towards a time when there will no longer be any exemptions from fair trading legislation.
Europarl v8

Doch der Haushalt 2003 beginnt sich bereits darauf einzustellen, und in diesem Sinne ist er historisch.
The 2003 budget, however, is an initial response to this need, and that is why it is historic.
Europarl v8

Ich bin auch einverstanden mit dem Vorschlag, den Gehalt an flüchtigen organischen Verbindungen in Dekorfarben und Lacken, die unter die Richtlinie fallen, in zwei Phasen zu senken, um den Sektoren genügend Zeit zu geben, sich darauf einzustellen.
I also agree with the proposed two-stage approach to reduce the volatile organic compound (VOC) content in decorative paints and varnishes covered by the directive, so as to leave the sectors affected enough time to adapt.
Europarl v8

Jeder Politiker, der diese Art von Signal an die Öffentlichkeit aussendet, macht sich schwerer Fehler in seiner Führungsrolle schuldig und leistet schlechte Führungsarbeit gegenüber der Öffentlichkeit, die verstehen muss, was vor sich geht, und die Hilfe braucht, um sich darauf einzustellen.
Any politician giving that sort of message to the public would be guilty of false leadership, and poor leadership to the public, who need to understand what is going on and help to respond to it.
Europarl v8

Wichtig ist meines Erachtens, dass gewährleistet wird, dass sich die Veränderungen unter kontrollierten Bedingungen vollziehen, damit alle Akteure ausreichend Zeit haben, sich darauf einzustellen und die Rechte der Verbraucher zu garantieren.
I believe it is important to ensure that the changes take place in a controlled way, to allow all players involved the time to adjust and to guarantee the rights of all consumers.
Europarl v8

Hier die wahrscheinlichste Erklärung: Die Verantwortlichen waren anscheinend der Meinung, dass die Privatleute, denen ja kein anderer Ausweg bleibt, gezwungen sein würden, sich darauf einzustellen.
The most probable explanation is this: the authorities seem to have thought that private citizens, being in any case caught in the trap, would be obliged to adapt themselves.
Europarl v8

Gleichzeitig muss unverzüglich in die Sicherheit investiert werden, auch in effektive Nachrichtendienste, die gerüstet sind, um für die neuen Gegebenheiten gewappnet zu sein, und sich darauf einzustellen, militärische Mittel einzusetzen, wenn es sinnvoll, notwendig und legitim ist.
It is also necessary, at the same time, to invest immediately in security, including efficient intelligence services that are equipped to face the new realities, and to be prepared to use military means when this is useful, necessary and legitimate.
Europarl v8

Es ist Teil des Menschseins und dennoch sind unser System und unser Denken nicht gebaut, um sich darauf einzustellen.
It's part of the human condition, and yet our system and our thinking isn't built to accommodate it.
TED2020 v1

Um Unternehmen, Kontrollbehörden und Kontrollstellen genügend Zeit einzuräumen, sich darauf einzustellen, dass die ausführlichen Produktionsvorschriften für Algen auch für die Produktion von Mikroalgen zur Weiterverwendung als Lebensmittel gelten, sollte die Änderung von Artikel 6a der Verordnung (EG) Nr. 889/2008 erst zwölf Monate nach dem Inkrafttreten dieser Verordnung gelten.
To allow operators and control authorities and control bodies a reasonable time to adapt to the fact that the detailed production rules for seaweed also apply to the production of micro-algae for further use as food, the amendment of Article 6a of Regulation (EC) No 889/2008 should apply as from 12 months after the entry into force of this Regulation.
DGT v2019