Translation of "Sich darauf einrichten" in English
Die
Gesellschaft
wird
sich
darauf
einrichten
müssen
-
nicht
umgekehrt.
Society
should
adapt
to
that
and
not
the
other
way
round.
Europarl v8
John,
Sie
müssen
sich
darauf
einrichten.
John,
you
really
need
to
prepare.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
sich
nur
noch
darauf
einrichten,
Almosenempfänger
irgendeiner
Verwaltung
zu
werden.
Parliament
knows
as
well
as
I
do
that
this
is
not
a
matter
we
can
decide
here
unilaterally,
even
though
many
might
perhaps
wish
it
so.
EUbookshop v2
Er
kann
sich
jetzt
schon
darauf
einrichten,
was
im
nächsten
Jahr
vor
ihm
liegt.
Now
he
is
able
to
prepare
himself
for
what
he's
up
against
next
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen
können
sich
auf
höhere
Benzinpreise
einstellen,
sie
können
sich
jedoch
nicht
darauf
einrichten,
im
tiefen
Winter
ohne
erschwingliche
Heizung
und
Beleuchtung
dazustehen.
People
can
accommodate
higher
petrol
prices,
but
they
cannot
accommodate
being
without
affordable
heat
and
light
in
the
depths
of
winter.
TildeMODEL v2018
Dazu
im
einzelnen:
Die
Europäische
Gemeinschaft
muß
sich
darauf
einrichten,
daß
der
Geltungsbereich
der
Gemeinschaft
1991/92
auf
das
Gebiet
der
heutigen
DDR
ausgedehnt
wird.
Hundreds
of
fishermen
have
laid
up
their
vessels
as
a
sign
of
protest
against
certain
clauses
introduced
in
December
1989
into
the
fisheries
agreement
between
the
EEC
and
Morocco.
EUbookshop v2
Wenn
die
Beklagte
die
Wechsel
akzeptiert,
aber
nicht
deren
Einlösung
sichergestellt
habe,
so
habe
sie
sich
von
vornherein
darauf
einrichten
müssen,
für
die
in
der
Bundesrepublik
zu
erfüllenden
Wechselverpflichtungen
dort
auch
im
Wechselprozeß
in
Anspruch
genommen
zu
werden.
When
the
defendant
accepted
the
bill
of
exchange
but
failed
to
ensure
that
it
was
honoured,
it
must
have
been
prepared
from
the
outset
to
be
sued
under
the
procedure
for
actions
on
bills
of
exchange
in
the
Federal
Republic
in
respect
of
the
obligations
which
had
to
be
performed
there
under
the
bill
of
exchange.
EUbookshop v2
Die
Kommission
ihrerseits
wird
sich
darauf
einrichten,
diese
Initiativen
zu
stimulieren
und
die
Regionen
zur
Zusammenarbeit
zu
veranlassen.
We
had
to
fight
tooth
and
nail
for
the
funding,
although
we
still
think
it
will
not
be
enough
to
allow
us
to
meet
all
the
challenges.
EUbookshop v2
Sie
wird
sich
darauf
einrichten
-
und
wird
eine
neue
Umgangsform
mit
dir
und
sich
selbst
finden.
She
will
accommodate
to
this
-
she
will
find
a
new
form
of
use
with
you
and
herself.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
muss
sich
die
Sportverwaltung
darauf
einrichten,
den
öffentlichen
Raum
als
Sport-
und
Bewegungsraum
zu
betrachten,
der
einen
wesentlichen
Beitrag
zur
Gesundheitsförderung
und
zum
Wohlbefinden
der
Bevölkerung
leistet.
At
the
same
time,
sports
authorities
need
to
become
used
to
considering
public
space
as
a
sport
and
leisure
environment,
which
makes
a
significant
contribution
to
improved
health
and
well-being
of
the
population.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
sind
wir
der
Auffassung,
dass
das
von
der
Kommission
gesetzte
Ziel,
nämlich
die
gesamten
Netze
für
Fracht
zu
öffnen,
und
zwar
grenzüberschreitend
und
national,
wie
die
Kommissarin
auch
angedeutet
hat,
mit
dem
Termin
1.
Januar
2006
bereits
klar
definiert
wird,
und
nicht
mit
Fristen
nach
dem
Motto
anderthalb
Jahre
oder
zwei
Jahre
nach
In-Kraft-Treten,
sondern
wir
wollen,
dass
alle
wissen:
Am
1.
Januar
2006
können
sich
alle
darauf
einrichten,
dass
es
für
Frachtdienste
tatsächlich
eine
klare
Öffnung
der
Netze
gibt.
Secondly,
we
think
that
the
aim
set
by
the
Commission
of
opening
up
the
whole
network
to
freight
-
both
cross-border
and
national
services
-
by
1
January
2006,
as
the
Commissioner
also
indicated,
should
be
clearly
stated
as
from
now,
and
not
expressed
as
one-and-a-half
years
or
two
years
after
entry
into
force.
We
want
everyone
to
know
that
on
1
January
2006
they
can
be
prepared
for
the
networks
actually
to
be
opened
up
to
freight
services.
Europarl v8
Darüber
hinaus
einigte
man
sich
darauf,
die
baldige
Einrichtung
eines
europäischen
Investitionsfonds
anzustreben,
damit
in
die
Infrastruktur
der
Gemeinschaft
investiert
werden
kann.
In
this
way
the
public
can
be
informed
of
developments
in
EC
policy
in
different
areas
of
co
operation.
EUbookshop v2
Auch
dies
ist
ein
wesentliches
Merkmal
der
Kunstfeindlichkeit,
die
sich
nicht
darauf
beschränkt,
Einrichtungen
für
Kunst
und
Kultur
zu
Firmen
zu
machen.
Similarly,
TfD
depends
on
action,
song,
dance,
drumming
and
storytelling
to
communicate
educational
messages
relevant
for
the
development
of
the
community.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
einer
solchen
Situation,
so
Kardinal
Filoni,
könne
man
meinen,
dass
man
in
einer
Pastoral
des
"Konservierens",
die
sich
darauf
konzentriert
die
Einrichtungen
und
die
wenigen
Gläubigen
zu
erhalten,
indem
man
möglicherweise
auf
so
genannte
'moderne'
pastorale
Methoden
vertraut.
In
the
face
of
this
situation
-
Cardinal
Filoni
added
-
one
can
think
of
finding
shelter
in
a
pastoral
"of
conservation",
which
focuses
on
the
care
of
structures
and
the
few
faithful,
perhaps
by
placing
their
trust
in
pastoral
methodologies
presented
as
more
'modern'.
ParaCrawl v7.1