Translation of "Sich damit auseinanderzusetzen" in English

Daher ist es richtig, sich damit auseinanderzusetzen und Vorschläge zu unterbreiten.
It is therefore right to get to grips with this issue and to bring forward proposals.
Europarl v8

Deswegen ist es wichtig, sich damit auseinanderzusetzen.
It is therefore important that we should concern ourselves with this subject.
Europarl v8

Für einen Künstler ist es ungewöhnlich, sich damit auseinanderzusetzen.
This is an extraordinary issue of reflection for an artist.
ParaCrawl v7.1

Oder ist dies eben Teil der künstlerischen Erfahrung, sich damit auseinanderzusetzen?
Or is this simply a part of the artistic experience to deal with this?
ParaCrawl v7.1

Diese Gehaltsebene ermöglicht es ihm, sich damit kreativ auseinanderzusetzen.
This level of content enables him to analyse this phenomenon in a creative way.
ParaCrawl v7.1

Es ist notwendig, plötzlich entstehende neue Beschäftigungsmodelle rasch zu erkennen und sich damit auseinanderzusetzen.
Rapidly changing shifts in employment patterns need speedily to be identified and attended to.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig ist es notwendig, plötzlich entstehende neue Beschäftigungsmodelle rasch zu erkennen und sich damit auseinanderzusetzen.
At the same time, rapidly changing shifts in employment patterns need speedily to be identified and attended to.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof hat sich dieser Argumentation - ohne sich ausdrücklich damit auseinanderzusetzen - nicht angeschlossen.
The Court of Justice did not agree with this line of argument -, although it did not expressly analyse it.
EUbookshop v2

Er wird ermutigt, die Grenzen des eigenen Lebens wahrzunehmen und sich damit ehrlich auseinanderzusetzen.
He is encouraged to be aware of the limits of his own life and to face them openly.
ParaCrawl v7.1

Sich also nochmals damit auseinanderzusetzen und diese Fülle an Archiv-Material zu sichten, war mir unangenehm.
So to deal with it all again and see this pile of archive material, wasn't very pleasant.
ParaCrawl v7.1

Zur Ehre der Partei muss gesagt werden, sie verstand es, sich damit auseinanderzusetzen.
The issue is as follows: either they must submit to the party, or the party must submit to them.
ParaCrawl v7.1

Zu viele Christen reagieren nur emotional auf das Kreuz, ohne sich je wirklich damit auseinanderzusetzen.
Too many Christians become only emotionally involved with the Cross and never truly study it.
ParaCrawl v7.1

Schlimmer als die frühen Fehleinschätzungen ist allerdings die mangelnde Bereitsschaft, sich damit auseinanderzusetzen.
But worse than these early misjudgments was the lack of readiness to deal with the topic.
ParaCrawl v7.1

Gebt ihnen die Zeit und Ruhe, sich damit auseinanderzusetzen und sich damit anzufreunden.
Give them the time and peace to think it over, and to befriend themselves with the concept.
ParaCrawl v7.1

Der wichtigste Teil beim Erlernen einer neuen Fähigkeit ist, sich praktisch damit auseinanderzusetzen.
The most important part of learning any new skill is just doing it a lot.
ParaCrawl v7.1

Da diese nun einmal drinstehen, zum Teil trotz erheblicher Gegenstimmen im Ausschuß, gilt es nun, sich im Plenum damit auseinanderzusetzen, wobei die Streichung dieser Artikel immer noch die beste Lösung wäre.
Now that these items are included, in spite of considerable opposition to some of them in the Committee, we are now obliged to examine them in this House, whereas the best solution would still be to delete them altogether.
Europarl v8

Aber nichtsdestoweniger handelt es sich um ein Thema, das man so ernst nehmen muss, dass es auch dann, wenn man sich nur auf Presseberichte stützen kann, notwendig ist, sich damit auseinanderzusetzen.
Nevertheless, it is a subject that needs to be taken so seriously that, even if all we have to go on is reports in the press, we still need to address the matter.
Europarl v8

Ich habe meine Dienste bereits beauftragt, sich damit auseinanderzusetzen, und werde dafür Sorge tragen, daß die von Ihnen in den Erläuterungen zu Ihrem Bericht erwähnten Punkte in diesem Verfahren berücksichtigt werden.
I have already asked my services to start reflecting on this and I will see to it that the points made by you, Mr Peter, in introducing your report are taken into account in that process.
Europarl v8

Immer wieder erhebt dieses Haus die finanziellen Ziele gleichsam zu einem Dogma, ohne sich näher damit auseinanderzusetzen, und immer wieder weigern wir uns, die den Problemen der meisten Entwicklungsländer zugrunde liegenden Ursachen anzuerkennen.
Time and time again this House elevates the financial objectives into a kind of dogma, without any proper debate, and time and time again we refuse to acknowledge the fundamental causes which are at the root of most developing countries' problems.
Europarl v8

Darüber hinaus wird die Kommission aufgefordert, sich damit auseinanderzusetzen, daß mehrere Mitgliedstaaten die Maßnahmen zur Umsetzung der Richtlinie 91/676/EWG betreffend Nitrate nicht mitgeteilt haben.
The Commission is also urged to examine the failure of several Member States to implement Directive 91/676/EEC on nitrates.
TildeMODEL v2018

Möglicherweise ist es einfacher für Sie, ein Monster zu sehen, als sich damit auseinanderzusetzen, wie tragisch ihr Selbstmord wirklich war.
Perhaps it's easier for you to conjure up a monster than to face how tragic her suicide really was.
OpenSubtitles v2018

Das EP fordert die Regierungen der MitgliedstäVten auf, sich ernsthaft damit auseinanderzusetzen, daß die Gründung von Europol Voraussetzung für die mögliche Schaffung einer föderalen Polizei für Europa (Federal Police of Europe) sein wird.
Klepsch, before attending a meeting of the committee on civil liberties and internal affairs chaired by Amadée Turner (Suffolk, EPP).
EUbookshop v2

Und obwohl die meisten darin übereinstimmen, dass die Belastung durch die Statistik nicht so hoch ist, wie sie empfunden wird, hält Carré es für wichtig, sich damit auseinanderzusetzen.
And although most agree that the burden of statistics is only perceived, Mr Carré thinks it is important to deal with.
EUbookshop v2

Dieser Entwicklungsprozeß und die damit verbundenen Probleme werden andauern, und die Planer und Praktiker der beruflichen Vorbereitung müssen bereit sein, sich damit abzufinden und auseinanderzusetzen.
This process of evolution, and the problems it presents, is one which will continue, and the planner and practitioner of vocational preparation must be prepared to accept and face up to it.
EUbookshop v2

Wenn es jedoch um ein ganz interessantes Thema geht, das die Bürger betrifft und sie betroffen macht, dann ist die europäische Öffentlichkeit auch sehr schnell bereit, sich damit auseinanderzusetzen.
I would suggest to you that we should at least set up appropriate information pilot projects that people can genuinely identify with and, of course, I believe that this should be done without delay.
EUbookshop v2