Translation of "Damit lassen sich" in English
Damit
lassen
sich
Überschneidungen
zwischen
den
Programmen
vermeiden.
This
prevents
overlapping
between
programmes.
Europarl v8
Damit
lassen
sie
sich
beim
Betasten
leichter
identifizieren.
This
will
allow
the
coins
to
be
more
easily
identified
by
touch.
Europarl v8
Damit
lassen
sich
Medienexperten
aber
nicht
hinters
Licht
führen.
This
does
not,
however,
fool
media
experts.
Europarl v8
Damit
lassen
sich
Anwendungen
schaffen,
die
einen
Konzentrationszustand
belohnen.
So
you
can
create
applications
that
reward
focused
brain
states.
TED2013 v1.1
Damit
lassen
sich
schnelle
clientseitige
Web
Applikationen
in
Ruby
realisieren.
If
you
like
Smalltalk,
you
will
like
Ruby
and
be
right
at
home
with
its
semantics.
Wikipedia v1.0
Damit
lassen
sich
nicht
nur
To-Do-Listen
leicht
abarbeiten.
This
isn't
just
a
nice
way
to
get
your
to-do
list
done.
TED2020 v1
Damit
lassen
sich
auch
Vorurteile
und
Rassismus
auf
lokaler
Ebene
besser
überwinden.
It
helps
to
overcome
prejudice
and
racism
at
local
level.
TildeMODEL v2018
Damit
lassen
sich
wahrscheinlich
auch
neue
Kunden
gewinnen.
These
are
likely
to
are
likely
to
attract
new
consumers.
TildeMODEL v2018
Damit
lassen
sich
bis
zu
3240
Tonnen
pro
Woche
verarbeiten.
In
this
case
up
to
3240
tonnes
could
be
processed
per
week.
DGT v2019
Ich
sollte
Sie
in
Ruhe
lassen,
damit
Sie
sich
einrichten
können.
I
should
leave
you
to
get
settled.
OpenSubtitles v2018
Hat
sie
einweisen
lassen,
damit
sie
sich
nicht
selbst
verletzt?
Got
her
committed
so
she
wouldn't
hurt
herself?
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
Sie
allein
lassen,
damit
sie
sich
ausruhen
kann.
Let's
leave
her
to
get
some
rest.
OpenSubtitles v2018
Damit
lassen
sich
Objekte
im
Raum,
die
solche
Reflektoren
besitzen,
lokalisieren.
It's
used
to
locate
objects
in
the
space
that
have
these
reflective
markers
on
them.
TED2020 v1
Damit
lassen
sich
unter
Umständen
auch
versteckte
Quellen
erschließen.
Earlier
sources
may
yet
come
to
light.
WikiMatrix v1
Damit
lassen
sich
bis
zu
9.999.999
Unfälle
numerieren.
This
allows
the
possibility
of
numbering
up
to
9.999.999
cases.
EUbookshop v2
Damit
lassen
sich
Zahl
und
Grösse
der
jeweiligen
p
SVH
1-Fragmente
erkennen.
By
this
means,
the
number
and
size
of
the
particular
p
SVH
1
fragments
can
be
determined.
EuroPat v2
Damit
lassen
sich
Lösungen
bei
Temperaturen
oberhalb
von
200
°C
hestellen.
Solutions
may
be
prepared
using
this
at
temperatures
above
200°
C.
EuroPat v2
Damit
lassen
sich
ueber
90%
der
maximal
moeglichen
Magnetisierung
ausnuetzen.
In
this
way
more
than
90%
of
the
maximum
possible
magnetization
can
be
utilized.
EuroPat v2
Damit
lassen
sich
Einmalschlüssel
für
eine
praktisch
unbegrenzte
Betriebszeit
erzeugen.
In
this
manner
one
time
keys
can
be
generated
for
a
practically
unlimited
operation
time.
EuroPat v2
Damit
lassen
sich
die
verschiedensten
komplexen
Schaltcharakteristiken
erzeugen.
A
very
wide
variety
of
complex
switching
characteristics
can
be
produced
thereby.
EuroPat v2
Damit
lassen
sich
ferner
Verschleißerscheinungen
ganz
wesentlich
herabsetzen.
Wear
can
further
be
reduced
quite
substantially.
EuroPat v2
Damit
lassen
sich
Werkstücke
in
hervorragender
Weise
verzugsarm
bearbeiten.
Machine
workpieces
can
thereby
be
formed
with
little
distortion.
EuroPat v2
Damit
lassen
sich
Zahl
und
Größe
der
jeweiligen
Fragmente
erkennen.
By
this
means,
the
number
and
size
of
the
particular
fragments
can
be
determined.
EuroPat v2
Damit
lassen
sich
Arbeitselektroden
für
photoelektrochemische
Solarzellen
oder
Festkörper-Solarzellen
aufbauen.
Working
electrodes
for
photoelectrochemical
solar
cells
or
solid
state
solar
cells
can
be
constructed.
EuroPat v2
Damit
lassen
sich
zwei
gekoppelte
Transportschiffe
als
Einheit
manövrieren.
This
permits
two
freighters
coupled
together
to
be
maneuvered
as
a
single
unit.
EuroPat v2
Damit
lassen
sich
die
vorteilhaften
Materialeigenschaften
in
hohem
Maße
ausnutzen.
This
enables
the
advantageous
material
properties
to
be
utilized
to
a
high
degree.
EuroPat v2