Translation of "Damit lassen sich" in English

Damit lassen sich Überschneidungen zwischen den Programmen vermeiden.
This prevents overlapping between programmes.
Europarl v8

Damit lassen sie sich beim Betasten leichter identifizieren.
This will allow the coins to be more easily identified by touch.
Europarl v8

Damit lassen sich Medienexperten aber nicht hinters Licht führen.
This does not, however, fool media experts.
Europarl v8

Damit lassen sich Anwendungen schaffen, die einen Konzentrationszustand belohnen.
So you can create applications that reward focused brain states.
TED2013 v1.1

Damit lassen sich schnelle clientseitige Web Applikationen in Ruby realisieren.
If you like Smalltalk, you will like Ruby and be right at home with its semantics.
Wikipedia v1.0

Damit lassen sich nicht nur To-Do-Listen leicht abarbeiten.
This isn't just a nice way to get your to-do list done.
TED2020 v1

Damit lassen sich auch Vorurteile und Rassismus auf lokaler Ebene besser überwinden.
It helps to overcome prejudice and racism at local level.
TildeMODEL v2018

Damit lassen sich wahrscheinlich auch neue Kunden gewinnen.
These are likely to are likely to attract new consumers.
TildeMODEL v2018

Damit lassen sich bis zu 3240 Tonnen pro Woche verarbeiten.
In this case up to 3240 tonnes could be processed per week.
DGT v2019

Ich sollte Sie in Ruhe lassen, damit Sie sich einrichten können.
I should leave you to get settled.
OpenSubtitles v2018

Hat sie einweisen lassen, damit sie sich nicht selbst verletzt?
Got her committed so she wouldn't hurt herself?
OpenSubtitles v2018

Wir sollten Sie allein lassen, damit sie sich ausruhen kann.
Let's leave her to get some rest.
OpenSubtitles v2018

Damit lassen sich Objekte im Raum, die solche Reflektoren besitzen, lokalisieren.
It's used to locate objects in the space that have these reflective markers on them.
TED2020 v1

Damit lassen sich unter Umständen auch versteckte Quellen erschließen.
Earlier sources may yet come to light.
WikiMatrix v1

Damit lassen sich bis zu 9.999.999 Unfälle numerieren.
This allows the possibility of numbering up to 9.999.999 cases.
EUbookshop v2

Damit lassen sich Zahl und Grösse der jeweiligen p SVH 1-Fragmente erkennen.
By this means, the number and size of the particular p SVH 1 fragments can be determined.
EuroPat v2

Damit lassen sich Lösungen bei Temperaturen oberhalb von 200 °C hestellen.
Solutions may be prepared using this at temperatures above 200° C.
EuroPat v2

Damit lassen sich ueber 90% der maximal moeglichen Magnetisierung ausnuetzen.
In this way more than 90% of the maximum possible magnetization can be utilized.
EuroPat v2

Damit lassen sich Einmalschlüssel für eine praktisch unbegrenzte Betriebszeit erzeugen.
In this manner one time keys can be generated for a practically unlimited operation time.
EuroPat v2

Damit lassen sich die verschiedensten komplexen Schaltcharakteristiken erzeugen.
A very wide variety of complex switching characteristics can be produced thereby.
EuroPat v2

Damit lassen sich ferner Verschleißerscheinungen ganz wesentlich herabsetzen.
Wear can further be reduced quite substantially.
EuroPat v2

Damit lassen sich Werkstücke in hervorragender Weise verzugsarm be­arbeiten.
Machine workpieces can thereby be formed with little distortion.
EuroPat v2

Damit lassen sich Zahl und Größe der jeweiligen Fragmente erkennen.
By this means, the number and size of the particular fragments can be determined.
EuroPat v2

Damit lassen sich Arbeitselektroden für photoelektrochemische Solarzellen oder Festkörper-Solarzellen aufbauen.
Working electrodes for photoelectrochemical solar cells or solid state solar cells can be constructed.
EuroPat v2

Damit lassen sich zwei gekoppelte Transportschiffe als Einheit manövrieren.
This permits two freighters coupled together to be maneuvered as a single unit.
EuroPat v2

Damit lassen sich die vorteilhaften Materialeigenschaften in hohem Maße ausnutzen.
This enables the advantageous material properties to be utilized to a high degree.
EuroPat v2