Translation of "Sich an die eigene nase fassen" in English
Die
EU
muss
sich
an
die
eigene
Nase
fassen.
The
EU
must
bite
the
bullet.
Europarl v8
Doch
die
EU
muss
sich
auch
an
die
eigene
Nase
fassen.
But
the
EU
must
also
examine
its
own
part
in
the
debacle.
ParaCrawl v7.1
Die
Spieler
selbst
sollten
sich
da
an
die
eigene
Nase
fassen.
The
players
should
look
at
themselves.
ParaCrawl v7.1
Auch
bei
den
öffentlichen
Ausschreibungen
muß
sich
das
Parlament
an
die
eigene
Nase
fassen.
We
also
need
to
search
our
own
hearts
regarding
public
tenders.
Europarl v8
Nur
wird
sie
es
wohl
versäumen,
sich
an
die
eigene
Nase
zu
fassen…
She’ll
just
forget
to
grab
her
own
nose
here…
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
muß
sich
an
die
eigene
Nase
fassen
und
den
europäischen
Binnenmarkt
wirklich
für
den
mexikanischen
Export
öffnen.
The
European
Union
really
will
have
to
look
at
home
for
solutions
and
really
open
up
the
Community
market
to
Mexican
exports.
Europarl v8
Da,
wo
Kollege
Souchet
den
Amerikanern
die
Schuld
gibt
am
Ausbleiben
einer
europäischen
Sicherheits-
und
Verteidigungsidentität,
könnte
er
sich
besser
an
die
eigene
Nase
fassen.
Where
Mr
Souchet
blames
the
Americans
for
the
fact
that
a
European
security
and
defence
identity
does
not
yet
exist,
he
should
really
search
his
own
conscience.
Europarl v8
Chiquita
müßte
sich
also
an
die
eigene
Nase
fassen,
aber
als
Unternehmen
mit
kolonialistischen
Gepflogenheiten,
das
es
sich
zur
Gewohnheit
gemacht
hat,
seinen
Willen
durchzusetzen,
notfalls
auch
mit
Gewalt,
und
das
mehrfach
wegen
Mißbrauchs
einer
führenden
Stellung
verurteilt
wurde,
schiebt
es
die
Schuld
natürlich
auf
die
europäischen
Regeln,
und
das
schlimmste
ist,
daß
die
amerikanische
Regierung
diesem
Beispiel
folgt
und
dabei
noch
einige
andere
Länder
im
Gefolge
hat.
Chiquita
therefore
only
has
itself
to
blame.
However,
this
company
with
its
colonialist
attitude,
which
is
used
to
getting
its
own
way,
by
force
if
necessary,
and
which
has
been
convicted
several
times
for
abusing
its
dominant
position,
blames
European
regulations,
and
what
is
more,
the
American
government
and
certain
other
countries
have
followed
its
example.
Europarl v8
Wer
die
Grund-
und
Menschenrechte
nach
außen
hoch
hält,
muss
sich
auch
an
die
eigene
Nase
fassen
und
nicht
immer
nur
auf
mögliche
Verbesserungen
im
Hause
des
Nachbarn
verweisen.
Those
who
preach
about
fundamental
and
human
rights
to
the
outside
world
must
also
look
at
their
own
performance
and
not
be
always
looking
only
at
ways
their
neighbours
could
improve.
Europarl v8
Es
ist
höchste
Zeit,
sich
an
die
eigene
Nase
zu
fassen
und
nicht
nur
mit
dem
Finger
auf
die
USA
zu
zeigen.
It
is
high
time
to
act
for
ourselves
and
not
just
to
leave
it
to
the
United
States.
Europarl v8
Wer
mit
dem
Finger
auf
andere
zeigt,
muss
sich
zuerst
auch
an
die
eigene
Nase
fassen.
Indeed,
we
should
take
a
good
look
at
ourselves
before
we
point
a
finger
at
others.
Europarl v8
Ich
appelliere
an
die
Kommission
und
an
die
Kolleginnen
und
Kollegen,
nicht
nur
auf
Korea
zu
verweisen,
sondern
sich
an
die
eigene
Nase
zu
fassen.
I
therefore
urge
the
Commission
and
MEPs
not
only
to
point
the
finger
at
Korea,
but
also
to
examine
the
situation
on
their
own
home
turf.
Europarl v8
Alle
Seiten
müssen
sich
hier
an
die
eigene
Nase
fassen
und
erkennen,
dass
wir
in
Europa
bei
allen
diesen
Lebensfragen
außenpolitische
Solidarität
brauchen,
denn
nur
dann
werden
wir
von
unseren
Partnern
in
der
Welt
ernst
genommen.
All
sides
have
to
take
a
good
look
at
themselves
and
recognise
that
when
it
comes
to
foreign
affairs
we
in
Europe
need
to
maintain
solidarity
in
these
vital
policy
areas,
for
only
then
will
we
be
taken
seriously
by
our
international
partners.
Europarl v8
Wenn
Sie,
Herr
Kommissionspräsident,
bedauern,
daß
hier
jemand
die
grundlegende
Notwendigkeit
einer
starken
Exekutivgewalt
in
unserem
Hause
zu
verkennen
scheint,
und
wenn
Sie
sich
darüber
hinaus
die
Mühe
machen,
uns
zu
sagen,
daß
wir
durch
unsere
Stellung
nahmen
zu
einer
negativen
Kraft
und
zu
einer
Art
Versammlung
zu
werden
drohen,
müssen
Sie
sich
erst
einmal
an
die
eigene
Nase
fassen.
Mr
President
of
the
Commission,
you
find
it
regrettable
that
someone
here
appears
to
be
unaware
of
the
fundamental
need
for
a
strong
executive
and
you
go
to
the
trouble
of
telling
us
that
our
use
of
the
assent
procedure
presents
the
risk
of
our
becoming
a
negative
influence,
an
assembly
regime,
but
you
have
only
yourself
to
blame.
EUbookshop v2
Anstatt
EU-skeptische
Parteien
für
die
Unbeliebtheit
der
Union
verantwortlich
zu
machen,
sollten
Europas
Regierende
sich
an
die
eigene
Nase
fassen,
mahnt
Le
Quotidien:
Instead
of
blaming
Eurosceptic
parties
for
the
EU's
unpopularity
Europe's
leaders
should
take
a
good
look
at
themselves,
Le
Quotidien
urges:
ParaCrawl v7.1
Die
Politiker
sollten
sich
lieber
an
die
eigene
Nase
fassen
–
wer
ständig
Discounter
auf
der
grünen
Wiese
hofiert
soll
sich
nicht
wundern,
wenn
in
Kitzingen
ein
Geschäft
nach
dem
anderen
schließt
und
der
Tourist
eine
„assi
Geisterstadt“
vorfindet.
The
politicians
should
consider
themselves
better
at
themselves
–
who
is
constantly
courted
discount
in
the
open
countryside
not
be
surprised,
if
a
business
closes
in
Kitzingen
after
the
other
and
the
tourists
“assi
ghost
town”
finds.
ParaCrawl v7.1
Die
EU-Partner
sollten
sich
an
die
eigene
Nase
fassen,
wenn
es
um
das
Versagen
in
der
Flüchtlingspolitik
geht,
schreibt
die
liberale
Tageszeitung
Ethnos:
The
EU
partners
should
take
themselves
to
task
when
it
comes
to
the
failed
refugee
policy,
writes
the
liberal
daily
Ethnos:
ParaCrawl v7.1
Die
Politiker
sollten
sich
lieber
an
die
eigene
Nase
fassen
–
wer
ständig
Discounter
auf
der
grünen
Wiese
hofiert
soll
sich
nicht
wundern,
wenn
in
Kitzingen
ein
Geschäft
nach
dem
anderen
schließt
und
der
Tourist
eine
“
assi
Geisterstadt
”
vorfindet
.
The
politicians
should
consider
themselves
better
at
themselves
–
who
is
constantly
courted
discount
in
the
open
countryside
not
be
surprised,
if
a
business
closes
in
Kitzingen
after
the
other
and
the
tourists
“assi
ghost
town”
finds.
ParaCrawl v7.1