Übersetzung für "Sich an die eigene nase fassen" in Englisch

Die EU muss sich an die eigene Nase fassen.
The EU must bite the bullet.
Europarl v8

Doch die EU muss sich auch an die eigene Nase fassen.
But the EU must also examine its own part in the debacle.
ParaCrawl v7.1

Die Spieler selbst sollten sich da an die eigene Nase fassen.
The players should look at themselves.
ParaCrawl v7.1

Auch bei den öffentlichen Ausschreibungen muß sich das Parlament an die eigene Nase fassen.
We also need to search our own hearts regarding public tenders.
Europarl v8

Nur wird sie es wohl versäumen, sich an die eigene Nase zu fassen…
She’ll just forget to grab her own nose here…
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union muß sich an die eigene Nase fassen und den europäischen Binnenmarkt wirklich für den mexikanischen Export öffnen.
The European Union really will have to look at home for solutions and really open up the Community market to Mexican exports.
Europarl v8

Da, wo Kollege Souchet den Amerikanern die Schuld gibt am Ausbleiben einer europäischen Sicherheits- und Verteidigungsidentität, könnte er sich besser an die eigene Nase fassen.
Where Mr Souchet blames the Americans for the fact that a European security and defence identity does not yet exist, he should really search his own conscience.
Europarl v8

Chiquita müßte sich also an die eigene Nase fassen, aber als Unternehmen mit kolonialistischen Gepflogenheiten, das es sich zur Gewohnheit gemacht hat, seinen Willen durchzusetzen, notfalls auch mit Gewalt, und das mehrfach wegen Mißbrauchs einer führenden Stellung verurteilt wurde, schiebt es die Schuld natürlich auf die europäischen Regeln, und das schlimmste ist, daß die amerikanische Regierung diesem Beispiel folgt und dabei noch einige andere Länder im Gefolge hat.
Chiquita therefore only has itself to blame. However, this company with its colonialist attitude, which is used to getting its own way, by force if necessary, and which has been convicted several times for abusing its dominant position, blames European regulations, and what is more, the American government and certain other countries have followed its example.
Europarl v8

Wer die Grund- und Menschenrechte nach außen hoch hält, muss sich auch an die eigene Nase fassen und nicht immer nur auf mögliche Verbesserungen im Hause des Nachbarn verweisen.
Those who preach about fundamental and human rights to the outside world must also look at their own performance and not be always looking only at ways their neighbours could improve.
Europarl v8

Es ist höchste Zeit, sich an die eigene Nase zu fassen und nicht nur mit dem Finger auf die USA zu zeigen.
It is high time to act for ourselves and not just to leave it to the United States.
Europarl v8

Wer mit dem Finger auf andere zeigt, muss sich zuerst auch an die eigene Nase fassen.
Indeed, we should take a good look at ourselves before we point a finger at others.
Europarl v8

Ich appelliere an die Kommission und an die Kolleginnen und Kollegen, nicht nur auf Korea zu verweisen, sondern sich an die eigene Nase zu fassen.
I therefore urge the Commission and MEPs not only to point the finger at Korea, but also to examine the situation on their own home turf.
Europarl v8

Alle Seiten müssen sich hier an die eigene Nase fassen und erkennen, dass wir in Europa bei allen diesen Lebensfragen außenpolitische Solidarität brauchen, denn nur dann werden wir von unseren Partnern in der Welt ernst genommen.
All sides have to take a good look at themselves and recognise that when it comes to foreign affairs we in Europe need to maintain solidarity in these vital policy areas, for only then will we be taken seriously by our international partners.
Europarl v8

Wenn Sie, Herr Kommissionspräsident, bedauern, daß hier jemand die grundlegende Notwendigkeit einer starken Exekutivgewalt in unserem Hause zu verkennen scheint, und wenn Sie sich darüber hinaus die Mühe machen, uns zu sagen, daß wir durch unsere Stellung nahmen zu einer negativen Kraft und zu einer Art Versammlung zu werden drohen, müssen Sie sich erst einmal an die eigene Nase fassen.
Mr President of the Commission, you find it regrettable that someone here appears to be unaware of the fundamental need for a strong executive and you go to the trouble of telling us that our use of the assent procedure presents the risk of our becoming a negative influence, an assembly regime, but you have only yourself to blame.
EUbookshop v2

Anstatt EU-skeptische Parteien für die Unbeliebtheit der Union verantwortlich zu machen, sollten Europas Regierende sich an die eigene Nase fassen, mahnt Le Quotidien:
Instead of blaming Eurosceptic parties for the EU's unpopularity Europe's leaders should take a good look at themselves, Le Quotidien urges:
ParaCrawl v7.1

Die Politiker sollten sich lieber an die eigene Nase fassen – wer ständig Discounter auf der grünen Wiese hofiert soll sich nicht wundern, wenn in Kitzingen ein Geschäft nach dem anderen schließt und der Tourist eine „assi Geisterstadt“ vorfindet.
The politicians should consider themselves better at themselves – who is constantly courted discount in the open countryside not be surprised, if a business closes in Kitzingen after the other and the tourists “assi ghost town” finds.
ParaCrawl v7.1

Die EU-Partner sollten sich an die eigene Nase fassen, wenn es um das Versagen in der Flüchtlingspolitik geht, schreibt die liberale Tageszeitung Ethnos:
The EU partners should take themselves to task when it comes to the failed refugee policy, writes the liberal daily Ethnos:
ParaCrawl v7.1

Die Politiker sollten sich lieber an die eigene Nase fassen – wer ständig Discounter auf der grünen Wiese hofiert soll sich nicht wundern, wenn in Kitzingen ein Geschäft nach dem anderen schließt und der Tourist eine “ assi Geisterstadt ” vorfindet .
The politicians should consider themselves better at themselves – who is constantly courted discount in the open countryside not be surprised, if a business closes in Kitzingen after the other and the tourists “assi ghost town” finds.
ParaCrawl v7.1