Translation of "An die eigene nase fassen" in English

Wir müssen den Mut haben, uns an die eigene Nase zu fassen.
We should have the courage to search our consciences.
Europarl v8

Ich möchte mich auch an die eigene Nase fassen.
We must search our own hearts.
Europarl v8

Wir müssen uns jedoch auch an die eigene Nase fassen.
We must, however, search our own conscience.
Europarl v8

Die EU muss sich an die eigene Nase fassen.
The EU must bite the bullet.
Europarl v8

Da muss sich das Parlament auch an die eigene Nase fassen.
The European Parliament needs to take a good look at itself here too.
Europarl v8

Manchmal müssen wir uns aber auch an die eigene Nase fassen.
Sometimes we are in no position to criticise.
Europarl v8

Du solltest dir mal an die eigene Nase fassen.
I'm not extremely judgmental of the pot calling the kettle black.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten uns an die eigene Nase fassen und mit gutem Beispiel vorangehen.
Therefore, our Committee for Women's Rights proposes a programme of action to get more women into public decisionmaking positions.
EUbookshop v2

Und müssen wir uns nicht auch an die eigene Nase fassen?
And do not we have to take our own nose?
ParaCrawl v7.1

Letztendlich müssen wir uns aber auch an die eigene Nase fassen.
In the end, we have to look to ourselves too.
ParaCrawl v7.1

Doch die EU muss sich auch an die eigene Nase fassen.
But the EU must also examine its own part in the debacle.
ParaCrawl v7.1

Die Spieler selbst sollten sich da an die eigene Nase fassen.
The players should look at themselves.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen uns einmal an die eigene Nase fassen und die Lage neu überdenken.
We should not forget that the breaches made in this principle by some of our partners are in no small way responsible for the expenditure that is worrying us today.
EUbookshop v2

Auch bei den öffentlichen Ausschreibungen muß sich das Parlament an die eigene Nase fassen.
We also need to search our own hearts regarding public tenders.
Europarl v8

Wir müs sen den Mut haben, uns an die eigene Nase zu fassen.
We should have the courage to search our consciences.
EUbookshop v2

Nur wird sie es wohl versäumen, sich an die eigene Nase zu fassen…
She’ll just forget to grab her own nose here…
ParaCrawl v7.1

Also bitte auch ein wenig an die eigene Nase fassen und versprochene Dinge ruhig einmal nachholen.
So please pull your own nose, and keep your promises.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union muß sich an die eigene Nase fassen und den europäischen Binnenmarkt wirklich für den mexikanischen Export öffnen.
The European Union really will have to look at home for solutions and really open up the Community market to Mexican exports.
Europarl v8

Wenn also auf politischer Ebene von einer Kohärenz mit anderen EU-Bereichen gesprochen wird, muß sich die Europäische Union zunächst an die eigene Nase fassen.
Thus, on the point of consistency with other EU policy sectors, the European Union must examine its own conscience.
Europarl v8

Ich denke, wir müssen aber auch aufpassen, daß wir nicht alle Fehler den Architekten anlasten, sondern uns vielmehr an die eigene Nase fassen.
I think, however, we should take care not to put all the defects down to the architects, but we should rather look into our own court.
Europarl v8

Da, wo Kollege Souchet den Amerikanern die Schuld gibt am Ausbleiben einer europäischen Sicherheits- und Verteidigungsidentität, könnte er sich besser an die eigene Nase fassen.
Where Mr Souchet blames the Americans for the fact that a European security and defence identity does not yet exist, he should really search his own conscience.
Europarl v8

Chiquita müßte sich also an die eigene Nase fassen, aber als Unternehmen mit kolonialistischen Gepflogenheiten, das es sich zur Gewohnheit gemacht hat, seinen Willen durchzusetzen, notfalls auch mit Gewalt, und das mehrfach wegen Mißbrauchs einer führenden Stellung verurteilt wurde, schiebt es die Schuld natürlich auf die europäischen Regeln, und das schlimmste ist, daß die amerikanische Regierung diesem Beispiel folgt und dabei noch einige andere Länder im Gefolge hat.
Chiquita therefore only has itself to blame. However, this company with its colonialist attitude, which is used to getting its own way, by force if necessary, and which has been convicted several times for abusing its dominant position, blames European regulations, and what is more, the American government and certain other countries have followed its example.
Europarl v8

Wer die Grund- und Menschenrechte nach außen hoch hält, muss sich auch an die eigene Nase fassen und nicht immer nur auf mögliche Verbesserungen im Hause des Nachbarn verweisen.
Those who preach about fundamental and human rights to the outside world must also look at their own performance and not be always looking only at ways their neighbours could improve.
Europarl v8

Es ist höchste Zeit, sich an die eigene Nase zu fassen und nicht nur mit dem Finger auf die USA zu zeigen.
It is high time to act for ourselves and not just to leave it to the United States.
Europarl v8

Wer mit dem Finger auf andere zeigt, muss sich zuerst auch an die eigene Nase fassen.
Indeed, we should take a good look at ourselves before we point a finger at others.
Europarl v8

Ich appelliere an die Kommission und an die Kolleginnen und Kollegen, nicht nur auf Korea zu verweisen, sondern sich an die eigene Nase zu fassen.
I therefore urge the Commission and MEPs not only to point the finger at Korea, but also to examine the situation on their own home turf.
Europarl v8

Alle Seiten müssen sich hier an die eigene Nase fassen und erkennen, dass wir in Europa bei allen diesen Lebensfragen außenpolitische Solidarität brauchen, denn nur dann werden wir von unseren Partnern in der Welt ernst genommen.
All sides have to take a good look at themselves and recognise that when it comes to foreign affairs we in Europe need to maintain solidarity in these vital policy areas, for only then will we be taken seriously by our international partners.
Europarl v8

Daher müssen wir uns an die eigene Nase fassen und endlich wesentlich ernstere Maßnahmen zur Durchführung unserer Reformen ergreifen.
However, while competition on air routes between England and Ireland is a welcome development in reducing access costs, high access costs from mainland Europe and lack of infrastructure facilities inhibit our tourism potential.
EUbookshop v2