Translation of "An die eigene nase fassen" in English
Wir
müssen
den
Mut
haben,
uns
an
die
eigene
Nase
zu
fassen.
We
should
have
the
courage
to
search
our
consciences.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
auch
an
die
eigene
Nase
fassen.
We
must
search
our
own
hearts.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
jedoch
auch
an
die
eigene
Nase
fassen.
We
must,
however,
search
our
own
conscience.
Europarl v8
Die
EU
muss
sich
an
die
eigene
Nase
fassen.
The
EU
must
bite
the
bullet.
Europarl v8
Da
muss
sich
das
Parlament
auch
an
die
eigene
Nase
fassen.
The
European
Parliament
needs
to
take
a
good
look
at
itself
here
too.
Europarl v8
Manchmal
müssen
wir
uns
aber
auch
an
die
eigene
Nase
fassen.
Sometimes
we
are
in
no
position
to
criticise.
Europarl v8
Du
solltest
dir
mal
an
die
eigene
Nase
fassen.
I'm
not
extremely
judgmental
of
the
pot
calling
the
kettle
black.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
uns
an
die
eigene
Nase
fassen
und
mit
gutem
Beispiel
vorangehen.
Therefore,
our
Committee
for
Women's
Rights
proposes
a
programme
of
action
to
get
more
women
into
public
decisionmaking
positions.
EUbookshop v2
Und
müssen
wir
uns
nicht
auch
an
die
eigene
Nase
fassen?
And
do
not
we
have
to
take
our
own
nose?
ParaCrawl v7.1
Letztendlich
müssen
wir
uns
aber
auch
an
die
eigene
Nase
fassen.
In
the
end,
we
have
to
look
to
ourselves
too.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
EU
muss
sich
auch
an
die
eigene
Nase
fassen.
But
the
EU
must
also
examine
its
own
part
in
the
debacle.
ParaCrawl v7.1
Die
Spieler
selbst
sollten
sich
da
an
die
eigene
Nase
fassen.
The
players
should
look
at
themselves.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
uns
einmal
an
die
eigene
Nase
fassen
und
die
Lage
neu
überdenken.
We
should
not
forget
that
the
breaches
made
in
this
principle
by
some
of
our
partners
are
in
no
small
way
responsible
for
the
expenditure
that
is
worrying
us
today.
EUbookshop v2
Auch
bei
den
öffentlichen
Ausschreibungen
muß
sich
das
Parlament
an
die
eigene
Nase
fassen.
We
also
need
to
search
our
own
hearts
regarding
public
tenders.
Europarl v8
Wir
müs
sen
den
Mut
haben,
uns
an
die
eigene
Nase
zu
fassen.
We
should
have
the
courage
to
search
our
consciences.
EUbookshop v2
Nur
wird
sie
es
wohl
versäumen,
sich
an
die
eigene
Nase
zu
fassen…
She’ll
just
forget
to
grab
her
own
nose
here…
ParaCrawl v7.1
Also
bitte
auch
ein
wenig
an
die
eigene
Nase
fassen
und
versprochene
Dinge
ruhig
einmal
nachholen.
So
please
pull
your
own
nose,
and
keep
your
promises.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
muß
sich
an
die
eigene
Nase
fassen
und
den
europäischen
Binnenmarkt
wirklich
für
den
mexikanischen
Export
öffnen.
The
European
Union
really
will
have
to
look
at
home
for
solutions
and
really
open
up
the
Community
market
to
Mexican
exports.
Europarl v8
Wenn
also
auf
politischer
Ebene
von
einer
Kohärenz
mit
anderen
EU-Bereichen
gesprochen
wird,
muß
sich
die
Europäische
Union
zunächst
an
die
eigene
Nase
fassen.
Thus,
on
the
point
of
consistency
with
other
EU
policy
sectors,
the
European
Union
must
examine
its
own
conscience.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
müssen
aber
auch
aufpassen,
daß
wir
nicht
alle
Fehler
den
Architekten
anlasten,
sondern
uns
vielmehr
an
die
eigene
Nase
fassen.
I
think,
however,
we
should
take
care
not
to
put
all
the
defects
down
to
the
architects,
but
we
should
rather
look
into
our
own
court.
Europarl v8
Da,
wo
Kollege
Souchet
den
Amerikanern
die
Schuld
gibt
am
Ausbleiben
einer
europäischen
Sicherheits-
und
Verteidigungsidentität,
könnte
er
sich
besser
an
die
eigene
Nase
fassen.
Where
Mr
Souchet
blames
the
Americans
for
the
fact
that
a
European
security
and
defence
identity
does
not
yet
exist,
he
should
really
search
his
own
conscience.
Europarl v8
Chiquita
müßte
sich
also
an
die
eigene
Nase
fassen,
aber
als
Unternehmen
mit
kolonialistischen
Gepflogenheiten,
das
es
sich
zur
Gewohnheit
gemacht
hat,
seinen
Willen
durchzusetzen,
notfalls
auch
mit
Gewalt,
und
das
mehrfach
wegen
Mißbrauchs
einer
führenden
Stellung
verurteilt
wurde,
schiebt
es
die
Schuld
natürlich
auf
die
europäischen
Regeln,
und
das
schlimmste
ist,
daß
die
amerikanische
Regierung
diesem
Beispiel
folgt
und
dabei
noch
einige
andere
Länder
im
Gefolge
hat.
Chiquita
therefore
only
has
itself
to
blame.
However,
this
company
with
its
colonialist
attitude,
which
is
used
to
getting
its
own
way,
by
force
if
necessary,
and
which
has
been
convicted
several
times
for
abusing
its
dominant
position,
blames
European
regulations,
and
what
is
more,
the
American
government
and
certain
other
countries
have
followed
its
example.
Europarl v8
Wer
die
Grund-
und
Menschenrechte
nach
außen
hoch
hält,
muss
sich
auch
an
die
eigene
Nase
fassen
und
nicht
immer
nur
auf
mögliche
Verbesserungen
im
Hause
des
Nachbarn
verweisen.
Those
who
preach
about
fundamental
and
human
rights
to
the
outside
world
must
also
look
at
their
own
performance
and
not
be
always
looking
only
at
ways
their
neighbours
could
improve.
Europarl v8
Es
ist
höchste
Zeit,
sich
an
die
eigene
Nase
zu
fassen
und
nicht
nur
mit
dem
Finger
auf
die
USA
zu
zeigen.
It
is
high
time
to
act
for
ourselves
and
not
just
to
leave
it
to
the
United
States.
Europarl v8
Wer
mit
dem
Finger
auf
andere
zeigt,
muss
sich
zuerst
auch
an
die
eigene
Nase
fassen.
Indeed,
we
should
take
a
good
look
at
ourselves
before
we
point
a
finger
at
others.
Europarl v8
Ich
appelliere
an
die
Kommission
und
an
die
Kolleginnen
und
Kollegen,
nicht
nur
auf
Korea
zu
verweisen,
sondern
sich
an
die
eigene
Nase
zu
fassen.
I
therefore
urge
the
Commission
and
MEPs
not
only
to
point
the
finger
at
Korea,
but
also
to
examine
the
situation
on
their
own
home
turf.
Europarl v8
Alle
Seiten
müssen
sich
hier
an
die
eigene
Nase
fassen
und
erkennen,
dass
wir
in
Europa
bei
allen
diesen
Lebensfragen
außenpolitische
Solidarität
brauchen,
denn
nur
dann
werden
wir
von
unseren
Partnern
in
der
Welt
ernst
genommen.
All
sides
have
to
take
a
good
look
at
themselves
and
recognise
that
when
it
comes
to
foreign
affairs
we
in
Europe
need
to
maintain
solidarity
in
these
vital
policy
areas,
for
only
then
will
we
be
taken
seriously
by
our
international
partners.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
uns
an
die
eigene
Nase
fassen
und
endlich
wesentlich
ernstere
Maßnahmen
zur
Durchführung
unserer
Reformen
ergreifen.
However,
while
competition
on
air
routes
between
England
and
Ireland
is
a
welcome
development
in
reducing
access
costs,
high
access
costs
from
mainland
Europe
and
lack
of
infrastructure
facilities
inhibit
our
tourism
potential.
EUbookshop v2