Translation of "Setzt sich aus" in English
Das
Paket
setzt
sich
aus
drei
Teilen
zusammen.
The
package
consists
of
three
parts.
Europarl v8
Der
Ausschuss
setzt
sich
aus
Vertretern
der
Union
und
Armeniens
zusammen.
The
committee
shall
be
composed
of
representatives
of
the
Union
and
Armenia.
DGT v2019
Dieser
gesamte
finanzielle
Beitrag
setzt
sich
aus
zwei
getrennten
Elementen
zusammen:
This
total
financial
contribution
shall
comprise
two
dissociated
elements:
DGT v2019
Ein
Schiedspanel
setzt
sich
aus
drei
Schiedsrichtern
zusammen.
An
arbitration
panel
shall
be
composed
of
three
arbitrators.
DGT v2019
Der
Verwaltungsrat
setzt
sich
zusammen
aus:
The
Governing
Board
shall
consist
of:
DGT v2019
Die
Gruppe
setzt
sich
aus
höchstens
zehn
Mitgliedern
zusammen.
The
group
shall
comprise
a
maximum
of
10
members.
DGT v2019
Die
Gruppe
setzt
sich
aus
bis
zu
28
Mitgliedern
zusammen.
The
group
shall
be
composed
of
up
to
28
members.
DGT v2019
Der
Ausschuss
setzt
sich
aus
einem
Vertreter
jedes
Mitgliedstaats
und
der
Kommission
zusammen.
The
Group
shall
be
composed
of
one
representative
of
each
Member
State
and
the
Commission.
DGT v2019
Der
Verwaltungsrat
setzt
sich
aus
je
einer
Delegation
jedes
Mitgliedstaats
zusammen.
The
Governing
Board
shall
be
made
up
of
one
delegation
from
each
Member
State.
DGT v2019
Die
Gruppe
setzt
sich
aus
höchstens
20
Mitgliedern
zusammen.
The
group
shall
comprise
a
maximum
of
20
members.
DGT v2019
Die
Union
setzt
sich
nun
mal
aus
Staaten
mit
sehr
unterschiedlichen
Lebensstandards
zusammen.
The
European
Union
is
made
up
of
States
with
very
different
standards
of
living.
Europarl v8
Der
Personalausschuss
setzt
sich
aus
Mitgliedern
zusammen,
deren
Amtszeit
drei
Jahre
beträgt.
The
Staff
Committee
shall
comprise
the
members
thereof
whose
term
of
office
shall
be
three
years.
DGT v2019
Der
Ausschuss
setzt
sich
aus
Vertretern
der
Union
und
Kap
Verdes
zusammen.
Nothing
in
this
Agreement
shall
prevent
the
return
of
a
person
under
other
formal
or
informal
arrangements
between
the
requested
and
requesting
States.
DGT v2019
Der
Ausschuss
setzt
sich
aus
Vertretern
der
Union
und
Aserbaidschans
zusammen.
The
Committee
shall
meet
where
necessary
at
the
request
of
one
of
the
Contracting
Parties.
DGT v2019
Die
finanzielle
Gegenleistung
setzt
sich
zusammen
aus:
The
financial
contribution
comprises:
DGT v2019
Der
Stiftungsrat
setzt
sich
aus
Vertretern
der
Mitglieder
der
EU-LAK-Stiftung
zusammen.
The
Board
of
Governors
shall
comprise
representatives
of
the
Members
of
the
EU-LAC
Foundation.
DGT v2019
Der
ESRAB
setzt
sich
aus
zwei
Gruppen
zusammen:
ESRAB
shall
be
composed
of
two
groups:
DGT v2019
Dieser
Gemischte
Ausschuss
setzt
sich
aus
hohen
Beamten
zusammen
—
This
Joint
Committee
will
function
at
senior
official
level,
DGT v2019
Der
STECF
setzt
sich
aus
mindestens
30
und
höchstens
35
Mitgliedern
zusammen.
The
STECF
shall
consist
of
not
less
than
30
members
and
not
more
than
35
members.
DGT v2019
Der
Lenkungsausschuss
setzt
sich
aus
einem
Vertreter
aus
jedem
Mitgliedstaat
zusammen.
The
Steering
Committee
shall
be
composed
of
one
representative
appointed
by
each
Member
State.
DGT v2019
Die
Gruppe
setzt
sich
aus
acht
bis
zwölf
Mitgliedern
zusammen.
The
group
shall
be
composed
of
eight
to
twelve
members.
DGT v2019