Translation of "Setzt sich aus zusammen" in English
Das
Paket
setzt
sich
aus
drei
Teilen
zusammen.
The
package
consists
of
three
parts.
Europarl v8
Ein
Schiedspanel
setzt
sich
aus
drei
Schiedsrichtern
zusammen.
An
arbitration
panel
shall
be
composed
of
three
arbitrators.
DGT v2019
Der
Verwaltungsrat
setzt
sich
zusammen
aus:
The
Governing
Board
shall
consist
of:
DGT v2019
Der
Personalausschuss
setzt
sich
aus
Mitgliedern
zusammen,
deren
Amtszeit
drei
Jahre
beträgt.
The
Staff
Committee
shall
comprise
the
members
thereof
whose
term
of
office
shall
be
three
years.
DGT v2019
Der
ESRAB
setzt
sich
aus
zwei
Gruppen
zusammen:
ESRAB
shall
be
composed
of
two
groups:
DGT v2019
Geistiges
Eigentum
setzt
sich
aus
zwei
Teilen
zusammen:
Intellectual
property
is
composed
of
two
parts:
ELRA-W0201 v1
Die
Bevölkerung
setzt
sich
aus
orthodoxen
Serben
zusammen.
According
to
the
2002
census,
the
village
has
a
population
of
1005
people.
Wikipedia v1.0
Die
finanzielle
Gegenleistung
setzt
sich
aus
zwei
Komponenten
zusammen:
This
single
contribution
shall
be
composed
of
two
related
elements,
namely:
JRC-Acquis v3.0
Er
setzt
sich
aus
folgenden
Mitgliedern
zusammen:
It
shall
consist
of
the
following
members:
JRC-Acquis v3.0
Der
Ausschuß
setzt
sich
zusammen
aus
:
The
Committee
shall
consist
of:
JRC-Acquis v3.0
Er
setzt
sich
aus
zwei
Teilen
zusammen:
It
shall
comprise
two
parts:
JRC-Acquis v3.0
Das
Hoheitsgebiet
des
Vereinigten
Königreichs
setzt
sich
aus
folgenden
Interventionsgebieten
zusammen:
The
United
Kingdom
shall
consist
of
two
intervention
regions
as
follows:
JRC-Acquis v3.0
Die
zuständige
Gerichtsbarkeit
setzt
sich
aus
demselben
Personenkreis
zusammen.
The
Burgher
Guard
was
controlled
by
the
Dutch,
but
their
subordinates
were
made
up
of
the
local
citizens.
Wikipedia v1.0
Die
Union
setzt
sich
aus
Mitgliedern
zusammen,
die
jeweils
physikalische
Gemeinschaften
repräsentieren.
The
Union
is
composed
of
Members
representing
identified
physics
communities.
Wikipedia v1.0