Translation of "Setzt sich aus zusammen" in English

Das Paket setzt sich aus drei Teilen zusammen.
The package consists of three parts.
Europarl v8

Ein Schiedspanel setzt sich aus drei Schiedsrichtern zusammen.
An arbitration panel shall be composed of three arbitrators.
DGT v2019

Der Verwaltungsrat setzt sich zusammen aus:
The Governing Board shall consist of:
DGT v2019

Der Personalausschuss setzt sich aus Mitgliedern zusammen, deren Amtszeit drei Jahre beträgt.
The Staff Committee shall comprise the members thereof whose term of office shall be three years.
DGT v2019

Der ESRAB setzt sich aus zwei Gruppen zusammen:
ESRAB shall be composed of two groups:
DGT v2019

Geistiges Eigentum setzt sich aus zwei Teilen zusammen:
Intellectual property is composed of two parts:
ELRA-W0201 v1

Die Bevölkerung setzt sich aus orthodoxen Serben zusammen.
According to the 2002 census, the village has a population of 1005 people.
Wikipedia v1.0

Die finanzielle Gegenleistung setzt sich aus zwei Komponenten zusammen:
This single contribution shall be composed of two related elements, namely:
JRC-Acquis v3.0

Er setzt sich aus folgenden Mitgliedern zusammen:
It shall consist of the following members:
JRC-Acquis v3.0

Der Ausschuß setzt sich zusammen aus :
The Committee shall consist of:
JRC-Acquis v3.0

Er setzt sich aus zwei Teilen zusammen:
It shall comprise two parts:
JRC-Acquis v3.0

Das Hoheitsgebiet des Vereinigten Königreichs setzt sich aus folgenden Interventionsgebieten zusammen:
The United Kingdom shall consist of two intervention regions as follows:
JRC-Acquis v3.0

Die zuständige Gerichtsbarkeit setzt sich aus demselben Personenkreis zusammen.
The Burgher Guard was controlled by the Dutch, but their subordinates were made up of the local citizens.
Wikipedia v1.0

Die Union setzt sich aus Mitgliedern zusammen, die jeweils physikalische Gemeinschaften repräsentieren.
The Union is composed of Members representing identified physics communities.
Wikipedia v1.0