Translation of "Setzt den rahmen" in English

Die vorliegende Richtlinie setzt den rechtlichen Rahmen, den wir politisch ausfüllen müssen.
But they are not the only ones, their fellow supporters in the host countries have also been waiting for this.
EUbookshop v2

Die Bundesregierung setzt den gesetzlichen Rahmen für die Organisation der Sonderabfallentsorgung.
The Federal Government provides the legislation framework for the organisation of special waste disposal.
EUbookshop v2

Dieses Aktionsprogramm setzt den Rahmen für die gemeinschaftliche Umweltpolitik und wird gegenwär­tig überprüft.
Moves to combat trafficking from the Balkans will be in place shortly and there is to be a common approach towards the sexual exploitation of chil­dren, which is to be a criminal offence in all states.
EUbookshop v2

Ein systematisches Nachhaltigkeitsmanagementsystem setzt den Rahmen dafür.
A systematic sustainability management system provides the framework for this.
CCAligned v1

Die EU setzt den Rahmen für alle Neufahrzeuge.
The EU sets the framework for all new vehicles.
ParaCrawl v7.1

Das frische, designorientierte Ambiente setzt den zeitgemäßen Rahmen für Ihren Aufenthalt.
The fresh, design-oriented ambiance creates the perfect setting for your stay.
ParaCrawl v7.1

Sie setzt den Rahmen für deine Argumentation.
It lays out the scope of the argument.
ParaCrawl v7.1

Gabriel: "Das 2-Grad-Ziel setzt den Rahmen für Kopenhagen"
Sigmar Gabriel: "The 2-degree goal defines the framework for Copenhagen"
ParaCrawl v7.1

Die Strategie setzt den Rahmen für Ihre Kommunikationsaktivitäten.
The strategy forms the framework for your communication activities.
ParaCrawl v7.1

Der Koalitionsvertrag setzt den Rahmen für die zukünftige Bundesregierung.
The coalition agreement sets the framework for the future German government.
ParaCrawl v7.1

Die Verfassung setzt den rechtsverbindlichen Rahmen für Toleranz, Freiheit und Entwicklungsoffenheit.
The Constitution sets the legally binding framework for tolerance, liberty, and openness to development.
ParaCrawl v7.1

Die Agenda 2030 – der Zukunftsvertrag für unseren Planeten – setzt den Rahmen.
The 2030Â Agenda, our pact on the future of our planet, will provide the framework for that.
ParaCrawl v7.1

Dieser setzt den Rahmen, in dem sich die Ermittlungsarbeit der Ausschüsse bewegen darf.
This establishes the framework within which the committee is to carry out its investigations.
EUbookshop v2

Unser USGQ-Managementsystem setzt den Rahmen dafür, dass die gesetzlich vorgeschriebenen Grenzwerte eingehalten werden können.
Our ESHQ management system sets the framework to achieve the statutory thresholds.
ParaCrawl v7.1

Beschreibung: Dieses ruhige, downtempoartige Stück setzt den Rahmen für eine moderate, investigative Handlung.
Description: This soft, downtempo piece sets the scene for some moderate, investigative action.
ParaCrawl v7.1

Der erfolgreiche Abschluss des Hydrogenie-Projekts setzt den Rahmen für die weitere Erforschung und Entwicklung supraleitender Maschinen.
The successful completion of the Hydrogenie project will set the framework for continued research and development in the study of superconducting machines.
ParaCrawl v7.1

Ihr Category Management setzt den Rahmen und gibt den Algorithmen vor, was zu tun ist.
Your category management sets the framework and dictates to the algorithms what to do.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission setzt den Rahmen für das Zoll-Risikomanagement aktiv um, damit die Kontrollen gezielter vorgenommen werden können.
The Commission is actively implementing the customs risk management framework to better target the checks.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, die Finanzielle Vorausschau setzt den finanziellen Rahmen für die Politiken der nächsten Jahre.
The Financial Perspective establishes the financial framework for the policies that will be pursued over the next few years.
Europarl v8

Der Planungsprozess ist ein Schlüsselelement der nachhaltigen Entwicklung, umfasst er doch die Flächennutzung und setzt damit den materiellen Rahmen für die Art und Weise, in der wir leben.
The planning process is a key element of sustainable development as, because it covers land-use, it sets the physical framework for the way in which we live.
Europarl v8

Der Risikovorstand der CCP setzt den Rahmen für das Risikomanagement gemäß den vom Leitungsorgan festgelegten Grundsätzen und Verfahren um.
The CCP chief risk officer shall implement the risk management framework including the policies and procedures established by the board.
DGT v2019

Diese Erklärung setzt den politischen Rahmen für die schrittweise Verwirklichung der Konvergenz der Politik Marokkos und der der EU im Energiebereich.
The declaration lays down a political framework for a gradual convergence of Morocco's energy policy on that of the EU.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagene Verordnung setzt den Rahmen für die Verwaltung der Haushaltslinie B7-6200, das speziellste Finanzinstrument, über das die Europäische Gemeinschaft zur Wahrnehmung der genannten Verpflichtungen verfügt.
The proposed regulation sets the framework for the management of budget line B7–6200.
TildeMODEL v2018

Dieses thematische Programm setzt den Rahmen für die Erweiterung und Vertiefung der Zusammenarbeit mit den Industrie- und Schwellenländern.
This thematic programme lays down a framework for widening and deepening co operation with developed countries and newly industrialised countries.
TildeMODEL v2018

Das heute von der Kommission verabschiedete Strategiepapier setzt den Rahmen für die chinapolitische der EU in den nächsten zwei bis drei Jahren.
The policy paper adopted by the Commission today sets out a framework that is intended to guide EU policy and action towards China over the next two to three years.
TildeMODEL v2018

M. Long und C. Sato (1983, zitiert von C. Tardif, 1994) weisen darauf hin, daß der Diskurs von Lehrern in der Zweitsprache mindestens an zwei Grenzen stößt: die Grenze, die die Klasse setzt, da sie den Rahmen für den Austausch bildet, und die Grenze, die auf die begrenzte Sprachkompetenz des Empfängers zurückgeht.
M. Long and C. Sato (1983, quoted by C. Tardif, 1994) emphasize that the discourse of second language teachers encounters at least two types of limitations: that imposed by the classroom as a framework for exchange and that of the limited linguistic skills of the receptor.
EUbookshop v2

Das vorliegende Handbuch setzt den methodischen Rahmen, nach dem ein Konto für den Teilsektor Landwirtschaftliche Haushalte in den Mitgliedstaaten in einheitlicher Form aufgestellt werden kann.
Enable comparisons to be made in the development of household income among farmers and other socioprofessional groups (based on incomes per household, per household member, and per consumer unit).
EUbookshop v2