Translation of "Den rahmen" in English

Diese Debatte sprengt den rein technischen Rahmen.
This debate goes far beyond the technical level.
Europarl v8

Wir können in der Regel nur den Rahmen vorgeben, beispielsweise für Nabucco.
We can normally only do the framework, for instance for Nabucco.
Europarl v8

Für den effektiven Umgang hiermit benötigen wir zunächst den Rahmen hierfür.
To engage with it effectively, we need to frame it first.
Europarl v8

Diese Frage geht weit über den Rahmen des Sports im engeren Sinne hinaus.
The question of sport broadly departs from the framework of sport proper.
Europarl v8

Es obliegt den Mitgliedstaaten, im Rahmen der Leitlinien Eigenverantwortung zu übernehmen.
It falls to Member States to fulfil their responsibilities within the framework of the guidelines they have given themselves.
Europarl v8

Damit hatte ich praktisch einen Rahmen, den ich als Maßstab nehmen konnte.
So I had a frame of reference, a yardstick.
Europarl v8

Wir haben uns in dieser Frage an den Rahmen des Amsterdamer Vertrages gehalten.
We are acting within the framework of the Treaty of Amsterdam in this matter.
Europarl v8

Die Vertragsparteien wahren die folgenden Grundsätze bei den Kooperationsmaßnahmen im Rahmen dieses Abkommens:
The parties shall conduct the cooperation activities governed by this Agreement in compliance with the following principles:
DGT v2019

Ich möchte auch auf den zeitlichen Rahmen zu sprechen kommen.
I also want to touch upon the time schedule.
Europarl v8

Sie muß über den Rahmen der Handelsabkommen hinausgehen.
It must go beyond the framework of commercial agreements.
Europarl v8

Drittens habe ich auch Einwände gegen den vorgeschlagenen rechtlichen Rahmen.
Thirdly, I also have objections to the legal framework being proposed.
Europarl v8

Nehmen wir doch den Kfz-Rahmen, Herr Jarzembowski.
Let us take the automobile industry, Mr Jarzembowski.
Europarl v8

Diese Vorgaben bilden den Rahmen für die folgenden länderspezifischen Empfehlungen und Prioritäten:
Within this framework, the country specific recommendations and priorities are set out as follows:
DGT v2019

Die unternehmensspezifischen Antidumpingzollsätze wurden ausgehend von den Feststellungen im Rahmen dieser Untersuchung festgesetzt.
The individual company anti-dumping duty rates were established on the basis of the findings of the present review.
DGT v2019

Frau Carrère d'Encausse hat den Rahmen vorgegeben.
Mrs Carrère d'Encausse has done the groundwork.
Europarl v8

Initiativen müssen über den derzeitigen Rahmen hinaus erfolgen.
Action must be taken, over and above the present framework.
Europarl v8

Wird dieses Problem in den Rahmen des Kooperationsabkommens mit Korea aufgenommen?
Has this problem been included in the framework of the cooperation agreement with Korea?
Europarl v8

Die Subventionsspanne für den Antragsteller im Rahmen dieser Regelung betrug 3,3 %.
The subsidy margin for the applicant under this scheme was 3,3 %.
DGT v2019

So geschehen mit dem Präsidium-Projekt und den Nothilfemaßnahmen im Rahmen des Europäischen Flüchtlingsfonds.
This is the case with the Presidium project and the European Refugee Fund emergency measures.
Europarl v8

Wer schafft den rechtlichen Rahmen, wer schafft die Regeln für solche Unternehmen?
Who creates the legislative framework, who creates the rules for such businesses?
Europarl v8

Die EU verfügt jetzt über den rechtlichen Rahmen und die wirtschaftlichen Einflußmöglichkeiten.
The EU now has access to the legal framework and the possibility of using economic pressure.
Europarl v8

Diese Frage kann man erörtern: aber das sprengt den Rahmen der Aussprache.
This is a question which cannot be evaded, but it goes beyond the scope of this debate.
Europarl v8

Dabei wahrt sie den einheitlichen institutionellen Rahmen und die Beschlussfassungsautonomie der EU.
In so doing, it shall respect the single institutional framework and the decision-making autonomy of the EU.
DGT v2019

Die Kommission legt den Rahmen für die Einplanung und Bestimmung der Gemeinschaftsmaßnahmen fest.
The Commission shall adopt the framework for the programming and identification of Community activities.
DGT v2019