Translation of "Den rahmen setzen" in English
Europa
muß
den
Rahmen
setzen
und
schuf
dazu
auch
den
Amsterdamer
Vertrag.
Europe
needs
to
set
the
framework,
which
is
one
of
the
reasons
it
created
the
Treaty
of
Amsterdam.
Europarl v8
Ein
globales
Klimaschutzabkommen
Ende
2015
in
Paris
sollte
den
benötigten
regulatorischen
Rahmen
setzen.
The
necessary
regulatory
framework
should
be
set
by
a
global
climate
protection
agreement
in
Paris
at
the
end
of
2015.
ParaCrawl v7.1
Das
BMU
will
hierfür
den
politischen
Rahmen
setzen.
The
BMU
wants
to
set
the
political
framework
for
this.
ParaCrawl v7.1
Um
genau
den
Rahmen
setzen,
benutzen
Sie
wieder
ein
Laser-Niveau.
To
precisely
set
the
frame,
use
a
laser
level
again.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Konzept
unseres
Denkvermögens,
ein
Rahmen,
den
wir
setzen.
It
is
a
concept
of
our
mind,
a
frame
which
we
set
up
for
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Ich
halte
es
für
bedeutsam,
auch
kleine
Häfen
in
den
internationalen
Rahmen
zu
setzen.
I
think
it
is
also
important
to
see
small
ports
in
an
international
context.
Europarl v8
Die
Kreativschmieden
der
Industrie
müssen
innovative
Lösungen
liefern
–
die
Politik
muss
den
richtigen
Rahmen
setzen.
Industry’s
creative
blacksmiths
must
forge
innovative
solutions
–
the
politicians
must
provide
the
right
framework.
ParaCrawl v7.1
Als
erstes
wollte
ich
die
Kabine
auf
den
Rahmen
setzen,
damit
ich
etwas
Platz
bekomme.
The
first
thing
I
wanted
to
do
is
to
put
the
cab
onto
the
frame.
ParaCrawl v7.1
Bei
dem
Thema
Industriepolitik
geht
es
nicht
darum
-
einige
Kollegen
haben
das
gesagt
-,
dass
der
Staat
Industriepolitik
betreibt,
sondern
dass
wir
den
richtigen
Rahmen
setzen,
also
nicht
darum,
dass
wir
die
Inhalte
bestimmen,
dass
wir
unterscheiden
zwischen
guter
und
schlechter
Industrie,
sondern
dass
wir
die
Möglichkeiten
schaffen,
damit
sich
die
Industrie
entwickeln
kann,
einen
Rahmen
hat,
und
dass
wir
uns
auch
auf
jene
Bereiche
konzentrieren,
wo
wir
im
Bereich
von
Innovation
und
Forschung
zu
einem
großen
Teil
helfen
können.
As
some
Members
have
already
said,
industrial
policy
is
not
about
the
state
intervening,
but
about
it
establishing
the
right
framework.
The
state
does
not
need
to
decide
on
the
content
of
industrial
policy
or
to
distinguish
between
good
and
bad
industry.
Europarl v8
Es
ist
Aufgabe
der
Kommission,
den
Rahmen
so
zu
setzen,
dass
die
Leistungen
der
Daseinsvorsorge
geschützt
werden.
It
is
for
the
Commission
to
set
up
the
framework
in
such
a
way
that
services
of
general
interest
are
protected.
Europarl v8
Die
allgemeine
Inanspruchnahme
finanzieller
Ressourcen,
zum
Beispiel
für
einen
gesamten
Tätigkeitsbereich
(wie
die
Inanspruchnahme
sämtlicher
Ressourcen
für
das
Wohnungsbauprogramm
eines
Landes)
erscheint
nicht
ausreichend,
um
„den
Rahmen
zu
setzen".
A
generalised
allocation
of
financial
resources
would
not
appear
to
be
sufficient
to
'set
the
framework',
for
example
a
broad
allocation
across
an
entire
activity
(such
as
the
whole
resource
allocation
for
a
country's
housing
programme).
EUbookshop v2
Bei
Plänen
oder
Programmen,
die
aufgrund
der
in
Artikel
3
Absatz
2
Buchstabe
a
genannten
Voraussetzung
(durch
die
der
Rahmen
für
Projekte
in
verschiedenen
Bereichen
gesetzt
wird)
und
gemäß
Artikel
3
Absatz
4
(andere
Pläne
und
Programme,
die
den
Rahmen
für
Projekte
setzen)
in
den
Geltungsbereich
der
Richtlinie
fallen,
könnte
sich
der
Begriff
Durchführung
unter
anderem
auf
die
Durchführung
von
Projekten
beziehen,
die
einem
solchen
Rahmen
entsprechen.
For
plans
or
programmes
that
fall
within
the
scope
of
the
Directive
because
of
the
condition
in
Article
3(2)(a)
(setting
the
framework
for
projects
in
various
sectors)
and
Article
3(4)
(other
plans
and
programmes
setting
the
framework
for
projects),
implementation
could
mean
among
other
things
the
implementation
of
projects
that
correspond
to
such
a
framework.
EUbookshop v2
Wir
müssen
mit
großer
Sorgfalt
eine
ganze
Skala
integrierter
politischer
Maßnahmen
entwickeln,
um
sicherzustellen,
daß
wir
den
richtigen
Rahmen
setzen
und
die
strukturellen
und
kulturellen
Hindernisse
auch
tatsächlich
beseitigen.
We
need
to
pay
attention
to
detail
throughout
a
whole
range
of
integrated
policies,
to
ensure
that
we
set
the
right
context
and
remove
the
structural
and
cultural
barriers.
EUbookshop v2
Außerdem
müssen
höhere
Verwaltungsebenen
den
Rahmen
setzen,
in
dem
die
Stadtverwaltungen
in
flexibler
Weise
und
selbständig
vernünftige
und
erfolgreiche
integrierte
Umweltpolitiken
auf
lokaler
Ebene
entwickeln
und
durchführen
können.
Although
it
is
true
that
there
is
something
of
a
renaissance
in
the
international
role
and
importance
of
the
individual
city
it
is
also
the
case
that
cities,
whether
they
like
it
or
not,
cannot,
operate
independently
from
their
regional,
national
and
in
ternational
context.
This
is
so
for
a
number
of
reasons:
EUbookshop v2
Viele
sagen
nun,
es
genüge
nicht,
nur
den
Rahmen
zu
setzen,
wir
brauchten
auch
direkte
Forschungshilfe.
Mrs
Dury
(S),
rapporteur
on
social
affairs
and
employ
ment.
—
(FR)
Madam
President,
the
budget
prepared
by
the
European
Parliament
is
based
on
two
priorities.
EUbookshop v2
Wer
ist
es,
der
den
geistigen
Rahmen
setzen
und
die
Bedingungen
kontrollieren
kann,
unter
denen
überhaupt
die
Frage
wie
die
Antwort
möglich
sind?
Who
sets
the
spiritual
framework
and
controls
the
conditions
under
which
the
question
and
the
answer
are
actually
possible?
ParaCrawl v7.1
Drittens
muss
dafür
eine
aktive
Cyber-Außenpolitik
den
Rahmen
setzen
–
um
eine
gerechte
Internet
Governance
zu
erreichen,
um
auch
für
Entwicklungsländer
die
Chancen
der
Digitalisierung
zu
eröffnen.
Thirdly,
we
must
lay
out
a
framework
for
an
active
cyber
foreign
policy
in
order
to
achieve
fair
governance
of
the
internet
and
to
open
up
the
opportunities
presented
by
digitalisation
to
developing
countries.
ParaCrawl v7.1
Minna
Rozen
von
der
Universität
Haifa
wird
mit
ihrem
Vortrag
„Antisemitism
in
Greece:
New
Perspectives
on
Old
Prejudices“
den
Rahmen
der
Konferenz
setzen.
Minna
Rozen
from
the
University
of
Haifa
will
set
the
framework
of
the
conference
with
a
lecture
on
"Anti-Semitism
in
Greece:
New
Perspectives
on
Old
Prejudices."
ParaCrawl v7.1
Auch
dafür
kann
der
Emissionshandel
den
richtigen
Rahmen
setzen,
um
emissionsarme
Kraftwerke
gegenüber
emissionsintensiven
zu
bevorzugen.
Here
too,
emissions
trading
can
help
establish
the
right
framework
for
giving
low-emission
power
plants
preference
over
emission-intensive
ones.
ParaCrawl v7.1
Die
Politik
müsse
nicht
unbedingt
die
Einhaltung
kontrollieren,
aber
sie
müsse
den
Rahmen
setzen,
wie
beispielsweise
beim
Biosiegel.
The
government
does
not
necessarily
need
to
check
compliance,
but
it
must
provide
the
framework,
as
for
example
with
the
Bio-Siegel.
ParaCrawl v7.1
Wahrscheinlich
die
besten
Gabeln
auf
den
Rahmen
setzen
würden
RockShox-Sids
Dies
sind
leicht
und
tun
alles,
was
Sie
mit
dem
Steuerelement
alle
Funktionen
benötigen,
es
gibt
viele
andere
auch
in
Betracht
ziehen,
wie
viel
reisen
sie
haben
und
den
Rebound
und
Dämpfung
Systemen
zu
suchen.
Probably
the
best
forks
to
put
on
your
frame
would
be
RockShox
SID’s
these
are
light
and
do
all
the
things
you
need
with
control
of
all
functions,
there
are
many
other
to
also
to
consider,
look
at
how
much
travel
they
have
and
the
rebound
and
damping
systems.
ParaCrawl v7.1
Minna
Rozen
von
der
Universität
Haifa
wird
mit
ihrem
Vortrag
"Antisemitism
in
Greece:
New
Perspectives
on
Old
Prejudices"
den
Rahmen
der
Konferenz
setzen.
Minna
Rozen
from
the
University
of
Haifa
will
set
the
framework
of
the
conference
with
a
lecture
on
"Anti-Semitism
in
Greece:
New
Perspectives
on
Old
Prejudices."
ParaCrawl v7.1
In
Anhang
II
wird
die
Art
und
Weise
der
Inanspruchnahme
von
Ressourcen
als
eine
Möglichkeit
genannt,
„den
Rahmen
zu
setzen".
Dabei
sollten
jedoch
die
in
Artikel
3
Absatz
8
genannten
Ausnahmen
berücksichtigt
werden.
As
Annex
II
states,
one
way
of
'setting
the
framework'
may
be
through
the
way
resources
are
allocated
but
the
exemptions
in
Article
3(8)
should
be
borne
in
mind.
EUbookshop v2