Translation of "Den rahmen setzen" in English

Europa muß den Rahmen setzen und schuf dazu auch den Amsterdamer Vertrag.
Europe needs to set the framework, which is one of the reasons it created the Treaty of Amsterdam.
Europarl v8

Ein globales Klimaschutzabkommen Ende 2015 in Paris sollte den benötigten regulatorischen Rahmen setzen.
The necessary regulatory framework should be set by a global climate protection agreement in Paris at the end of 2015.
ParaCrawl v7.1

Das BMU will hierfür den politischen Rahmen setzen.
The BMU wants to set the political framework for this.
ParaCrawl v7.1

Um genau den Rahmen setzen, benutzen Sie wieder ein Laser-Niveau.
To precisely set the frame, use a laser level again.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein Konzept unseres Denkvermögens, ein Rahmen, den wir setzen.
It is a concept of our mind, a frame which we set up for ourselves.
ParaCrawl v7.1

Ich halte es für bedeutsam, auch kleine Häfen in den internationalen Rahmen zu setzen.
I think it is also important to see small ports in an international context.
Europarl v8

Die Kreativschmieden der Industrie müssen innovative Lösungen liefern – die Politik muss den richtigen Rahmen setzen.
Industry’s creative blacksmiths must forge innovative solutions – the politicians must provide the right framework.
ParaCrawl v7.1

Als erstes wollte ich die Kabine auf den Rahmen setzen, damit ich etwas Platz bekomme.
The first thing I wanted to do is to put the cab onto the frame.
ParaCrawl v7.1

Bei dem Thema Industriepolitik geht es nicht darum - einige Kollegen haben das gesagt -, dass der Staat Industriepolitik betreibt, sondern dass wir den richtigen Rahmen setzen, also nicht darum, dass wir die Inhalte bestimmen, dass wir unterscheiden zwischen guter und schlechter Industrie, sondern dass wir die Möglichkeiten schaffen, damit sich die Industrie entwickeln kann, einen Rahmen hat, und dass wir uns auch auf jene Bereiche konzentrieren, wo wir im Bereich von Innovation und Forschung zu einem großen Teil helfen können.
As some Members have already said, industrial policy is not about the state intervening, but about it establishing the right framework. The state does not need to decide on the content of industrial policy or to distinguish between good and bad industry.
Europarl v8

Es ist Aufgabe der Kommission, den Rahmen so zu setzen, dass die Leistungen der Daseinsvorsorge geschützt werden.
It is for the Commission to set up the framework in such a way that services of general interest are protected.
Europarl v8

Die allgemeine Inanspruchnahme finanzieller Ressourcen, zum Beispiel für einen gesamten Tätigkeitsbereich (wie die Inanspruchnahme sämtlicher Ressourcen für das Wohnungsbauprogramm eines Landes) erscheint nicht ausreichend, um „den Rahmen zu setzen".
A generalised allocation of financial resources would not appear to be sufficient to 'set the framework', for example a broad allocation across an entire activity (such as the whole resource allocation for a country's housing programme).
EUbookshop v2

Bei Plänen oder Programmen, die aufgrund der in Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe a genannten Voraussetzung (durch die der Rahmen für Projekte in verschiedenen Bereichen gesetzt wird) und gemäß Artikel 3 Absatz 4 (andere Pläne und Programme, die den Rahmen für Projekte setzen) in den Geltungsbereich der Richtlinie fallen, könnte sich der Begriff Durchführung unter anderem auf die Durchführung von Projekten beziehen, die einem solchen Rahmen entsprechen.
For plans or programmes that fall within the scope of the Directive because of the condition in Article 3(2)(a) (setting the framework for projects in various sectors) and Article 3(4) (other plans and programmes setting the framework for projects), implementation could mean among other things the implementation of projects that correspond to such a framework.
EUbookshop v2

Wir müssen mit großer Sorgfalt eine ganze Skala integrierter politischer Maßnahmen entwickeln, um sicherzustellen, daß wir den richtigen Rahmen setzen und die strukturellen und kulturellen Hindernisse auch tatsächlich beseitigen.
We need to pay attention to detail throughout a whole range of integrated policies, to ensure that we set the right context and remove the structural and cultural barriers.
EUbookshop v2

Außerdem müssen höhere Verwaltungsebenen den Rahmen setzen, in dem die Stadtverwaltungen in flexibler Weise und selbständig vernünftige und erfolgreiche integrierte Umweltpolitiken auf lokaler Ebene entwickeln und durchführen können.
Although it is true that there is something of a renaissance in the international role and importance of the individual city it is also the case that cities, whether they like it or not, cannot, operate independently from their regional, national and in ternational context. This is so for a number of reasons:
EUbookshop v2

Viele sagen nun, es genüge nicht, nur den Rahmen zu setzen, wir brauchten auch direkte Forschungshilfe.
Mrs Dury (S), rapporteur on social affairs and employ ment. — (FR) Madam President, the budget prepared by the European Parliament is based on two priorities.
EUbookshop v2

Wer ist es, der den geistigen Rahmen setzen und die Bedingungen kontrollieren kann, unter denen überhaupt die Frage wie die Antwort möglich sind?
Who sets the spiritual framework and controls the conditions under which the question and the answer are actually possible?
ParaCrawl v7.1

Drittens muss dafür eine aktive Cyber-Außenpolitik den Rahmen setzen – um eine gerechte Internet Governance zu erreichen, um auch für Entwicklungsländer die Chancen der Digitalisierung zu eröffnen.
Thirdly, we must lay out a framework for an active cyber foreign policy in order to achieve fair governance of the internet and to open up the opportunities presented by digitalisation to developing countries.
ParaCrawl v7.1

Minna Rozen von der Universität Haifa wird mit ihrem Vortrag „Antisemitism in Greece: New Perspectives on Old Prejudices“ den Rahmen der Konferenz setzen.
Minna Rozen from the University of Haifa will set the framework of the conference with a lecture on "Anti-Semitism in Greece: New Perspectives on Old Prejudices."
ParaCrawl v7.1

Auch dafür kann der Emissionshandel den richtigen Rahmen setzen, um emissionsarme Kraftwerke gegenüber emissionsintensiven zu bevorzugen.
Here too, emissions trading can help establish the right framework for giving low-emission power plants preference over emission-intensive ones.
ParaCrawl v7.1

Die Politik müsse nicht unbedingt die Einhaltung kontrollieren, aber sie müsse den Rahmen setzen, wie beispielsweise beim Biosiegel.
The government does not necessarily need to check compliance, but it must provide the framework, as for example with the Bio-Siegel.
ParaCrawl v7.1

Wahrscheinlich die besten Gabeln auf den Rahmen setzen würden RockShox-Sids Dies sind leicht und tun alles, was Sie mit dem Steuerelement alle Funktionen benötigen, es gibt viele andere auch in Betracht ziehen, wie viel reisen sie haben und den Rebound und Dämpfung Systemen zu suchen.
Probably the best forks to put on your frame would be RockShox SID’s these are light and do all the things you need with control of all functions, there are many other to also to consider, look at how much travel they have and the rebound and damping systems.
ParaCrawl v7.1

Minna Rozen von der Universität Haifa wird mit ihrem Vortrag "Antisemitism in Greece: New Perspectives on Old Prejudices" den Rahmen der Konferenz setzen.
Minna Rozen from the University of Haifa will set the framework of the conference with a lecture on "Anti-Semitism in Greece: New Perspectives on Old Prejudices."
ParaCrawl v7.1

In Anhang II wird die Art und Weise der Inanspruchnahme von Ressourcen als eine Möglichkeit genannt, „den Rahmen zu setzen". Dabei sollten jedoch die in Artikel 3 Absatz 8 genannten Ausnahmen berücksichtigt werden.
As Annex II states, one way of 'setting the framework' may be through the way resources are allocated but the exemptions in Article 3(8) should be borne in mind.
EUbookshop v2