Übersetzung für "Setzt den rahmen" in Englisch
Die
vorliegende
Richtlinie
setzt
den
rechtlichen
Rahmen,
den
wir
politisch
ausfüllen
müssen.
But
they
are
not
the
only
ones,
their
fellow
supporters
in
the
host
countries
have
also
been
waiting
for
this.
EUbookshop v2
Die
Bundesregierung
setzt
den
gesetzlichen
Rahmen
für
die
Organisation
der
Sonderabfallentsorgung.
The
Federal
Government
provides
the
legislation
framework
for
the
organisation
of
special
waste
disposal.
EUbookshop v2
Dieses
Aktionsprogramm
setzt
den
Rahmen
für
die
gemeinschaftliche
Umweltpolitik
und
wird
gegenwärtig
überprüft.
Moves
to
combat
trafficking
from
the
Balkans
will
be
in
place
shortly
and
there
is
to
be
a
common
approach
towards
the
sexual
exploitation
of
children,
which
is
to
be
a
criminal
offence
in
all
states.
EUbookshop v2
Ein
systematisches
Nachhaltigkeitsmanagementsystem
setzt
den
Rahmen
dafür.
A
systematic
sustainability
management
system
provides
the
framework
for
this.
CCAligned v1
Die
EU
setzt
den
Rahmen
für
alle
Neufahrzeuge.
The
EU
sets
the
framework
for
all
new
vehicles.
ParaCrawl v7.1
Das
frische,
designorientierte
Ambiente
setzt
den
zeitgemäßen
Rahmen
für
Ihren
Aufenthalt.
The
fresh,
design-oriented
ambiance
creates
the
perfect
setting
for
your
stay.
ParaCrawl v7.1
Sie
setzt
den
Rahmen
für
deine
Argumentation.
It
lays
out
the
scope
of
the
argument.
ParaCrawl v7.1
Gabriel:
"Das
2-Grad-Ziel
setzt
den
Rahmen
für
Kopenhagen"
Sigmar
Gabriel:
"The
2-degree
goal
defines
the
framework
for
Copenhagen"
ParaCrawl v7.1
Die
Strategie
setzt
den
Rahmen
für
Ihre
Kommunikationsaktivitäten.
The
strategy
forms
the
framework
for
your
communication
activities.
ParaCrawl v7.1
Der
Koalitionsvertrag
setzt
den
Rahmen
für
die
zukünftige
Bundesregierung.
The
coalition
agreement
sets
the
framework
for
the
future
German
government.
ParaCrawl v7.1
Die
Verfassung
setzt
den
rechtsverbindlichen
Rahmen
für
Toleranz,
Freiheit
und
Entwicklungsoffenheit.
The
Constitution
sets
the
legally
binding
framework
for
tolerance,
liberty,
and
openness
to
development.
ParaCrawl v7.1
Die
Agenda
2030
–
der
Zukunftsvertrag
für
unseren
Planeten
–
setzt
den
Rahmen.
The
2030Â
Agenda,
our
pact
on
the
future
of
our
planet,
will
provide
the
framework
for
that.
ParaCrawl v7.1
Dieser
setzt
den
Rahmen,
in
dem
sich
die
Ermittlungsarbeit
der
Ausschüsse
bewegen
darf.
This
establishes
the
framework
within
which
the
committee
is
to
carry
out
its
investigations.
EUbookshop v2
Unser
USGQ-Managementsystem
setzt
den
Rahmen
dafür,
dass
die
gesetzlich
vorgeschriebenen
Grenzwerte
eingehalten
werden
können.
Our
ESHQ
management
system
sets
the
framework
to
achieve
the
statutory
thresholds.
ParaCrawl v7.1
Beschreibung:
Dieses
ruhige,
downtempoartige
Stück
setzt
den
Rahmen
für
eine
moderate,
investigative
Handlung.
Description:
This
soft,
downtempo
piece
sets
the
scene
for
some
moderate,
investigative
action.
ParaCrawl v7.1
Der
erfolgreiche
Abschluss
des
Hydrogenie-Projekts
setzt
den
Rahmen
für
die
weitere
Erforschung
und
Entwicklung
supraleitender
Maschinen.
The
successful
completion
of
the
Hydrogenie
project
will
set
the
framework
for
continued
research
and
development
in
the
study
of
superconducting
machines.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Category
Management
setzt
den
Rahmen
und
gibt
den
Algorithmen
vor,
was
zu
tun
ist.
Your
category
management
sets
the
framework
and
dictates
to
the
algorithms
what
to
do.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
setzt
den
Rahmen
für
das
Zoll-Risikomanagement
aktiv
um,
damit
die
Kontrollen
gezielter
vorgenommen
werden
können.
The
Commission
is
actively
implementing
the
customs
risk
management
framework
to
better
target
the
checks.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
die
Finanzielle
Vorausschau
setzt
den
finanziellen
Rahmen
für
die
Politiken
der
nächsten
Jahre.
The
Financial
Perspective
establishes
the
financial
framework
for
the
policies
that
will
be
pursued
over
the
next
few
years.
Europarl v8
Der
Planungsprozess
ist
ein
Schlüsselelement
der
nachhaltigen
Entwicklung,
umfasst
er
doch
die
Flächennutzung
und
setzt
damit
den
materiellen
Rahmen
für
die
Art
und
Weise,
in
der
wir
leben.
The
planning
process
is
a
key
element
of
sustainable
development
as,
because
it
covers
land-use,
it
sets
the
physical
framework
for
the
way
in
which
we
live.
Europarl v8
Der
Risikovorstand
der
CCP
setzt
den
Rahmen
für
das
Risikomanagement
gemäß
den
vom
Leitungsorgan
festgelegten
Grundsätzen
und
Verfahren
um.
The
CCP
chief
risk
officer
shall
implement
the
risk
management
framework
including
the
policies
and
procedures
established
by
the
board.
DGT v2019
Diese
Erklärung
setzt
den
politischen
Rahmen
für
die
schrittweise
Verwirklichung
der
Konvergenz
der
Politik
Marokkos
und
der
der
EU
im
Energiebereich.
The
declaration
lays
down
a
political
framework
for
a
gradual
convergence
of
Morocco's
energy
policy
on
that
of
the
EU.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagene
Verordnung
setzt
den
Rahmen
für
die
Verwaltung
der
Haushaltslinie
B7-6200,
das
speziellste
Finanzinstrument,
über
das
die
Europäische
Gemeinschaft
zur
Wahrnehmung
der
genannten
Verpflichtungen
verfügt.
The
proposed
regulation
sets
the
framework
for
the
management
of
budget
line
B7–6200.
TildeMODEL v2018
Dieses
thematische
Programm
setzt
den
Rahmen
für
die
Erweiterung
und
Vertiefung
der
Zusammenarbeit
mit
den
Industrie-
und
Schwellenländern.
This
thematic
programme
lays
down
a
framework
for
widening
and
deepening
co
operation
with
developed
countries
and
newly
industrialised
countries.
TildeMODEL v2018
Das
heute
von
der
Kommission
verabschiedete
Strategiepapier
setzt
den
Rahmen
für
die
chinapolitische
der
EU
in
den
nächsten
zwei
bis
drei
Jahren.
The
policy
paper
adopted
by
the
Commission
today
sets
out
a
framework
that
is
intended
to
guide
EU
policy
and
action
towards
China
over
the
next
two
to
three
years.
TildeMODEL v2018
M.
Long
und
C.
Sato
(1983,
zitiert
von
C.
Tardif,
1994)
weisen
darauf
hin,
daß
der
Diskurs
von
Lehrern
in
der
Zweitsprache
mindestens
an
zwei
Grenzen
stößt:
die
Grenze,
die
die
Klasse
setzt,
da
sie
den
Rahmen
für
den
Austausch
bildet,
und
die
Grenze,
die
auf
die
begrenzte
Sprachkompetenz
des
Empfängers
zurückgeht.
M.
Long
and
C.
Sato
(1983,
quoted
by
C.
Tardif,
1994)
emphasize
that
the
discourse
of
second
language
teachers
encounters
at
least
two
types
of
limitations:
that
imposed
by
the
classroom
as
a
framework
for
exchange
and
that
of
the
limited
linguistic
skills
of
the
receptor.
EUbookshop v2
Das
vorliegende
Handbuch
setzt
den
methodischen
Rahmen,
nach
dem
ein
Konto
für
den
Teilsektor
Landwirtschaftliche
Haushalte
in
den
Mitgliedstaaten
in
einheitlicher
Form
aufgestellt
werden
kann.
Enable
comparisons
to
be
made
in
the
development
of
household
income
among
farmers
and
other
socioprofessional
groups
(based
on
incomes
per
household,
per
household
member,
and
per
consumer
unit).
EUbookshop v2