Translation of "Setzen sich aus" in English

Unsere Vorschläge setzen sich aus drei Bausteinen zusammen.
Our proposals are made of three building blocks.
Europarl v8

Die Einnahmen der Agentur setzen sich zusammen aus:
The revenue of the Agency shall consist of:
DGT v2019

Die Gebühren setzen sich aus einem oder mehreren der folgenden Elemente zusammen:
The fees shall consist of one or more of the following elements:
DGT v2019

Die Arbeitsgruppen setzen sich aus Vertretern der beiden Vertragsparteien zusammen.
The Working Parties shall be composed of representatives of both Parties.
DGT v2019

Die Unterausschüsse setzen sich aus Vertretern der beiden Vertragsparteien zusammen.
The subcommittees shall be composed of representatives of both Parties.
DGT v2019

Die Unterausschüsse setzen sich aus Vertretern der Vertragsparteien zusammen.
The Subcommittees shall be composed of representatives of the Parties.
DGT v2019

Die Fachausschüsse setzen sich aus Vertretern der Vertragsparteien zusammen.
The technical committees shall adopt their rules of procedure.
DGT v2019

Sie setzen sich aus Einzelaugen (Ommatidien) zusammen.
Antennae may be ( and are subforms of clavate, or clubbed antennae), , , , , or .
Wikipedia v1.0

Die Bestände setzen sich aus Exponaten der Nationalgalerie und der Sammlung Marx zusammen.
An emphasis of the Nationalgalerie collection is art on video and film.
Wikipedia v1.0

Die Programme derartiger Sprachen setzen sich primär aus einer oder mehreren Anweisungen zusammen.
A program written in such a language is formed by a sequence of one or more statements.
Wikipedia v1.0

Die einzelnen Regionen setzen sich aus weiteren untergeordneten Gebieten zusammen.
The act stated that would be allotted to the colony and it would be convict-free.
Wikipedia v1.0

Atome setzen sich aus Protonen, Neutronen und Elektronen zusammen.
Atoms are composed of protons, neutrons, and electrons.
Tatoeba v2021-03-10

Die Biota setzen sich aus ganz verschiedenen Organismen zusammen.
The biota consists of a range of organisms.
Wikipedia v1.0

Ihre Mitglieder setzen sich aus Fur, Zaghawa und Masalit zusammen.
In Darfur, the Zaghawa are well-known for their piety.
Wikipedia v1.0

Die Facharbeitsgruppen setzen sich aus Vertretern der Vertragsparteien zusammen.
They shall report and transmit their minutes and conclusions to the Chair of the Joint Committee within 30 calendar days after each meeting.
DGT v2019

Die Unterausschüsse und Arbeitsgruppen setzen sich aus Vertretern der Vertragsparteien zusammen.
They shall transmit their minutes and recommendations to the Joint Committee within the timeframes specified by the Joint Committee.
DGT v2019

Die Unterausschüsse und Facharbeitsgruppen setzen sich aus Vertretern beider Seiten zusammen.
They shall report and transmit their minutes and conclusions to the Chair of the Joint Committee within 30 calendar days after each meeting.
DGT v2019

Solche Teile setzen sich aus mehreren Tierseuchenüberwachungszonen oder Teilen solcher Zonen zusammen.
Such parts consist of a number of veterinary disease control zones (VDZs) or part of such VDZs.
DGT v2019

Die Unterausschüsse setzen sich aus Vertretern beider Vertragsparteien des Abkommens zusammen.
The sub-committees will work under the authority of the JCC.
DGT v2019

Die Unterausschüsse und Facharbeitsgruppen setzen sich aus Vertretern der Vertragsparteien zusammen.
The sub-committees and working groups will be composed of representatives of the Parties.
DGT v2019

Die Sachaufwendungen der EZB setzen sich aus Personalaufwendungen sowie allen sonstigen Sachaufwendungen zusammen.
The ECB’s administrative expenses consist of staff costs and all other administrative expenses.
TildeMODEL v2018

Die Verwaltungsaufwendungen der EZB setzen sich aus Personalaufwendungen sowie allen sonstigen Verwaltungsaufwendungen zusammen.
The ECB’s administrative expenses consist of staff costs and all other administrative expenses.
TildeMODEL v2018

Die Basiseigenmittel setzen sich aus den folgenden Bestandteilen zusammen:
Basic own funds shall consist of the following items:
TildeMODEL v2018

Die Expertenteams setzen sich aus Experten der Agentur und Vertretern der Kommission zusammen.
The teams of experts shall be composed of experts from the Agency's own staff and Commission representatives.
TildeMODEL v2018

Die Kraftstoffabgaben setzen sich größtenteils aus Verbrauchsteuern zusammen.
Fuel tax is to a large extent made up of excise duty.
TildeMODEL v2018

Diese Anstalten sind Selbstverwaltungsorgane und setzen sich paritätisch aus Arbeitge­bern und Arbeitnehmern zusammen.
These are autonomous bodies, made up in equal parts of workers and employers.
TildeMODEL v2018