Translation of "Setzen sich aus" in English
Unsere
Vorschläge
setzen
sich
aus
drei
Bausteinen
zusammen.
Our
proposals
are
made
of
three
building
blocks.
Europarl v8
Die
Einnahmen
der
Agentur
setzen
sich
zusammen
aus:
The
revenue
of
the
Agency
shall
consist
of:
DGT v2019
Die
Gebühren
setzen
sich
aus
einem
oder
mehreren
der
folgenden
Elemente
zusammen:
The
fees
shall
consist
of
one
or
more
of
the
following
elements:
DGT v2019
Die
Arbeitsgruppen
setzen
sich
aus
Vertretern
der
beiden
Vertragsparteien
zusammen.
The
Working
Parties
shall
be
composed
of
representatives
of
both
Parties.
DGT v2019
Die
Unterausschüsse
setzen
sich
aus
Vertretern
der
beiden
Vertragsparteien
zusammen.
The
subcommittees
shall
be
composed
of
representatives
of
both
Parties.
DGT v2019
Die
Unterausschüsse
setzen
sich
aus
Vertretern
der
Vertragsparteien
zusammen.
The
Subcommittees
shall
be
composed
of
representatives
of
the
Parties.
DGT v2019
Die
Fachausschüsse
setzen
sich
aus
Vertretern
der
Vertragsparteien
zusammen.
The
technical
committees
shall
adopt
their
rules
of
procedure.
DGT v2019
Sie
setzen
sich
aus
Einzelaugen
(Ommatidien)
zusammen.
Antennae
may
be
(
and
are
subforms
of
clavate,
or
clubbed
antennae),
,
,
,
,
or
.
Wikipedia v1.0
Die
Bestände
setzen
sich
aus
Exponaten
der
Nationalgalerie
und
der
Sammlung
Marx
zusammen.
An
emphasis
of
the
Nationalgalerie
collection
is
art
on
video
and
film.
Wikipedia v1.0
Die
Programme
derartiger
Sprachen
setzen
sich
primär
aus
einer
oder
mehreren
Anweisungen
zusammen.
A
program
written
in
such
a
language
is
formed
by
a
sequence
of
one
or
more
statements.
Wikipedia v1.0
Die
einzelnen
Regionen
setzen
sich
aus
weiteren
untergeordneten
Gebieten
zusammen.
The
act
stated
that
would
be
allotted
to
the
colony
and
it
would
be
convict-free.
Wikipedia v1.0
Atome
setzen
sich
aus
Protonen,
Neutronen
und
Elektronen
zusammen.
Atoms
are
composed
of
protons,
neutrons,
and
electrons.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Biota
setzen
sich
aus
ganz
verschiedenen
Organismen
zusammen.
The
biota
consists
of
a
range
of
organisms.
Wikipedia v1.0
Ihre
Mitglieder
setzen
sich
aus
Fur,
Zaghawa
und
Masalit
zusammen.
In
Darfur,
the
Zaghawa
are
well-known
for
their
piety.
Wikipedia v1.0
Die
Facharbeitsgruppen
setzen
sich
aus
Vertretern
der
Vertragsparteien
zusammen.
They
shall
report
and
transmit
their
minutes
and
conclusions
to
the
Chair
of
the
Joint
Committee
within
30
calendar
days
after
each
meeting.
DGT v2019
Die
Unterausschüsse
und
Arbeitsgruppen
setzen
sich
aus
Vertretern
der
Vertragsparteien
zusammen.
They
shall
transmit
their
minutes
and
recommendations
to
the
Joint
Committee
within
the
timeframes
specified
by
the
Joint
Committee.
DGT v2019
Die
Unterausschüsse
und
Facharbeitsgruppen
setzen
sich
aus
Vertretern
beider
Seiten
zusammen.
They
shall
report
and
transmit
their
minutes
and
conclusions
to
the
Chair
of
the
Joint
Committee
within
30
calendar
days
after
each
meeting.
DGT v2019
Solche
Teile
setzen
sich
aus
mehreren
Tierseuchenüberwachungszonen
oder
Teilen
solcher
Zonen
zusammen.
Such
parts
consist
of
a
number
of
veterinary
disease
control
zones
(VDZs)
or
part
of
such
VDZs.
DGT v2019
Die
Unterausschüsse
setzen
sich
aus
Vertretern
beider
Vertragsparteien
des
Abkommens
zusammen.
The
sub-committees
will
work
under
the
authority
of
the
JCC.
DGT v2019
Die
Unterausschüsse
und
Facharbeitsgruppen
setzen
sich
aus
Vertretern
der
Vertragsparteien
zusammen.
The
sub-committees
and
working
groups
will
be
composed
of
representatives
of
the
Parties.
DGT v2019
Die
Sachaufwendungen
der
EZB
setzen
sich
aus
Personalaufwendungen
sowie
allen
sonstigen
Sachaufwendungen
zusammen.
The
ECB’s
administrative
expenses
consist
of
staff
costs
and
all
other
administrative
expenses.
TildeMODEL v2018
Die
Verwaltungsaufwendungen
der
EZB
setzen
sich
aus
Personalaufwendungen
sowie
allen
sonstigen
Verwaltungsaufwendungen
zusammen.
The
ECB’s
administrative
expenses
consist
of
staff
costs
and
all
other
administrative
expenses.
TildeMODEL v2018
Die
Basiseigenmittel
setzen
sich
aus
den
folgenden
Bestandteilen
zusammen:
Basic
own
funds
shall
consist
of
the
following
items:
TildeMODEL v2018
Die
Expertenteams
setzen
sich
aus
Experten
der
Agentur
und
Vertretern
der
Kommission
zusammen.
The
teams
of
experts
shall
be
composed
of
experts
from
the
Agency's
own
staff
and
Commission
representatives.
TildeMODEL v2018
Die
Kraftstoffabgaben
setzen
sich
größtenteils
aus
Verbrauchsteuern
zusammen.
Fuel
tax
is
to
a
large
extent
made
up
of
excise
duty.
TildeMODEL v2018
Diese
Anstalten
sind
Selbstverwaltungsorgane
und
setzen
sich
paritätisch
aus
Arbeitgebern
und
Arbeitnehmern
zusammen.
These
are
autonomous
bodies,
made
up
in
equal
parts
of
workers
and
employers.
TildeMODEL v2018