Translation of "Setzen sich" in English

Unsere Vorschläge setzen sich aus drei Bausteinen zusammen.
Our proposals are made of three building blocks.
Europarl v8

Frau Ronzulli, bitte setzen Sie sich und hören Sie auf zu reden.
Ms Ronzulli, sit down and stop talking please.
Europarl v8

Die Vertragsparteien setzen sich ein für:
The Parties shall seek:
DGT v2019

Hier setzen sich oft Sonderinteressen durch, worüber unsere Gruppe besorgt ist.
Here it is often individual interests which win the day, something about which our group is concerned.
Europarl v8

Die männlichen Reisenden setzen sich ständig darüber hinweg.
It is the gentlemen business travellers who tend to disregard this.
Europarl v8

In diesem Jahr setzen sich die Teile des Puzzles zusammen.
This year, the pieces of the puzzle are coming together.
Europarl v8

Wir setzen darauf, daß sich das jetzt ändert.
We are banking on the fact that this is now going to change.
Europarl v8

Die Arbeitsgruppen setzen sich aus Vertretern der beiden Vertragsparteien zusammen.
The Working Parties shall be composed of representatives of both Parties.
DGT v2019

Die Unterausschüsse setzen sich aus Vertretern der beiden Vertragsparteien zusammen.
The subcommittees shall be composed of representatives of both Parties.
DGT v2019

Die Unterausschüsse setzen sich aus Vertretern der Vertragsparteien zusammen.
The Subcommittees shall be composed of representatives of the Parties.
DGT v2019

Die Fachausschüsse setzen sich aus Vertretern der Vertragsparteien zusammen.
The technical committees shall adopt their rules of procedure.
DGT v2019

Bitte setzen Sie sich und warten.
Please sit down and wait.
Europarl v8

Setzen Sie sich für deren Einhaltung ein?
Do you believe in upholding them?
Europarl v8

Sie setzen sich dafür ein, dass Fremdsprachen auf der Primarstufe gelehrt werden.
They are making an effort to introduce languages into primary education.
Europarl v8

Der Berichterstatter und Kommissar Lamy setzen sich zu Recht dafür ein.
The rapporteur and Commissioner Lamy are rightly committed to this.
Europarl v8

Setzen Sie sich ernsthaft mit dieser Kritik auseinander!
Take a serious look at these criticisms.
Europarl v8

Muslime setzen sich massiv für muslimische Minderheiten ein.
Muslims do a huge amount for Muslim minorities.
Europarl v8

Sie setzen sich offenbar für die Einbeziehung der Zivilgesellschaft ein.
You obviously have made a commitment to involving civil society.
Europarl v8

Die USA setzen sich zum Schutz ihrer Interessen bedenkenlos über geschlossene Vereinbarungen hinweg.
The United States has no hesitation in violating any agreements made in order to defend their interests.
Europarl v8

Setzen Sie sich bitte und entfernen Sie die Transparente!
Please sit down and remove the banners.
Europarl v8