Translation of "Setzen sich" in English
Unsere
Vorschläge
setzen
sich
aus
drei
Bausteinen
zusammen.
Our
proposals
are
made
of
three
building
blocks.
Europarl v8
Frau
Ronzulli,
bitte
setzen
Sie
sich
und
hören
Sie
auf
zu
reden.
Ms
Ronzulli,
sit
down
and
stop
talking
please.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
setzen
sich
ein
für:
The
Parties
shall
seek:
DGT v2019
Hier
setzen
sich
oft
Sonderinteressen
durch,
worüber
unsere
Gruppe
besorgt
ist.
Here
it
is
often
individual
interests
which
win
the
day,
something
about
which
our
group
is
concerned.
Europarl v8
Die
männlichen
Reisenden
setzen
sich
ständig
darüber
hinweg.
It
is
the
gentlemen
business
travellers
who
tend
to
disregard
this.
Europarl v8
In
diesem
Jahr
setzen
sich
die
Teile
des
Puzzles
zusammen.
This
year,
the
pieces
of
the
puzzle
are
coming
together.
Europarl v8
Wir
setzen
darauf,
daß
sich
das
jetzt
ändert.
We
are
banking
on
the
fact
that
this
is
now
going
to
change.
Europarl v8
Die
Arbeitsgruppen
setzen
sich
aus
Vertretern
der
beiden
Vertragsparteien
zusammen.
The
Working
Parties
shall
be
composed
of
representatives
of
both
Parties.
DGT v2019
Die
Unterausschüsse
setzen
sich
aus
Vertretern
der
beiden
Vertragsparteien
zusammen.
The
subcommittees
shall
be
composed
of
representatives
of
both
Parties.
DGT v2019
Die
Unterausschüsse
setzen
sich
aus
Vertretern
der
Vertragsparteien
zusammen.
The
Subcommittees
shall
be
composed
of
representatives
of
the
Parties.
DGT v2019
Die
Fachausschüsse
setzen
sich
aus
Vertretern
der
Vertragsparteien
zusammen.
The
technical
committees
shall
adopt
their
rules
of
procedure.
DGT v2019
Bitte
setzen
Sie
sich
und
warten.
Please
sit
down
and
wait.
Europarl v8
Setzen
Sie
sich
für
deren
Einhaltung
ein?
Do
you
believe
in
upholding
them?
Europarl v8
Sie
setzen
sich
dafür
ein,
dass
Fremdsprachen
auf
der
Primarstufe
gelehrt
werden.
They
are
making
an
effort
to
introduce
languages
into
primary
education.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
und
Kommissar
Lamy
setzen
sich
zu
Recht
dafür
ein.
The
rapporteur
and
Commissioner Lamy
are
rightly
committed
to
this.
Europarl v8
Setzen
Sie
sich
ernsthaft
mit
dieser
Kritik
auseinander!
Take
a
serious
look
at
these
criticisms.
Europarl v8
Muslime
setzen
sich
massiv
für
muslimische
Minderheiten
ein.
Muslims
do
a
huge
amount
for
Muslim
minorities.
Europarl v8
Sie
setzen
sich
offenbar
für
die
Einbeziehung
der
Zivilgesellschaft
ein.
You
obviously
have
made
a
commitment
to
involving
civil
society.
Europarl v8
Die
USA
setzen
sich
zum
Schutz
ihrer
Interessen
bedenkenlos
über
geschlossene
Vereinbarungen
hinweg.
The
United
States
has
no
hesitation
in
violating
any
agreements
made
in
order
to
defend
their
interests.
Europarl v8
Setzen
Sie
sich
bitte
und
entfernen
Sie
die
Transparente!
Please
sit
down
and
remove
the
banners.
Europarl v8