Translation of "Selbst auferlegt" in English
Wir
haben
uns
also
schon
solche
Kodizes
selbst
auferlegt
und
sind
ihnen
beigetreten.
So
we
already
have
self-imposed
codes
of
conduct
to
which
we
have
committed
ourselves.
Europarl v8
Eine
Buße,
die
ich
mir
selbst
auferlegt
habe.
A
little
penance
I
have
given
myself.
OpenSubtitles v2018
Das
Leben
ist
eine
harte
Strafe,
die
man
sich
selbst
auferlegt.
Life
is
a
harsh
sentence
to
lay
down
for
yourself.
OpenSubtitles v2018
Das
liegt
an
dem
Lifestyle,
den
ich
mir
selbst
auferlegt
habe.
It's
this
lifestyle
that
I've
chosen
for
myself.
OpenSubtitles v2018
Auch
deshalb,
weil
er
die
Verpflichtungen
den
Eisenbahnunternehmen
selbst
auferlegt.
This
is
an
important
report
in
that
respect
also
because
it
puts
the
onus
on
the
railway
organizations
themselves.
EUbookshop v2
Es
ist
die
falsche
Zeit
für
Schuldzuweisungen,
selbst
auferlegt
oder
nicht.
Now
is
not
the
time
for
recriminations,
self-imposed
or
otherwise.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
diesen
Druck
habe
ich
mir
ganz
allein
selbst
auferlegt.
Yes,
but
no
one
put
that
pressure
on
me,
but
myself.
ParaCrawl v7.1
Die
Wahrheit
kann
nicht
mit
anderen
Mitteln
als
durch
sich
selbst
auferlegt
werden!
Truth
is
not
imposed
with
other
means
than
itself!
ParaCrawl v7.1
Begrenzungen,
die
ihr
euch
selbst
oder
Anderen
auferlegt,
sind
nicht
wahr.
Limits
you
set
upon
yourself
or
others
are
not
true.
ParaCrawl v7.1
Du
wirst
aus
den
Beschränkungen
herauskommen,
die
du
dir
selbst
auferlegt
hast.
You
will
come
out
of
the
confines
you
have
put
on
yourself.
ParaCrawl v7.1
Prinzipien
und
Richtlinien,
welche
die
Reserva
Natural
Palmari
sich
selbst
auferlegt:
Guide-lines
&
policy
the
Reserva
Natural
Palmari
imposes
on
itself:
ParaCrawl v7.1
Das
Los
von
Verrätern
ist
tatsächlich
selbst
auferlegt.
The
fate
of
traitors
is
indeed
self-imposed.
ParaCrawl v7.1
Pflicht
unter
Protest
ist
Pflicht,
die
ihr
euch
selbst
auferlegt.
Duty
protested
is
duty
you
impose
upon
yourself.
ParaCrawl v7.1
Bereits
Jahre
vorher
hatte
sich
die
Antikensammlung
selbst
diese
Verpflichtung
auferlegt.
The
Antikensammlung
itself
had
already
made
this
commitment
years
before.
ParaCrawl v7.1
Vorläufig
ist
Realität,
dass
Europa
sich
selbst
strengere
Normen
auferlegt
als
dem
Rest.
At
present,
the
reality
is
that
Europe
is
imposing
stricter
standards
on
itself
than
on
others.
Europarl v8
Das
Leben
ist
ein
flüchtiges
Aufflackern,
aber
manchmal
ist
die
Dunkelheit
selbst
auferlegt.
Life
is
a
brief
flickering.
Well,
sometimes
the
darkness
is
self-imposed.
OpenSubtitles v2018
Da
die
Zeit
menschengemacht
und
selbst
auferlegt
ist,
existiert
sie
nicht
in
spirituellen
Bereichen.
Since
time
is
manmade
and
self-imposed,
it
does
not
exist
in
spiritual
realms.
ParaCrawl v7.1
Ungleich
den
Selbstverbesserungsdisziplinen,
die
selbst
auferlegt
sein
können,
ist
jemandes
Orientierung
keine
bewusste
Wahl.
Unlike
the
self-improvement
disciplines
that
can
be
self
imposed,
one’s
orientation
is
not
a
conscious
choice.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
nicht
wissen,
welche
Ressourcen
Sie,
was
andere
verlangt
oder
sich
selbst
auferlegt.
When
you
do
not
know
the
resources
available
to
the
demands
others
or
oneself
imposes
on
itself.
ParaCrawl v7.1
Solche
Einschränkungen
hat
man
sich
selbst
auferlegt,...
durch
das
was
sie
gelehrt
werden.
Such
restrictions
one
has
put
upon
themselves...
through
that
which
they
are
taught.
ParaCrawl v7.1
Es
soll
Teil
der
Governance-Richtlinie
sein,
die
sich
die
Neuapostolische
Kirche
International
selbst
auferlegt
hat.
It
is
to
work
within
the
scope
of
the
governance
guidelines
which
the
New
Apostolic
Church
International
has
imposed
upon
itself.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
nicht
wissen,
die
verfügbaren
Mittel
auf
die
Anforderungen
anderer
oder
sich
selbst
auferlegt.
When
you
do
not
know
the
resources
available
to
the
demands
others
or
oneself
imposes
on
itself.
ParaCrawl v7.1
Im
derzeitigen
Kontext
der
Haushaltskürzungen
wollte
der
Rat
der
Europäischen
Union,
der
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
vertritt,
dass
die
Union
sich
an
den
Sparmaßnahmen,
die
sich
die
europäischen
Länder
selbst
auferlegt
haben,
beteiligt.
In
the
current
context
of
budgetary
cuts,
the
Council
of
the
European
Union,
which
represents
the
governments
of
the
Member
States,
wanted
to
make
the
Union
take
a
part
in
the
austerity
measures
that
European
countries
are
imposing
on
themselves.
Europarl v8
In
bezug
auf
Herrn
Bolkestein
gehen
wir
davon
aus,
daß
ihn
die
Bedingungen,
die
Präsident
Prodi
selbst
seiner
Mannschaft
auferlegt
hat,
zwingen,
den
Vorsitz
der
Liberalen
Internationale
wegen
Unvereinbarkeit
aufzugeben,
nicht
weil
wir
möchten,
daß
er
seine
Ideen,
vor
allem
diejenigen,
die
er
bei
seinem
Auftreten
zum
Ausdruck
gebracht
hat,
aufgibt.
With
regard
to
Mr
Bolkestein,
the
conditions
which
President
Prodi
himself
imposed
on
his
team,
as
we
understand
it,
oblige
him
to
renounce
the
Presidency
of
the
Liberal
International,
because
of
incompatibility,
and
not
because
we
want
him
to
renounce
his
ideas,
especially
those
which
he
demonstrated
during
his
hearing.
Europarl v8
Der
Grund
jedoch,
warum
zwei
Koordinatoren
von
der
Fraktion
der
Progressiven
Allianz
der
Sozialisten
&
Demokraten
im
Europäischen
Parlament
und
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei
(Christdemokraten)
hier
anwesend
sind,
soll
untermauern,
dass
wir
dieser
Haushaltsplanerhöhung
voll
zustimmen,
da
wir
der
Ansicht
sind,
das
diese
dem
Sparkurs,
den
wir
uns
selbst
auferlegt
haben,
nicht
zuwiderhandelt.
However,
the
reason
why
there
are
two
coordinators
here
from
the
Group
of
the
Progressive
Alliance
of
Socialists
and
Democrats
in
the
European
Parliament
and
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
is
to
confirm
that
we
fully
agree
with
this
increase
in
the
budget
as
we
consider
that
it
does
not
infringe
the
standards
of
austerity
that
we
have
imposed
on
ourselves.
Europarl v8