Translation of "Selbst auferlegt" in English

Wir haben uns also schon solche Kodizes selbst auferlegt und sind ihnen beigetreten.
So we already have self-imposed codes of conduct to which we have committed ourselves.
Europarl v8

Eine Buße, die ich mir selbst auferlegt habe.
A little penance I have given myself.
OpenSubtitles v2018

Das Leben ist eine harte Strafe, die man sich selbst auferlegt.
Life is a harsh sentence to lay down for yourself.
OpenSubtitles v2018

Das liegt an dem Lifestyle, den ich mir selbst auferlegt habe.
It's this lifestyle that I've chosen for myself.
OpenSubtitles v2018

Auch deshalb, weil er die Verpflichtun­gen den Eisenbahnunternehmen selbst auferlegt.
This is an important report in that respect also because it puts the onus on the railway organizations themselves.
EUbookshop v2

Es ist die falsche Zeit für Schuldzuweisungen, selbst auferlegt oder nicht.
Now is not the time for recriminations, self-imposed or otherwise.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber diesen Druck habe ich mir ganz allein selbst auferlegt.
Yes, but no one put that pressure on me, but myself.
ParaCrawl v7.1

Die Wahrheit kann nicht mit anderen Mitteln als durch sich selbst auferlegt werden!
Truth is not imposed with other means than itself!
ParaCrawl v7.1

Begrenzungen, die ihr euch selbst oder Anderen auferlegt, sind nicht wahr.
Limits you set upon yourself or others are not true.
ParaCrawl v7.1

Du wirst aus den Beschränkungen herauskommen, die du dir selbst auferlegt hast.
You will come out of the confines you have put on yourself.
ParaCrawl v7.1

Prinzipien und Richtlinien, welche die Reserva Natural Palmari sich selbst auferlegt:
Guide-lines & policy the Reserva Natural Palmari imposes on itself:
ParaCrawl v7.1

Das Los von Verrätern ist tatsächlich selbst auferlegt.
The fate of traitors is indeed self-imposed.
ParaCrawl v7.1

Pflicht unter Protest ist Pflicht, die ihr euch selbst auferlegt.
Duty protested is duty you impose upon yourself.
ParaCrawl v7.1

Bereits Jahre vorher hatte sich die Antikensammlung selbst diese Verpflichtung auferlegt.
The Antikensammlung itself had already made this commitment years before.
ParaCrawl v7.1

Vorläufig ist Realität, dass Europa sich selbst strengere Normen auferlegt als dem Rest.
At present, the reality is that Europe is imposing stricter standards on itself than on others.
Europarl v8

Das Leben ist ein flüchtiges Aufflackern, aber manchmal ist die Dunkelheit selbst auferlegt.
Life is a brief flickering. Well, sometimes the darkness is self-imposed.
OpenSubtitles v2018

Da die Zeit menschengemacht und selbst auferlegt ist, existiert sie nicht in spirituellen Bereichen.
Since time is manmade and self-imposed, it does not exist in spiritual realms.
ParaCrawl v7.1

Ungleich den Selbstverbesserungsdisziplinen, die selbst auferlegt sein können, ist jemandes Orientierung keine bewusste Wahl.
Unlike the self-improvement disciplines that can be self imposed, one’s orientation is not a conscious choice.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie nicht wissen, welche Ressourcen Sie, was andere verlangt oder sich selbst auferlegt.
When you do not know the resources available to the demands others or oneself imposes on itself.
ParaCrawl v7.1

Solche Einschränkungen hat man sich selbst auferlegt,... durch das was sie gelehrt werden.
Such restrictions one has put upon themselves... through that which they are taught.
ParaCrawl v7.1

Es soll Teil der Governance-Richtlinie sein, die sich die Neuapostolische Kirche International selbst auferlegt hat.
It is to work within the scope of the governance guidelines which the New Apostolic Church International has imposed upon itself.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie nicht wissen, die verfügbaren Mittel auf die Anforderungen anderer oder sich selbst auferlegt.
When you do not know the resources available to the demands others or oneself imposes on itself.
ParaCrawl v7.1

Im derzeitigen Kontext der Haushaltskürzungen wollte der Rat der Europäischen Union, der die Regierungen der Mitgliedstaaten vertritt, dass die Union sich an den Sparmaßnahmen, die sich die europäischen Länder selbst auferlegt haben, beteiligt.
In the current context of budgetary cuts, the Council of the European Union, which represents the governments of the Member States, wanted to make the Union take a part in the austerity measures that European countries are imposing on themselves.
Europarl v8

In bezug auf Herrn Bolkestein gehen wir davon aus, daß ihn die Bedingungen, die Präsident Prodi selbst seiner Mannschaft auferlegt hat, zwingen, den Vorsitz der Liberalen Internationale wegen Unvereinbarkeit aufzugeben, nicht weil wir möchten, daß er seine Ideen, vor allem diejenigen, die er bei seinem Auftreten zum Ausdruck gebracht hat, aufgibt.
With regard to Mr Bolkestein, the conditions which President Prodi himself imposed on his team, as we understand it, oblige him to renounce the Presidency of the Liberal International, because of incompatibility, and not because we want him to renounce his ideas, especially those which he demonstrated during his hearing.
Europarl v8

Der Grund jedoch, warum zwei Koordinatoren von der Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten & Demokraten im Europäischen Parlament und der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) hier anwesend sind, soll untermauern, dass wir dieser Haushaltsplanerhöhung voll zustimmen, da wir der Ansicht sind, das diese dem Sparkurs, den wir uns selbst auferlegt haben, nicht zuwiderhandelt.
However, the reason why there are two coordinators here from the Group of the Progressive Alliance of Socialists and Democrats in the European Parliament and the Group of the European People's Party (Christian Democrats) is to confirm that we fully agree with this increase in the budget as we consider that it does not infringe the standards of austerity that we have imposed on ourselves.
Europarl v8