Translation of "Selbst als" in English
Ich
selbst
musste
mich
als
Präsident
der
Französischen
Republik
meiner
Verantwortung
stellen.
I
myself,
as
President
of
the
French
Republic,
had
to
face
up
to
my
responsibilities.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
sich
selbst
als
aktiver
Pionier
in
Sachen
Klimawandel
gezeigt.
The
European
Union
has
shown
itself
the
pioneer
of
action
on
climate
change.
Europarl v8
Er
darf
nicht
selbst
als
Rechtsetzungsbeschluß
verstanden
werden.
This
should
not
be
regarded
as
a
regulatory
decision.
Europarl v8
Auch
wir
Frauen
sehen
uns
selbst
als
untergeordnete
Männer.
Even
we
women
perceive
ourselves
as
inferior
to
men.
Europarl v8
Sie
haben
sie
ja
selbst
als
mehr
sexy
klassifiziert.
You
yourself
classified
it
as
more
sexy.
Europarl v8
Das
ist
vier
Jahre
später
als
selbst
von
der
EU-Kommission
vorgeschlagen.
This
is
four
years
later
than
even
the
EU
Commission
itself
proposes.
Europarl v8
Sie
definierten
sich
auch
selbst
als
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft.
They
also
defined
themselves
as
Community
industry.
DGT v2019
Ich
habe
lange
selbst
als
Briefträger
gearbeitet.
I
myself
worked
for
many
years
as
a
postman.
Europarl v8
Aber
auch
wir
selbst
können
als
Individuen
etwas
tun.
But
we
as
individuals
can
also
contribute
in
fact.
Europarl v8
Die
Kommission
stellt
sich
selbst
gern
als
28.
Geberland
dar.
The
Commission
likes
to
present
itself
as
the
28th
donor.
Europarl v8
Machen
wir
uns
doch
nicht
selbst
immer
schlechter,
als
wir
sind!
Let
us
not
always
make
ourselves
out
to
be
worse
than
we
are!
Europarl v8
Und
selbst
als
Ziel
finden
wir
es
nicht
erstrebenswert.
And
even
as
an
end
we
do
not
consider
it
worth
striving
for.
Europarl v8
Gerade
ich
selbst
als
Apothekerin
bin
an
dem
Thema
Frau
und
Gesundheit
interessiert.
I
personally,
as
a
pharmacist,
am
interested
in
the
issue
of
women
and
health.
Europarl v8
Dieses
Abkommen
selbst
dient
nicht
als
Rechtsgrundlage
für
Übermittlungen
personenbezogener
Daten.
This
Agreement
in
and
of
itself
shall
not
be
the
legal
basis
for
any
transfers
of
personal
information.
DGT v2019
Das
GRL
selbst
kann
ebenfalls
als
Berichterstatter-Laboratorium
für
Anträge
fungieren.
However,
the
CRL
may
also
act
as
rapporteur
laboratory
for
applications.
DGT v2019
Ich
selbst
habe
das
als
einen
echten
Skandal
bezeichnet.
I
myself
have
characterised
this
as
a
real
scandal.
Europarl v8
Wir
selbst
sehen
uns
als
Freunde
des
kubanischen
Volkes.
We
consider
ourselves
friends
of
the
Cuban
people.
Europarl v8
Wieder
einmal
tritt
das
Volk
selbst
als
Protagonist
der
Geschichte
hervor.
Once
again
the
people
are
distinguishing
themselves
as
the
protagonist
of
history.
Europarl v8
Mit
Solidarität
können
wir
sowohl
uns
selbst
als
auch
anderen
helfen.
Through
solidarity,
we
can
help
both
ourselves
and
others.
Europarl v8
Ich
war
letzte
Woche
selbst
in
China,
als
das
schreckliche
Unglück
passierte.
I
was
myself
in
China
last
week
when
this
dreadful
disaster
occurred.
Europarl v8
Ich
selbst
war
dabei,
als
Premierminister
Jospin
diesen
Aktionsplan
angekündigt
hat.
I
was
with
the
Prime
Minister,
Mr
Jospin,
when
he
announced
this
action
plan.
Europarl v8
Und
Herr
Aznar
sieht
sich
selbst
als
ständigen
Präsidenten
der
Europäischen
Union.
And
Mr
Aznar
sees
himself
as
permanent
President
of
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
betrachte
mich
selbst
als
Weltbürger.
I
regard
myself
as
a
citizen
of
the
world.
Europarl v8
Ich
betrachte
mich
selbst
als
niederländische
Politikerin,
nicht
als
europäische
Bedienstete.
I
consider
myself
to
be
a
Dutch
politician,
not
a
European
official.
Europarl v8
Ich
selbst
war
als
Berichterstatter
für
eine
Begrenzung
der
Transportzeiten
für
Schlachtvieh.
I
myself
was
rapporteur
on
the
subject
of
a
maximum
journey
time
for
stock
for
slaughter.
Europarl v8
Ich
selbst
habe
mich
als
Chefbeobachter
an
diesen
Beratungen
nicht
beteiligt.
As
chief
observer,
I
have
not
taken
part
in
these
consultations
myself.
Europarl v8
Er
hat
sich
selbst
als
Vertreter
des
Landes
der
Täter
bezeichnet.
He
described
himself
as
a
representative
of
a
country
notorious
for
its
perpetrators
of
fascism.
Europarl v8
Ich
selbst
bin
hier
als
Schattenberichterstatter
gerade
eingetroffen.
I
have
only
just
got
here
myself
as
a
shadow
rapporteur.
Europarl v8
Der
Unternehmer
sollte
sich
selbst
als
Partner
verstehen
und
auch
so
verstanden
werden.
The
business
operator
should
see
himself
as
a
partner
and
be
seen
as
one.
Europarl v8