Translation of "Seine ziele verfolgen" in English
Ark
kann
weiter
seine
Ziele
verfolgen,
während
sie
uns
zujubeln.
Ark
can
pursue
its
goals
while
they
cheer
for
us.
OpenSubtitles v2018
Wichtig
ist
es
seine
Ziele
zu
verfolgen.“
It
is
important
to
pursue
your
goals.”
ParaCrawl v7.1
Der
Bundesrat
werde
seine
Ziele
konsequent
verfolgen.
Both
goals
are
to
be
pursued
to
the
same
degree.”
ParaCrawl v7.1
Toralf
hatte
schon
im
Juli
angekündigt,
daß
er
seine
eigenen,
künstlerischen
Ziele
verfolgen
möchte.
Toralf
had
already
announced
in
July
that
he
was
going
to
do
fulfill
his
own
artistic
ambitions.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Großbritannien
mit
einem
Vorgehen
nicht
einverstanden
ist,
so
kann
es
dies
kundtun
und
seine
eigenen
politischen
Ziele
verfolgen.
If
Britain
does
not
agree
with
a
particular
line,
it
can
say
so,
and
retain
its
own
policy
objectives.
TildeMODEL v2018
Das
Bildungswesen
wird
auch
weiterhin
seine
pädagogischen
Ziele
verfolgen
und
seine
Funktion
bei
der
sozialen,
kulturellen
und
persönlichen
Entwicklung
des
einzelnen
erfüllen,
und
dabei
kann
die
IKT
anerkanntermaßen
eine
wichtige
unterstützende
Rolle
spielen.
Having
regard
to
the
fact
that
education
will
continue
to
pursue
its
pedagogical
aims
and
fulfil
its
role
relating
to
the
social,
cultural
and
personal
development
of
the
individual
and
recognising
that
ICT
can
be
of
significant
importance
in
assisting
in
fulfilling
this
role.
TildeMODEL v2018
Wissen
Sie,
ich
hatte
das
Gefühl,
dass
die
Gesellschaft
einen
nicht
mehr
seine
Ziele
verfolgen
lässt,
wenn
man
Kinder
hat.
You
know
what?
I
just
felt
like
society
doesn't
let
you
pursue
your
dreams
once
you
have
children.
OpenSubtitles v2018
Das
Bildungswesen
wird
auch
weiterhin
seine
pädagogischen
Ziele
verfolgen
und
seine
Funktion
bei
der
sozialen,
kulturellen
und
pesönlichcn
Entwicklung
des
einzelnen
erfüllen,
und
dabei
kann
die
IKT
anerkanntermaßen
eine
wichtige
unterstützende
Rolle
spielen.
Having
regard
to
the
fact
that
education
will
continue
to
pursue
its
pedagogical
aims
and
fulfil
its
role
relating
to
the
social,
cultural
and
personal
development
of
the
individual
and
recognizing
that
ICT
can
be
of
significant
importance
in
assisting
in
fulfilling
this
role,
EUbookshop v2
Seine
Laufbahn
währte
60
Jahre
und
es
gelang
ihm
auf
faszinierende
Weise,
seine
Attraktivität
zu
halten
und
trotz
häufig
gegenläufiger
Trends,
seine
musikalischen
Ziele
zu
verfolgen.
In
a
professional
career
that
lasted
60
years,
he
demonstrated
a
remarkable
ability
to
maintain
his
appeal
and
pursue
his
musical
goals
despite
often
countervailing
trends.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke
das
Wichtigste
ist
es,
seine
Ziele
konsequent
zu
verfolgen
und
nicht
vor
dem
Status
quo
zu
resignieren.
I
think
the
most
important
thing
is
to
pursue
goals
with
consistency
and
not
be
resigned
to
the
status
quo.
ParaCrawl v7.1
Im
Wunsch,
sich
selbst
zu
sein
und
seine
Ziele
zu
verfolgen,
beschliesst
Farah
2012,
Nairobi
zu
verlassen
und
begibt
sich
auf
eine
lange
Irrfahrt
durch
Uganda,
Sudan,
die
Sahara,
Libyen
bis
nach
Malta,
wo
er
schließlich
den
Flüchtlingsstatus
erhält.
In
2012,
driven
by
the
desire
to
make
the
most
of
himself
and
achieve
his
ambitions,
Farah
decided
to
leave
Nairobi
and
set
out
on
the
long
journey
through
Uganda,
Sudan,
the
Sahara
desert,
Libya
and
finally
to
Malta,
where
he
at
last
received
refugee
status.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
unnachgiebig,
wenn
es
darum
geht,
seine
Ziele
zu
verfolgen,
und
genau
das
macht
ihn
zu
einem
Abziehbild
des
egoistischen
und
selbstsicheren
Koreaners,
der
sich
in
der
Nahrungskette
ganz
oben
wissen
will.
He
is
relentless
when
it
comes
to
chasing
after
his
goals
and
that's
exactly
what
makes
him
the
archetype
of
the
egoistic
and
overconfident
Korean
who
wants
to
be
at
the
top
of
the
food
chain.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
moechte
ich
an
dieser
Stelle
sein
Schreiben
anfuegen,
welches
uns
kurz
nach
den
im
Folgenden
beschriebenen
Ereignissen
erreichte
und
uns
die
furchtbare
Gewissheit
brachte,
dass
der
einst
so
ehrenwerte
Lord
Wolfen
vor
nichts
zurueckschreckt,
um
seine
machthungrigen
Ziele
zu
verfolgen:
"Es
ist
Winter.
Thats
why
I
want
to
add
a
letter
of
him
at
this
place
which
we
receiced
us
shortly
after
the
following
events
and
gave
us
the
horrible
certainty
that
the
once
honourable
Lord
Wolfen
doesn't
back
away
from
anything
to
follow
his
power-hungry
aims:
"It
is
winter.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorwürfe
und
die
europäische
Kritik
an
den
letzten
Tagen
haben
verständlicherweise
die
starke
Reaktion
der
iranischen
Regierung,
provozierten
die
Zerbrechlichkeit
der
bilateralen
Beziehungen
und
die
fehlende
Entscheidung
Brüssel
bestätigt
beabsichtigt,
seine
außenpolitischen
Ziele
zu
verfolgen.
The
accusations
and
European
critiques
of
these
days
have
understandably
provoked
the
harsh
reaction
of
the
Iranian
government,
confirming
the
fragility
of
bilateral
relations
and
the
lack
of
decision
with
which
Brussels
intends
to
pursue
its
foreign
policy
objectives.
ParaCrawl v7.1
Kommt
es
als
junger
Filmemacher
darauf
an,
seine
Ziele
konzentriert
zu
verfolgen,
oder
vielmehr
darauf,
sich
ergebende
Gelegenheiten
zu
nutzen?
Is
it
more
important
to
concentrate
on
your
goals
or
is
it
more
about
taking
advantage
of
opportunities
that
arise?
ParaCrawl v7.1
Neben
der
unternehmerischen
Teamstärke
ist
auch
eine
gewisse
mentale
Stärke
wichtig,
um
bei
potenziellen
temporären
Niederlagen
den
positiven
Glauben
an
den
Erfolg
des
Unternehmens
nicht
aus
den
Augen
zu
verlieren
und
mutig
seine
Ziele
weiter
zu
verfolgen",
rät
Lechner.
Apart
from
team
strength
in
entrepreneurial
aspects,
a
certain
mental
toughness
is
additionally
important
so
as
not
to
lose
sight
of
one's
positive
belief
in
the
success
of
the
company
during
any
temporary
phases
of
defeat
or
failure
and
to
further
pursue
one's
goals
with
courage
and
spirit,"
is
the
final
piece
of
advice
Lechner
would
like
to
share.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
moechte
ich
an
dieser
Stelle
sein
Schreiben
anfuegen,
welches
uns
kurz
nach
den
im
Folgenden
beschriebenen
Ereignissen
erreichte
und
uns
die
furchtbare
Gewissheit
brachte,
dass
der
einst
so
ehrenwerte
Lord
Wolfen
vor
nichts
zurueckschreckt,
um
seine
machthungrigen
Ziele
zu
verfolgen:
Thats
why
I
want
to
add
a
letter
of
him
at
this
place
which
we
receiced
us
shortly
after
the
following
events
and
gave
us
the
horrible
certainty
that
the
once
honourable
Lord
Wolfen
doesn't
back
away
from
anything
to
follow
his
power-hungry
aims:
ParaCrawl v7.1
Neben
der
unternehmerischen
Teamstärke
ist
auch
eine
gewisse
mentale
Stärke
wichtig,
um
bei
potenziellen
temporären
Niederlagen
den
positiven
Glauben
an
den
Erfolg
des
Unternehmens
nicht
aus
den
Augen
zu
verlieren
und
mutig
seine
Ziele
weiter
zu
verfolgen“,
rät
Lechner.
Apart
from
team
strength
in
entrepreneurial
aspects,
a
certain
mental
toughness
is
additionally
important
so
as
not
to
lose
sight
of
one’s
positive
belief
in
the
success
of
the
company
during
any
temporary
phases
of
defeat
or
failure
and
to
further
pursue
one’s
goals
with
courage
and
spirit,”
is
the
final
piece
of
advice
Lechner
would
like
to
share.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keinen
eigenen
Plan,
weil
das
planetarische
Prinzip
in
das
Bewusstsein
eintritt
und
entscheidet,
bei
uns
zu
bleiben,
um
seine
eigenen
Ziele
zu
verfolgen.
There
is
no
plan
of
ourselves,
because
the
planetary
principle
enters
into
consciousness
and
decides
to
stay
with
us
to
pursue
its
own
goals.
ParaCrawl v7.1
Die
Prävention
und
Beseitigung
von
Gewalt
gegen
Frauen
müssen
wesentliche
strategische
Ziele
sein,
deren
Verfolgung
nicht
von
dem
Fortschritt
getrennt
werden
darf,
nach
dem
unsere
Zivilisation
strebt.
The
prevention
and
eradication
of
violence
against
women
need
to
constitute
essential
strategic
objectives,
the
pursuit
of
which
cannot
de
dissociated
from
the
progress
for
which
our
civilisation
is
striving.
Europarl v8
Die
europäische
Weltraumstrategie
wird
Maßstab
für
die
Planung
der
Raumforschung
sein
und
das
Ziel
verfolgen,
Schlüsselbeteiligte
bei
Vorhaben
von
gemeinsamem
Interesse
zusammenzubringen,
und
es
wird
eine
enge
Verbindung
zu
FTE-Aktivitäten
anderer
Akteure,
wie
den
Raumfahrtorganisationen,
EUROCONTROL
und
der
Industrie,
sichergestellt
werden.
The
European
Strategy
for
Space
will
serve
as
a
reference
in
planning
space
research,
with
the
objective
of
gathering
key
players
on
projects
of
common
interest
and
close
liaison
will
be
ensured
with
RTD
activities
carried
out
by
other
actors,
such
as
space
agencies,
Eurocontrol
and
industry.
TildeMODEL v2018
Er
sollte
global
ausgerichtet
sein,
weltweit
Ziele
verfolgen
und
universell
gelten,
wobei
er
auf
die
nationale
Eigenverantwortung
gestützt
sein
und
den
nationalen
Gegebenheiten,
Fähigkeiten
und
Entwicklungsniveaus
Rechnung
tragen
sollte.
It
should
be
global
in
aspiration
and
coverage
and
universally
applicable
to
all
countries,
while
being
based
on
national
ownership
and
taking
into
account
different
national
contexts,
capacities
and
levels
of
development.
TildeMODEL v2018
Es
muß
möglich
sein,
diese
Ziele
zu
verfolgen,
ohne
daß
dies
den
europäischen
Handelsinteressen
und
Umweltvorschriften
oder
den
legitimen
Interessen
der
Entwicklungsländer
zuwiderläuft.
These
objectives
should
be
pursued
without
prejudice
to
European
trade
interests
and
environmental
legislation,
or
to
the
legitimate
interests
of
developing
countries.
TildeMODEL v2018
Künftige
Nachhaltigkeitsziele
sollten
global
ausgerichtet
sein,
weltweit
Ziele
verfolgen
und
universell
gelten,
wobei
sie
auf
die
nationale
Eigenverantwortung
gestützt
sein
und
den
verschiedenen
nationalen
Gegebenheiten,
Fähigkeiten
und
Entwicklungsniveaus
Rechnung
tragen
sowie
die
nationalen
Politikansätze
und
Prioritäten
achten
sollten.
Future
SDGs
should
be
global
in
aspiration
and
coverage
and
universally
applicable,
while
being
based
on
national
ownership
and
taking
into
account
different
national
contexts,
capacities
and
levels
of
development
and
respecting
national
policies
and
priorities.
TildeMODEL v2018
Die
einschlägigen
Maßnahmen
sollten
direkt
auf
die
Roma
zugeschnitten
sein
und
das
Ziel
verfolgen,
ihnen
Zugang
zur
allgemeinen
Bildung
und
zum
allgemeinen
Arbeits-
und
Wohnungsmarkt
zu
verschaffen.
Policies
should
explicitly
target
the
Roma
–
but
with
the
aim
of
giving
them
access
to
mainstream
education,
mainstream
jobs
and
mainstream
housing.
TildeMODEL v2018
Zusammenfassend
ist
festzustellen,
daß
alle
vorgeschlagenen
inhaltlichen
Änderungen,
so
unterschiedlich
sie
auch
sein
mögen,
dasselbe
Ziel
verfolgen:
die
Regelung
gesellschaftsrechtlicher
Belange
auf
dem
Vertragsweg.
To
summarise,
although
the
replies
received
suggest
a
variety
of
substantive
changes,
they
all
have
in
common
the
same
objective:
to
enhance
the
role
played
by
contractual
relationships
in
existing
company
law.
EUbookshop v2
Unter
diesem
Blickwinkel
muß
die
Jugendpolitik
zwangsläufig
zukunftsorientiert
sein
und
das
Ziel
verfolgen,
zur
Entwicklung
der
folgenden
Werte
und
Einstellungen
beizutragen:
From
this
point
of
view,
youth
policy
looks
to
the
future,
and
has
the
objective
of
contributing
to
the
development
of
values
and
attitudes
such
as:
EUbookshop v2
Ein
Hauptanliegen
der
Partei
ist
das
Durchbrechen
eines
sogenannten
„Parteien-Kartells“,
in
dem
die
etablierten
Parteien
die
Macht
unter
sich
teilen
und
–
obwohl
sie
behaupteten,
Gegner
zu
sein
–
die
gleichen
Ziele
verfolgen
würden.
One
of
the
major
issues
the
party
campaigns
against
is
the
perceived
existence
of
a
"party
cartel",
in
which
the
main
ruling
parties
of
the
country
divide
power
among
themselves
and
conspire
towards
the
same
goals,
despite
claiming
to
be
competitors.
WikiMatrix v1
Dieser
Artikel
ist
auf
die
Bereitstellung
der
relevanten
Material
benötigt
Ziel
und
Informationen
jeder
Schüler
braucht
eine
erfolgreiche
Bewerbung
haben
eingeschrieben
sein,
ihr
Ziel
zu
verfolgen,
der
ein
Arzt
zu
werden.
This
article
is
aimed
at
providing
the
relevant
material
needed
and
information
each
student
needs
to
have
a
successful
application
to
be
enrolled
to
pursue
their
goal
of
becoming
a
medical
doctor.
CCAligned v1
Firmen,
die
über
funders.ch
via
Crowdlending
gefördert
werden,
müssen
laut
der
NKB
im
Handelsregister
eingetragen
sein,
ein
klares
Ziel
verfolgen
und
mindestens
20.000
Franken
beantragen.
Companies
wishing
to
receive
crowdlending
via
funders.ch
must
be
listed
in
the
commercial
register,
have
a
defined
goal
and
apply
for
at
least
20,000
Swiss
francs,
according
to
NKB.
ParaCrawl v7.1