Translation of "Eigene ziele verfolgen" in English
Ebenso
sind
sie
aber
auch
das
Werk
radikaler
Ideologen,
die
ganz
eigene
Ziele
verfolgen.
But
they
are
also
the
result
of
radical
ideologists
who
are
following
their
own
aims.
ParaCrawl v7.1
Europa
muss
größere
militärische
Kapazitäten
entwickeln:
nicht,
um
eine
den
USA
gleichwertige
Großmacht
zu
werden,
sondern
um
eigene
Ziele
zu
verfolgen
und
damit
es
als
Amerikas
Partner
auftreten
kann,
wenn
es
dies
will.
Europe
must
develop
greater
military
capabilities,
not
to
become
a
major
power
on
par
with
the
US,
but
so
that
it
can
act
as
America’s
partner
if
it
so
chooses
and
to
pursue
its
own
goals.
News-Commentary v14
Wenn
wir
die
Nehmer
aus
den
Organisationen
entfernen
und
das
Bitten
um
Hilfe
sicher
machen
können,
die
Geber
vor
dem
Burnout
schützen
und
sie
dazu
ermuntern
können,
auch
eigene
Ziele
zu
verfolgen,
ebenso
wie
anderen
Menschen
zu
helfen,
dann
können
wir
die
Definition
von
Erfolg
ändern.
So
if
we
do
all
this
well,
if
we
can
weed
takers
out
of
organizations,
if
we
can
make
it
safe
to
ask
for
help,
if
we
can
protect
givers
from
burnout
and
make
it
OK
for
them
to
be
ambitious
in
pursuing
their
own
goals
as
well
as
trying
to
help
other
people,
we
can
actually
change
the
way
that
people
define
success.
TED2020 v1
Ein
einmaliges
Bei
spiel
enger
Zusammenarbeit
von
gegensei
tigem
Nutzen
zwischen
den
nationalen
Bibliotheken
und
der
Europäischen
Kommission
war
geboren,
wobei
alle
Beteiligten
weiterhin
eigene
Ziele
verfolgen
können.
A
unique
example
of
mutually
beneficial
co-operation
between
the
European
Commission
and
public
library
authorities
at
a
national
level
was
born
—
with
each
party
free
to
pursue
its
own
objectives.
.
EUbookshop v2
Die
staatliche
Bildungspolitik
wird
durch
verschiedene
Interessengruppen
unter
Druck
gesetzt,
die
jeweils
eigene
Ziele
verfolgen
und
denen
nachzugeben
oftmals
auch
im
Interesse
des
Staates
ist.
Table
2
illustrates
this
phenomenon:
column
3
is
obtained
by
calculation
of
the
1990
structure
according
to
certification
levels
if
each
occupation
had
maintained
the
same
certification
structures
in
the
period
1982
-
1990.
EUbookshop v2
In
Frankreich
wird
davon
ausgegangen,
dass
außerunterrichtliche
musische
Aktivitäten
zwar
getrennt
gestaltet
werden
und
eigene
Ziele
verfolgen,
insgesamt
aber
den
schulischen
Unterricht
in
den
musischen
Fächern
ergänzen
können.
In
France,
extracurricular
arts
activities
are
considered
to
have
a
separate
structure
and
purpose
but
to
be
complementary
to
the
arts
education
provided
during
the
school
day.
EUbookshop v2
Die
Vertragsstaaten
der
Klimarahmenkonvention
sind
konfrontiert
mit
einer
Vielzahl
verschiedener
internationaler
Mechanismen
zur
Klimafinanzierung
und
unterschiedlicher
Finanzierungsquellen,
die
jeweils
eigene
Ziele
verfolgen
und
spezifische
Anforderungen
für
den
Zugang
zu
den
Mitteln
und
deren
Verwendung
stellen.
Parties
are
confronted
with
an
increasing
variety
of
international
climate
finance
mechanisms
and
funding
sources,
each
with
its
specific
purposes
and
requirements
for
access
and
spending.
ParaCrawl v7.1
Wir
finden
es
positiv,
wenn
Eltern
ihren
Beruf
ausüben
oder
in
anderer
Weise
eigene
Ziele
verfolgen
können.
We
find
it
positive
when
parents
can
practice
their
profession
or
pursue
their
own
goals
in
some
other
way.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Plan
der
Gruppe
ist
jedoch
nicht
berücksichtigt,
dass
einige
Mitglieder
ganz
eigene
Ziele
verfolgen.
What
the
group
doesn't
consider
in
their
planning
is
that
some
of
the
group's
members
have
their
very
own
agenda.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unmöglich,
jeden
einzelnen
davon
als
besondere
Schneeflocke
zu
behandeln,
und
wenn
man
es
versuchen
würde,
dann
würde
es
selbst
bei
der
begrenzten
Zahl
von
Menschen,
denen
wir
in
unseren
individuellen
Leben
begegnen,
unsere
ganze
Zeit
auffressen
und
es
unmöglich
machen,
eigene
Ziele
zu
verfolgen,
d.
h.,
tatsächlich
zu
leben.
It
is
impossible
to
treat
each
and
every
one
as
a
special
snowflake,
and
if
one
tried
it,
even
with
the
limited
numbers
of
people
we
encounter
in
our
individual
lives,
it
would
consume
all
one's
time
and
make
it
impossible
to
pursue
one's
own
goals,
i.e.,
to
actually
live.
ParaCrawl v7.1
Antwort:
Sie
sollen
konsequent
ihre
eigenen
Ziele
verfolgen
und
sich
nicht
vom
Weg
abbringen
lassen.
Answer:
They
should
resolutely
pursue
their
own
goals
and
not
allow
themselves
to
be
sidetracked.
ParaCrawl v7.1
Ich
bestreite
die
Aufrichtigkeit
der
Regierungen
in
Polen
und
Rumänien
gar
nicht,
aber
wir
wissen,
dass
Geheimdienste
manchmal
ihre
eigenen
Ziele
verfolgen.
I
am
not
impugning
the
good
faith
of
the
Polish
and
Romanian
governments,
but
we
know
that
secret
intelligence
services
sometimes
have
their
own
agenda.
Europarl v8
Nichts
davon
kann
sich
einstellen,
wenn
Terroristen
und
Rebellen
ihre
eigenen
selbstsüchtigen
Ziele
verfolgen,
die
kurdischen
Gemeinden
zu
Hause
und
im
Ausland
unterdrücken,
einschüchtern
und
mobilisieren
und
die
Weltöffentlichkeit
gegen
die
türkischen
Behörden
aufzubringen
bestrebt
sind.
None
of
that
can
be
delivered
while
terrorists
and
insurgents
pursue
their
own
selfish
ends,
oppress,
intimidate
and
mobilise
Kurdish
communities
at
home
and
abroad,
and
seek
to
inflame
international
opinion
against
the
Turkish
authorities.
Europarl v8
Der
Staat
nimmt
dabei
die
Rolle
zum
Schutz
von
Leben,
Freiheit
und
Eigentum
ein,
sodass
der
Einzelne
seine
eigenen
Ziele
und
Wünsche
verfolgen
kann.
For
Bauer,
the
essence
of
development
was
the
expansion
of
individual
choices,
and
the
role
of
the
state
to
protect
life,
liberty
and
property
so
that
individuals
can
pursue
their
own
goals
and
desires.
Wikipedia v1.0
Erstens
stellte
Russland
seine
„Interessenssphären“
in
Europa
wieder
her,
wo
Länder
nun
nicht
mehr
ohne
Zustimmung
Moskaus
ihre
eigenen
Ziele
verfolgen
können.
The
first
was
that
Russia
has
reestablished
a
“sphere
of
interest”
in
Europe,
where
countries
are
no
longer
allowed
to
pursue
their
own
goals
without
Moscow
accepting
them.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
ist
Al
Amarja
Tummelplatz
von
Mafiosi,
Geheimdiensten
und
Verschwörungen,
die
ihre
eigenen
Ziele
verfolgen.
Al
Amarja
is
also
a
center
of
just
about
every
kind
of
global
conspiracy
imaginable
and
all
of
them
have
their
own
operatives
in
the
island.
Wikipedia v1.0
Wenn
Großbritannien
mit
einem
Vorgehen
nicht
einverstanden
ist,
so
kann
es
dies
kundtun
und
seine
eigenen
politischen
Ziele
verfolgen.
If
Britain
does
not
agree
with
a
particular
line,
it
can
say
so,
and
retain
its
own
policy
objectives.
TildeMODEL v2018
Die
Befürworter
neuer
Technologien
oder
andere
Verfechter
von
Frequenzinteressen
versuchen
daher,
eine
gewisse
Dynamik
innerhalb
der
ITU
zu
erreichen
oder
aufrecht
zu
erhalten,
um
die
Verwaltungen,
die
größten
Teils
keine
eigenen
festen
Ziele
verfolgen,
in
ihrem
Sinne
zu
beeinflussen.
Proponents
of
new
technologies
or
of
other
interests
related
to
spectrum
seek
therefore
to
gather
or
to
maintain
“momentum”
in
the
ITU
context,
in
order
to
influence
administrations,
the
majority
of
which
typically
do
not
have
strong
policy
objectives
one
way
or
the
other.
TildeMODEL v2018
Die
Verzahnung
des
Aktionsrahmens
im
Bereich
der
öffentlichen
Gesundheit
mit
anderen
Bereichen
der
Gemeinschaftspolitik,
die
ihre
eigenen
Zwecke
und
Ziele
verfolgen,
ist
sicherlich
wichtig,
reicht
allein
aber
nicht
aus,
um
die
Kohärenz
der
gesundheitspolitischen
Strategie
der
Gemeinschaft
zu
gewährleisten.
Developing
links
between
the
public
health
framework
and
other
policies
is
important,
but
it
is
not
sufficient
to
ensure
that
Community
health
strategy
is
fully
coherent
with
the
primary
objectives
of
other
policies.
TildeMODEL v2018
Neben
der
EU,
den
USA,
der
Weltbank,
dem
Internationalen
Währungsfonds
und
der
Europäischen
Bank
für
Forschung
und
Entwicklung
im
Balkan
sind
auch
noch
hunderte
von
NRO
in
der
Region
tätig,
von
denen
die
meisten
(auch
mit
Unterstützung
der
öffentlichen
Hand)
ihre
eigenen
Ziele
und
Anliegen
verfolgen.
Besides
the
EU
and
US
the
presence
of
the
World
Bank,
the
International
Monetary
fund,
the
European
Bank
of
Research
and
Development
in
the
Balkans
are
engaged
also
hundreds
of
NGOs,
most
of
them
(also
financed
from
state
budgets)
pursuing
their
own
goals
and
serving
their
own
causes.
TildeMODEL v2018
Ein
Problem
ist,
daß
wir
jetzt
zwei
mächtige
Institutionen
in
Europa
haben,
die
ihre
eigenen
Ziele
verfolgen
und
dazu
Statistiken
brauchen,
die
ihr
Vorhaben
untermauern
-
Eurostat
und
das
EWI.
"One
difficulty
is
we
now
have
two
very
powerful
institu
tions
in
Europe
driving
towards
their
own
goals
which
require
statistics
to
support
them
-Eurostat
and
the
EMI.
EUbookshop v2
Sadat
wies
1972
20.000
Sowjets
aus
Ägypten
aus,
und
auch
der
Ein
fluss
Amerikas
auf
seine
Schützlinge
schwand,
als
die
Staaten
der
Region
sich
frei
genug
fühlten,
um
ihre
eigenen
Ziele
zu
verfolgen.
In
1972,
Sadat
expelled
20,000
Soviet
personnel
from
Egypt
and,
as
local
governments
felt
freer
to
pursue
their
own
purposes,
American
influence
over
protegés
also
waned.
EUbookshop v2
Und
da
auch
unsere
Konkurrenten
ihre
eigenen
Ziele
verfolgen,
müssen
wir
bereits
hart
daran
arbeiten,
unsere
Position
zu
halten.
And
as
our
competitors
aim
for
their
own
targets,
we
have
to
work
hard
just
to
maintain
our
position.
EUbookshop v2
Sie
veranlassen
das
Eingreifen
einer
Vielzahl
von
Einrichtungen
(öffentliche
Verwaltung,
lokale
Körperschaften,
soziale
und
karitative
Einrichtungen),
die
ihre
eigenen
Ziele
verfolgen
und
deren
Sozialhilfe
sich
an
scharf
abgegrenzte
Zielgruppen
richtet
(Jugendliche,
Langzeitarbeitslose,
Einwanderer,
alte
Menschen,...).
As
a
consequence,
they
operate
through
a
mass
of
different
organisations
(government
departments,
local
authorities,
social
establishments,
welfare
organisations)
which
each
have
specific
aims
and
are
targeted
upon
highly
segmented
groups
(young
people,
long-term
unemployed,
immigrants,
old
people
and
so
on).
EUbookshop v2