Translation of "Ziele verfolgen" in English

Wer möchte jedoch Verhandlungen führen, die keine klar definierten Ziele verfolgen?
Who, though, wants to pursue negotiations that have no clearly defined aims?
Europarl v8

Dennoch habe ich den Eindruck, dass beide Politikansätze manchmal identische Ziele verfolgen.
However, I have the impression that in some cases both of these policies have identical objectives.
Europarl v8

Ansonsten wird der EAD lediglich die nationalen Ziele einzelner Mitglieder verfolgen.
Otherwise, the EEAS will only pursue the national objectives of the individual members.
Europarl v8

Wir müssen jedoch noch weiter gehen, noch ehrgeizigere Ziele verfolgen.
But we must go further and be more ambitious.
Europarl v8

Welche Ziele verfolgen Sie nun in dieser Hinsicht?
Yet what is your ambition in this regard?
Europarl v8

Diese internationale Intervention muß unseres Erachtens drei Ziele verfolgen.
Intervention on the part of the international community must have a three-fold objective, in our view.
Europarl v8

Welche Ziele verfolgen die Erzeuger gentechnisch veränderter Produkte in der Landwirtschaft?
In agriculture, what are the objectives of the producers of GMOs?
Europarl v8

Wir müssen beide prioritären Ziele verfolgen.
We have to pursue both aims.
Europarl v8

Unsere Hilfe muß vorrangig folgende Ziele verfolgen:
The main foci of the aid must be:
Europarl v8

Auch im Auftragswesen muß der öffentliche Sektor allgemeine gesellschaftspolitische Ziele verfolgen.
Public corporations have also had to meet certain social policy objectives while involved in the business of procurement.
Europarl v8

Erstens müssen wir unsere Ziele konsequenter verfolgen.
Firstly, we need to be focused in our aims.
Europarl v8

Die Frage ist, welche Ziele dieser Vorschlag verfolgen kann.
The question arises as to what the objectives of this proposal are.
Europarl v8

Deshalb müssen wir uns fortwährend darauf besinnen, welche Ziele wir verfolgen.
That is why we need to constantly remind ourselves of what our goals are.
Europarl v8

In unserer globalisierten Welt müssen EU-Maßnahmen genau diese Ziele verfolgen.
EU action in this globalised world of ours must pursue these goals.
Europarl v8

Damit das gelingt, muss Großbritannien zwei vordringliche Ziele verfolgen.
To be successful, the UK will need to pursue two key objectives.
News-Commentary v14

In diesem Zusammenhang wird die Gemeinschaft die folgenden vorrangigen Ziele verfolgen:
The Community shall give priority to pursuing the following aims:
JRC-Acquis v3.0

Die Europäische Union wird in Bezug auf Angola die nachstehenden Ziele verfolgen:
The European Union will pursue the following objectives with regard to Angola:
JRC-Acquis v3.0

Nur einige dieser Ziele zu verfolgen, führt zu eindeutig minderwertigen Ergebnissen.
Pursuing only some of these objectives produces distinctly inferior results.
News-Commentary v14

Das Programm sollte folgende Ziele verfolgen:
The programme should pursue the following objectives:
TildeMODEL v2018

Der EWSA wird die in der Strategie 2020 festgelegten Ziele aufmerksam verfolgen.
The EESC will monitor the objectives/goals as established by the EU 2020 strategy.
TildeMODEL v2018

Der Gipfel sollte drei Ziele verfolgen:
The Summit should deliver three objectives:
TildeMODEL v2018