Translation of "Ziele verfolgen" in English
Wer
möchte
jedoch
Verhandlungen
führen,
die
keine
klar
definierten
Ziele
verfolgen?
Who,
though,
wants
to
pursue
negotiations
that
have
no
clearly
defined
aims?
Europarl v8
Dennoch
habe
ich
den
Eindruck,
dass
beide
Politikansätze
manchmal
identische
Ziele
verfolgen.
However,
I
have
the
impression
that
in
some
cases
both
of
these
policies
have
identical
objectives.
Europarl v8
Ansonsten
wird
der
EAD
lediglich
die
nationalen
Ziele
einzelner
Mitglieder
verfolgen.
Otherwise,
the
EEAS
will
only
pursue
the
national
objectives
of
the
individual
members.
Europarl v8
Wir
müssen
jedoch
noch
weiter
gehen,
noch
ehrgeizigere
Ziele
verfolgen.
But
we
must
go
further
and
be
more
ambitious.
Europarl v8
Welche
Ziele
verfolgen
Sie
nun
in
dieser
Hinsicht?
Yet
what
is
your
ambition
in
this
regard?
Europarl v8
Diese
internationale
Intervention
muß
unseres
Erachtens
drei
Ziele
verfolgen.
Intervention
on
the
part
of
the
international
community
must
have
a
three-fold
objective,
in
our
view.
Europarl v8
Welche
Ziele
verfolgen
die
Erzeuger
gentechnisch
veränderter
Produkte
in
der
Landwirtschaft?
In
agriculture,
what
are
the
objectives
of
the
producers
of
GMOs?
Europarl v8
Wir
müssen
beide
prioritären
Ziele
verfolgen.
We
have
to
pursue
both
aims.
Europarl v8
Unsere
Hilfe
muß
vorrangig
folgende
Ziele
verfolgen:
The
main
foci
of
the
aid
must
be:
Europarl v8
Auch
im
Auftragswesen
muß
der
öffentliche
Sektor
allgemeine
gesellschaftspolitische
Ziele
verfolgen.
Public
corporations
have
also
had
to
meet
certain
social
policy
objectives
while
involved
in
the
business
of
procurement.
Europarl v8
Erstens
müssen
wir
unsere
Ziele
konsequenter
verfolgen.
Firstly,
we
need
to
be
focused
in
our
aims.
Europarl v8
Die
Frage
ist,
welche
Ziele
dieser
Vorschlag
verfolgen
kann.
The
question
arises
as
to
what
the
objectives
of
this
proposal
are.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
uns
fortwährend
darauf
besinnen,
welche
Ziele
wir
verfolgen.
That
is
why
we
need
to
constantly
remind
ourselves
of
what
our
goals
are.
Europarl v8
In
unserer
globalisierten
Welt
müssen
EU-Maßnahmen
genau
diese
Ziele
verfolgen.
EU
action
in
this
globalised
world
of
ours
must
pursue
these
goals.
Europarl v8
Damit
das
gelingt,
muss
Großbritannien
zwei
vordringliche
Ziele
verfolgen.
To
be
successful,
the
UK
will
need
to
pursue
two
key
objectives.
News-Commentary v14
In
diesem
Zusammenhang
wird
die
Gemeinschaft
die
folgenden
vorrangigen
Ziele
verfolgen:
The
Community
shall
give
priority
to
pursuing
the
following
aims:
JRC-Acquis v3.0
Die
Europäische
Union
wird
in
Bezug
auf
Angola
die
nachstehenden
Ziele
verfolgen:
The
European
Union
will
pursue
the
following
objectives
with
regard
to
Angola:
JRC-Acquis v3.0
Nur
einige
dieser
Ziele
zu
verfolgen,
führt
zu
eindeutig
minderwertigen
Ergebnissen.
Pursuing
only
some
of
these
objectives
produces
distinctly
inferior
results.
News-Commentary v14
Das
Programm
sollte
folgende
Ziele
verfolgen:
The
programme
should
pursue
the
following
objectives:
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
wird
die
in
der
Strategie
2020
festgelegten
Ziele
aufmerksam
verfolgen.
The
EESC
will
monitor
the
objectives/goals
as
established
by
the
EU
2020
strategy.
TildeMODEL v2018
Der
Gipfel
sollte
drei
Ziele
verfolgen:
The
Summit
should
deliver
three
objectives:
TildeMODEL v2018