Übersetzung für "Eigene ziele verfolgen" in Englisch

Ebenso sind sie aber auch das Werk radikaler Ideologen, die ganz eigene Ziele verfolgen.
But they are also the result of radical ideologists who are following their own aims.
ParaCrawl v7.1

Europa muss größere militärische Kapazitäten entwickeln: nicht, um eine den USA gleichwertige Großmacht zu werden, sondern um eigene Ziele zu verfolgen und damit es als Amerikas Partner auftreten kann, wenn es dies will.
Europe must develop greater military capabilities, not to become a major power on par with the US, but so that it can act as America’s partner if it so chooses and to pursue its own goals.
News-Commentary v14

Wenn wir die Nehmer aus den Organisationen entfernen und das Bitten um Hilfe sicher machen können, die Geber vor dem Burnout schützen und sie dazu ermuntern können, auch eigene Ziele zu verfolgen, ebenso wie anderen Menschen zu helfen, dann können wir die Definition von Erfolg ändern.
So if we do all this well, if we can weed takers out of organizations, if we can make it safe to ask for help, if we can protect givers from burnout and make it OK for them to be ambitious in pursuing their own goals as well as trying to help other people, we can actually change the way that people define success.
TED2020 v1

Ein einmaliges Bei spiel enger Zusammenarbeit von gegensei tigem Nutzen zwischen den nationalen Bibliotheken und der Europäischen Kommission war geboren, wobei alle Beteiligten weiterhin eigene Ziele verfolgen können.
A unique example of mutually beneficial co-opera­tion between the European Com­mission and public library authori­ties at a national level was born — with each party free to pursue its own objectives. .
EUbookshop v2

Die staatliche Bildungspolitik wird durch verschiedene Interessengruppen unter Druck gesetzt, die jeweils eigene Ziele verfolgen und denen nachzugeben oft­mals auch im Interesse des Staates ist.
Table 2 illustrates this phenomenon: column 3 is obtained by calculation of the 1990 structure according to certification levels if each occupation had maintained the same certification structures in the period 1982 - 1990.
EUbookshop v2

In Frankreich wird davon ausgegangen, dass außerunterrichtliche musische Aktivitäten zwar getrennt gestaltet werden und eigene Ziele verfolgen, insgesamt aber den schulischen Unterricht in den musischen Fächern ergänzen können.
In France, extracurricular arts activities are considered to have a separate structure and purpose but to be complementary to the arts education provided during the school day.
EUbookshop v2

Die Vertragsstaaten der Klimarahmenkonvention sind konfrontiert mit einer Vielzahl verschiedener internationaler Mechanismen zur Klimafinanzierung und unterschiedlicher Finanzierungsquellen, die jeweils eigene Ziele verfolgen und spezifische Anforderungen für den Zugang zu den Mitteln und deren Verwendung stellen.
Parties are confronted with an increasing variety of international climate finance mechanisms and funding sources, each with its specific purposes and requirements for access and spending.
ParaCrawl v7.1

Wir finden es positiv, wenn Eltern ihren Beruf ausüben oder in anderer Weise eigene Ziele verfolgen können.
We find it positive when parents can practice their profession or pursue their own goals in some other way.
ParaCrawl v7.1

In dem Plan der Gruppe ist jedoch nicht berücksichtigt, dass einige Mitglieder ganz eigene Ziele verfolgen.
What the group doesn't consider in their planning is that some of the group's members have their very own agenda.
ParaCrawl v7.1

Es ist unmöglich, jeden einzelnen davon als besondere Schneeflocke zu behandeln, und wenn man es versuchen würde, dann würde es selbst bei der begrenzten Zahl von Menschen, denen wir in unseren individuellen Leben begegnen, unsere ganze Zeit auffressen und es unmöglich machen, eigene Ziele zu verfolgen, d. h., tatsächlich zu leben.
It is impossible to treat each and every one as a special snowflake, and if one tried it, even with the limited numbers of people we encounter in our individual lives, it would consume all one's time and make it impossible to pursue one's own goals, i.e., to actually live.
ParaCrawl v7.1

Antwort: Sie sollen konsequent ihre eigenen Ziele verfolgen und sich nicht vom Weg abbringen lassen.
Answer: They should resolutely pursue their own goals and not allow themselves to be sidetracked.
ParaCrawl v7.1

Ich bestreite die Aufrichtigkeit der Regierungen in Polen und Rumänien gar nicht, aber wir wissen, dass Geheimdienste manchmal ihre eigenen Ziele verfolgen.
I am not impugning the good faith of the Polish and Romanian governments, but we know that secret intelligence services sometimes have their own agenda.
Europarl v8

Nichts davon kann sich einstellen, wenn Terroristen und Rebellen ihre eigenen selbstsüchtigen Ziele verfolgen, die kurdischen Gemeinden zu Hause und im Ausland unterdrücken, einschüchtern und mobilisieren und die Weltöffentlichkeit gegen die türkischen Behörden aufzubringen bestrebt sind.
None of that can be delivered while terrorists and insurgents pursue their own selfish ends, oppress, intimidate and mobilise Kurdish communities at home and abroad, and seek to inflame international opinion against the Turkish authorities.
Europarl v8

Der Staat nimmt dabei die Rolle zum Schutz von Leben, Freiheit und Eigentum ein, sodass der Einzelne seine eigenen Ziele und Wünsche verfolgen kann.
For Bauer, the essence of development was the expansion of individual choices, and the role of the state to protect life, liberty and property so that individuals can pursue their own goals and desires.
Wikipedia v1.0

Erstens stellte Russland seine „Interessenssphären“ in Europa wieder her, wo Länder nun nicht mehr ohne Zustimmung Moskaus ihre eigenen Ziele verfolgen können.
The first was that Russia has reestablished a “sphere of interest” in Europe, where countries are no longer allowed to pursue their own goals without Moscow accepting them.
News-Commentary v14

Darüber hinaus ist Al Amarja Tummelplatz von Mafiosi, Geheimdiensten und Verschwörungen, die ihre eigenen Ziele verfolgen.
Al Amarja is also a center of just about every kind of global conspiracy imaginable and all of them have their own operatives in the island.
Wikipedia v1.0

Wenn Großbritannien mit einem Vorgehen nicht einverstanden ist, so kann es dies kundtun und seine eigenen politischen Ziele verfolgen.
If Britain does not agree with a particular line, it can say so, and retain its own policy objectives.
TildeMODEL v2018

Die Befürworter neuer Technologien oder andere Verfechter von Frequenzinteressen versuchen daher, eine gewisse Dynamik innerhalb der ITU zu erreichen oder aufrecht zu erhalten, um die Verwaltungen, die größten Teils keine eigenen festen Ziele verfolgen, in ihrem Sinne zu beeinflussen.
Proponents of new technologies or of other interests related to spectrum seek therefore to gather or to maintain “momentum” in the ITU context, in order to influence administrations, the majority of which typically do not have strong policy objectives one way or the other.
TildeMODEL v2018

Die Verzahnung des Aktionsrahmens im Bereich der öffentlichen Gesundheit mit anderen Bereichen der Gemeinschaftspolitik, die ihre eigenen Zwecke und Ziele verfolgen, ist sicherlich wichtig, reicht allein aber nicht aus, um die Kohärenz der gesundheitspolitischen Strategie der Gemeinschaft zu gewährleisten.
Developing links between the public health framework and other policies is important, but it is not sufficient to ensure that Community health strategy is fully coherent with the primary objectives of other policies.
TildeMODEL v2018

Neben der EU, den USA, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Europäischen Bank für Forschung und Entwicklung im Balkan sind auch noch hunderte von NRO in der Region tätig, von denen die meisten (auch mit Unterstützung der öffentlichen Hand) ihre eigenen Ziele und Anliegen verfolgen.
Besides the EU and US the presence of the World Bank, the International Monetary fund, the European Bank of Research and Development in the Balkans are engaged also hundreds of NGOs, most of them (also financed from state budgets) pursuing their own goals and serving their own causes.
TildeMODEL v2018

Ein Problem ist, daß wir jetzt zwei mächtige Institutionen in Europa haben, die ihre eigenen Ziele verfolgen und dazu Statistiken brauchen, die ihr Vorhaben untermauern - Eurostat und das EWI.
"One difficulty is we now have two very powerful institu tions in Europe driving towards their own goals which require statistics to support them -Eurostat and the EMI.
EUbookshop v2

Sadat wies 1972 20.000 Sowjets aus Ägypten aus, und auch der Ein fluss Amerikas auf seine Schützlinge schwand, als die Staaten der Region sich frei genug fühlten, um ihre eigenen Ziele zu verfolgen.
In 1972, Sadat expelled 20,000 Soviet personnel from Egypt and, as local governments felt freer to pursue their own purposes, American influence over protegés also waned.
EUbookshop v2

Und da auch unsere Konkurrenten ihre eigenen Ziele verfolgen, müssen wir bereits hart daran arbeiten, unsere Position zu halten.
And as our competitors aim for their own targets, we have to work hard just to main­tain our position.
EUbookshop v2

Sie veranlassen das Eingreifen einer Vielzahl von Einrichtungen (öffentliche Verwaltung, lokale Körperschaften, soziale und karitative Einrichtungen), die ihre eigenen Ziele verfolgen und deren Sozialhilfe sich an scharf abgegrenzte Zielgruppen richtet (Jugendliche, Langzeitarbeitslose, Einwanderer, alte Menschen,...).
As a consequence, they operate through a mass of different organisations (government departments, local authorities, social establishments, welfare organisations) which each have specific aims and are targeted upon highly segmented groups (young people, long-term unemployed, immigrants, old people and so on).
EUbookshop v2