Translation of "Seine zeit ist gekommen" in English
Obwohl
man
sagen
könnte,
dass
seine
Zeit
gekommen
ist.
Although
you
could
say
that
his
time
has
come.
OpenSubtitles v2018
Sein
himmlischer
Vater
kümmert
sich
um
ihn,
wenn
seine
Zeit
gekommen
ist.
His
heavenly
Father
will
take
care
of
him
when
his
time
comes.
OpenSubtitles v2018
Sollte
ein
Krieger
nicht
entscheiden
dürfen,
wann
seine
Zeit
gekommen
ist?
Think
about
the
possibilities.
OpenSubtitles v2018
Euer
Sohn,
Sultan,
seine
Zeit
ist
gekommen.
You
son
has
become
a
man.
OpenSubtitles v2018
Seine
Zeit
ist
gekommen,
mehr
nicht.
It's
his
time,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Er
weiß
in
diesem
Moment,
dass
seine
Zeit
gekommen
ist.
He
informs
him
that
the
time
has
come.
WikiMatrix v1
Furkan
Korkmaz
glaubt
seine
Zeit
ist
gekommen.
Furkan
Korkmaz
believes
that
his
time
has
come.
ParaCrawl v7.1
Keiner
von
uns
weiß,
wie
lange
erlebt
und
wann
seine
Zeit
gekommen
ist.
None
of
us
knows
how
long
he
shall
live
or
when
his
time
will
come.
OpenSubtitles v2018
Er
bat
mich,
dass
wir
ihn
begraben,
wenn
seine
Zeit
gekommen
ist.
He
asked
if
we
would
bury
him
when
his
time
comes.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
richtig,
dass
ein
Mensch
stirbt,
bevor
seine
Zeit
gekommen
ist.
But
it
is
not
well,
monsieur,
that
a
human
being
should
die
before
her
time
it
is
come.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
einfach
und
es
ist
nicht
einfach,
aber
seine
Zeit
ist
gekommen.
It
won't
be
simple
and
it
won't
be
easy
but
its
time
has
come.
ParaCrawl v7.1
Denn
Ich
werde
dem
Treiben
Meines
Gegners
ein
Ende
setzen,
wenn
seine
Zeit
gekommen
ist....
For
I
will
put
an
end
to
My
adversary's
activity
when
his
time
has
come....
ParaCrawl v7.1
Und
die
Liebe
wird
auch
ihn
einst
besiegen,
wenn
seine
Zeit
gekommen
ist.
And
one
day,
when
his
time
has
come,
love
will
conquer
him
too.
ParaCrawl v7.1
Saleh,
der
seit
1978
an
der
Macht
ist,
weiß,
dass
seine
Zeit
gekommen
ist.
Saleh,
who
has
been
in
power
since
1978,
knows
that
his
time
is
up.
News-Commentary v14
Und
wenn
ich
sterbe,
braucht
Henry
nur
noch
darauf
warten,
bis
seine
Zeit
gekommen
ist.
And
when
I
do...
..
I
will
set
Henry
an
example,
for
when
his
own
time
comes.
OpenSubtitles v2018
Danke,
dass
du
meine
Monica
zurückgebracht
hast,
und
bitte
mach,
dass
mein
Bruder
Clayton
in
der
Hölle
schmoren
wird,
wenn
seine
Zeit
gekommen
ist.
Thank
you
for
bringing
my
Monica
back
to
me.
And
please
make
my
brother
Clayton
burn
in
hell
for
all
eternity
when
the
time
comes.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
nur
einem
Mann
ins
Gesicht
sehen,
um
zu
sehen,
dass
seine
Zeit
gekommen
ist.
You
only
need
to
look
into
a
man's
face
to
see
if
his
time
has
come.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
seine
Zeit
gekommen
ist
und
er
stirbt,
kann
er
sich
vorher
noch
eine
Frage
stellen:
"Warum
habe
ich
eigentlich
gelebt?
When
his
time
comes
to
die,
he
can
ask
the
question:
"Why
did
I
actually
live?
ParaCrawl v7.1
Nicht,
daß
er
Meine
Macht
und
Kraft
übertrumpft,
sondern
auch
seine
letzte
Zeit
ist
gekommen,
die
er
nützet,
um
sein
Reich,
seine
Macht
zu
vergrößern,
weil
er
weiß,
daß
er
nur
noch
wenig
Zeit
hat,
aber
in
seiner
geistigen
Finsternis
und
Überheblichkeit
glaubt,
Mich
vom
Thron
stürzen
zu
können.
Not
that
he
outdoes
my
power
and
strength,
but
also
his
last
time
is
come,
which
he
uses
to
increase
his
kingdom,
his
power,
because
he
knows
that
he
only
has
little
time,
but
in
his
spiritual
darkness
and
arrogance
believes
being
able
to
oust
me
from
the
throne.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
Sie
vielleicht
nie
für
Ihr
Zuhause
synthetischen
Rasen
betrachtet
haben,
seine
Zeit
ist
gekommen,.
Although
you
may
never
have
considered
synthetic
grass
lawn
for
your
home,
its
time
has
come.
ParaCrawl v7.1
Nach
einigen
sehr
starken
Auftritten
in
der
Summer
League
(16.7
Punkte,
4,2
Rebounds
und
2,0
Assists
in
über
25
Minuten
–
inklusive
einem
40-Punktespiel
gegen
die
Boston
Celtics)
glaubt
der
21-jährige
türkische
Flügelspieler,
dass
seine
Zeit
ist
gekommen
–
um
einen
größeren
Part
zu
spielen
und
mehr
Spielzeit
zu
erhalten.
Following
some
notable
performances
in
the
Summer
League
(16.7
points,
4.2
rebounds,
and
2.0
assists
over
25
minutes
per
game,
including
a
40-point
game
vs.
the
Boston
Celtics),
the
21-year-old
Turkish
wing
believes
that
his
time
has
come
to
be
a
regular
in
his
team's
active
roster
and
get
some
significant
time
on
the
court.
ParaCrawl v7.1
Aber
wenn
Gott
in
ihren
Herzen
sucht
und
wenn
Seine
Zeit
gekommen
ist,
wird
Er
ihre
Herzen
darauf
vorbereiten
Sein
Wort
zu
empfangen
und
Er
wird
die
zwei
Diener
für
sie
erheben
und
sie
dazu
bringen
Jesus
Christus
als
ihren
Heiland
zu
akzeptieren.
But
when
God
searches
their
hearts
and
when
His
time
comes,
He
will
prepare
their
hearts
to
receive
His
Word,
raise
the
two
servants
for
them,
and
make
them
accept
Jesus
Christ
as
their
Savior.
ParaCrawl v7.1
Denn
das
Ende
ist
nahe,
und
ob
er
auch
wütet
mit
verstärkter
Macht
-
seine
Zeit
ist
gekommen,
da
er
gebunden
wird,
wie
es
verkündet
ist.
Because
the
end
is
nearby
and
even
if
he
rages
with
increased
might
-
his
time
has
come
when
he
will
be
bound
as
it
has
been
announced.
ParaCrawl v7.1
Er
trainiert
sich
immer
selbst,
da
er
auf
der
Hengstweide
steht
und
nur
zu
den
Stuten
rüber
schauen
kann,
bis
seine
Zeit
gekommen
ist.
He
has
his
own
pasture
and
can
only
look
at
the
mares
on
the
other
pastures
until
his
time
has
come.
ParaCrawl v7.1
Der
Übergang
des
Reiches
vom
vierten
Tier,
das
für
seine
bestimmte
Zeit
"von
Gott
verordnet"
war,
auf
das
fünfte
Reich
unter
dem
Messias,
wenn
seine
bestimmte
Zeit
gekommen
ist,
wird
vom
Propheten
also
beschrieben:
"Und
siehe,
mit
den
Wolken
des
Himmels
kam
Einer,
wie
eines
Menschen
Sohn
und
gelangte
zu
dem
Betagten,
und
man
brachte
ihn
vor
denselben.
The
transfer
of
the
kingdom
from
the
fourth
beast,
which
for
its
appointed
time
was
"ordained
of
God,"
to
the
fifth
kingdom,
under
the
Messiah,
when
its
appointed
season
has
come,
is
described
by
the
Prophet
in
these
words:
"And
behold,
one
like
the
Son
of
man
came
with
the
clouds
of
heaven,
and
came
to
the
Ancient
of
days,
and
they
brought
him
near
before
him.
ParaCrawl v7.1
Nein,
Weihnachten
kam
als
ein
Wunder,
-
so
wie
die
Geburt
eines
Kindes,
wenn
seine
Zeit
gekommen
ist.
Es
ist
ein
Geschenk
des
Vaters,
welches
er
denen
in
die
Arme
legt,
die
sich
danach
ausstrecken.
No,
it
came
as
a
miracle,
as
the
child
that
comes
when
his
time
is
fulfilled,
as
a
gift
of
the
Father
which
he
lays
into
those
arms
that
are
stretched
out
in
longing.
ParaCrawl v7.1
Heute
noch
mogen
wir
Ronin
sein,
aber
unsere
Zeit
ist
gekommen.
Today
we
may
be
ronin,
but
now
the
time
has
come.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
es
ist
zu
lange,
um
weiter
Beobachter
zu
sein,
und
die
Zeit
ist
gekommen,
um
eine
Mitwirkung
in
Aussicht
zu
stellen.
I
think
that
that
is
too
long
to
continue
being
an
observer
and
that
it
is
now
time
to
provide
Mauritania
with
the
opportunity
to
take
part.
Europarl v8
Die
Ankündigung:
„Die
Zeit
seines
Gerichts
ist
gekommen,“
weist
auf
das
Schlußwerk
des
Dienstes
Christi
für
die
Erlösung
der
Menschen
hin.
The
announcement,
"The
hour
of
His
judgment
is
come,"
points
to
the
closing
work
of
Christ's
ministration
for
the
salvation
of
men.
ParaCrawl v7.1
Die
Ankündigung:
"Die
Zeit
seines
Gerichts
ist
gekommen,"
weist
auf
das
Schlußwerk
des
Dienstes
Christi
für
die
Erlösung
der
Menschen
hin.
The
announcement,
"The
hour
of
His
judgment
is
come,"
points
to
the
closing
work
of
Christ's
ministration
for
the
salvation
of
men.
ParaCrawl v7.1