Translation of "Seine eigene" in English
Außerdem
hat
Europa
seine
eigene
unglückliche
Erfahrung
in
politischer
Beschwichtigung.
Besides,
Europe
has
its
own
unhappy
experience
of
political
appeasement.
Europarl v8
Europa
sollte
hier
seine
eigene
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
stellen.
Europe
ought
to
demonstrate
its
own
efficiency.
Europarl v8
Das
Parlament
ist
souverän
und
kann
deshalb
gleichsam
seine
eigene
Regreßklage
führen.
Parliament
is
sovereign
to,
as
it
were,
organize
its
own
appeal.
Europarl v8
Jeder
hat
seine
eigene
Sicht
der
Dinge.
Everyone
has
their
own
way
of
seeing
things.
Europarl v8
Wie
kann
ein
Parlament
seine
eigene
Wahl
abwerten
zu
einer
Quasi-Wahl
einer
Exekutive?
How
can
a
parliament
downgrade
its
own
election
into
the
quasi-election
of
an
executive?
Europarl v8
Jeder
Standort
hat
seine
eigene
Art
und
Weise
der
Weinbereitung.
Each
area
has
its
own
way
of
making
wine.
Europarl v8
Möglicherweise
könnte
er
dieses
Zitat
auf
seine
eigene
Situation
beziehen.
He
might
like
to
relate
this
quote
to
his
own
circumstances.
Europarl v8
Wird
Schweden
weiterhin
seine
eigene
Außen-
und
Sicherheitspolitik
bestimmen
können?
Will
Sweden
be
able
to
control
its
own
foreign
and
security
policy
in
future?
Europarl v8
Großbritannien
hat
seine
eigene
Regionalpolitik
nahezu
gänzlich
vernachlässigt.
It
has
abandoned
its
own
regional
policy
almost
totally.
Europarl v8
Jedes
Land
hat
seine
eigene
Risikoanalyse
mit
unterschiedlichem
Ergebnis.
Every
Member
State
has
its
own
risk
analysis
methods,
which
produce
different
results.
Europarl v8
Es
hegte
keinerlei
Ambitionen,
seine
eigene
Agenda
hinzuzufügen.
It
had
no
ambition
to
add
its
own
agenda.
Europarl v8
Ich
glaube,
Herr
Lannoye
hat
seine
eigene
Tagesordnung.
I
think
Mr
Lannoye
has
his
own
agenda.
Europarl v8
Jedes
Land
muß
die
Möglichkeit
haben,
seine
eigene
Forstpolitik
zu
entwickeln.
Each
country
must
be
given
the
opportunity
to
develop
their
own
forestry
policy.
Europarl v8
Im
Vertriebssektor
weist
der
mittelständische
Betrieb
seine
eigene
Prägung
auf.
In
the
distribution
sector,
small
and
medium-sized
businesses
have
their
own
particular
character.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
man
muß
den
Eisenbahnsektor
für
seine
eigene
Zukunft
fit
machen.
On
the
contrary,
we
should
prepare
the
rail
sector
to
face
its
own
future.
Europarl v8
Eigentlich
hat
jeder
Staat
seine
eigene
besondere
historische
Vergangenheit.
In
fact
every
State
has
its
own
particular
historical
past.
Europarl v8
Herr
Salvini
erwähnte
die
Regionen
und
insbesondere
seine
eigene
Region.
Mr
Salvini
mentioned
the
regions
and
his
own
region
in
particular.
Europarl v8
Das
Belgrader
Regime
führt
einen
Krieg
gegen
seine
eigene
Bevölkerung.
The
Belgrade
regime
is
waging
war
against
its
own
population.
Europarl v8
Das
Parlament
fasst
sich
hiermit
an
seine
eigene
Nase.
With
this,
Parliament
has
searched
its
own
conscience.
Europarl v8
Lateinamerika
versucht,
seine
eigene
Integration
zu
erreichen.
Latin
America
is
trying
to
achieve
its
own
integration.
Europarl v8
Europa
muss
seine
eigene
Persönlichkeit
entwickeln
und
als
gleichberechtigter
Partner
und
Verbündeter
agieren.
Europe
needs
to
shape
its
own
personality
and
to
operate
as
an
equal
partner
and
associate.
Europarl v8
Somit
hat
jeder
seine
eigene
Vorstellung
von
den
Grenzen.
Thus,
each
person
has
their
borders
in
mind.
Europarl v8
Jedes
Land
hat
seine
eigene
charakteristische
Realität.
Each
country
has
its
own
distinctive
reality.
Europarl v8
Dieser
repressiven
Sicht
auf
die
Terrorismusbekämpfung
muss
Europa
seine
eigene
Sicht
entgegensetzen.
It
is
vital
that,
in
response
to
that
repressive
view
of
the
fight
against
terrorism,
Europe
can
hold
up
its
own
vision.
Europarl v8
Jedes
Land
hat
seine
eigene
politische
Agenda.
Each
country
has
its
own
political
agenda.
Europarl v8
Jeder
möge
sich
dazu
seine
eigene
Meinung
bilden.
We
are
all
entitled
to
our
own
opinion
on
this.
Europarl v8