Translation of "Sei stolz" in English
Sie
behaupten,
dass
ich
stolz
sei,
wenn
man
von
mir
spricht?
To
say
that
I
want
to
be
gossiped
about.
OpenSubtitles v2018
Er
meinte,
das
sei
Stolz.
Pride,
he
called
it.
OpenSubtitles v2018
Er
schrieb
mir,
er
sei
stolz,
Winnetou
als
Freund
zu
haben.
He
wrote
that
he
was
proud
Winnetou
as
a
friend.
OpenSubtitles v2018
Sei
stolz
auf
die
Anzahl,
die
du
gerettet
hast.
Take
pride
in
the
number
you
saved.
OpenSubtitles v2018
Sei
stolz
darauf,
wer
du
bist.
Be
proud
of
who
you
are.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt:
"Sei
stolz,
sei
stark."
It
means
"Be
proud,
be
strong."
OpenSubtitles v2018
Jetzt
reiß
dich
zusammen
und
sei
stolz
auf
deine
Tochter,
verdammt!
You
buck
up
and
be
proud
of
your
daughter,
damn
it.
OpenSubtitles v2018
Sei
stolz
auf
mich,
Trudy.
Be
proud
of
me,
Trude.
OpenSubtitles v2018
Weine
nicht
um
mich,
sei
stolz
auf
mich.
Don't
cry,
be
proud.
Your
son
is
a
martyr
for
Allah
and
Islam.
OpenSubtitles v2018
Bete
für
mich,
sei
stolz
auf
mich.
Pray
for
me.
Don't
cry,
be
proud.
OpenSubtitles v2018
Sei
stolz
auf
dich,
bevor
du
deine
Frau
verlierst.
Take
pride
in
yourself
before
you
lose
your
woman.
OpenSubtitles v2018
Zuerst
bin
ich
arrogant,
jetzt
heißt
es,
ich
sei
nicht
stolz.
First
I'm
arrogant,
and
now
I
have
no
pride.
OpenSubtitles v2018
Sei
stolz
auf
das,
was
du
für
uns
tust.
You
should
be
proud
of
what
you've
given
all
of
us.
OpenSubtitles v2018
Sei
stolz
auf
ihn,
Mutter.
Be
proud
of
Nathan,
Mother.
OpenSubtitles v2018
Sei
stolz
auf
deine
Arbeit,
mein
Sohn.
Take
some
pride
in
your
work,
son.
OpenSubtitles v2018
Sei
stolz
auf
dich,
du
bist
ein
Gewinner.
That's
real,
real
good.
You
should
be
proud
of
yourself.
You're
a
winner.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagten,
Karnas
sei
stolz
und
litte
unter
seinem
Versagen.
You
said
Karnas
was
proud,
and
probably
sensitive
to
his
failure.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
glaubst,
ich
sei
stolz
auf
meinen
Platz
unter
den
Katholiken...
If
you
think
I
am
proud
to
be
a
Catholic!
OpenSubtitles v2018
Sei
stolz,
ein
Vertreter
zu
sein.
Be
proud
to
be
a
salesman.
OpenSubtitles v2018
Sei
stolz,
wenn
ich
eine
Rechnung
bezahle.
You're
gonna
be
proud
when
I
can
actually
pay
a
bill.
OpenSubtitles v2018
Er
sei
stolz,
Europäer
zu
sein.
The
first
of
these
was
that
Europe
must
work,
and
be
seen
to
work,
for
its
people.
EUbookshop v2
Sie
versuchte,
so
auszusehen,
als
sei
sie
stolz
darauf.
She
tried
to
sound
as
though
she
were
proud
of
it.
OpenSubtitles v2018
Man
sagte
mir,
dieses
Schiff
sei
der
Stolz
der
Sternenflotte.
I'm
told
this
ship
is
the
pride
of
Starfleet.
OpenSubtitles v2018
An
seiner
Beerdigung
sagte
der
Delegierte,
er
sei
der
Stolz
der
Arbeiterklasse.
At
his
funeral,
the
delegate
said
he
was
the
honour
of
the
working
class.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
auf
deine
Frau
stolz
sei.
You
can
be
proud
of
your
wife,
schoolmaster.
OpenSubtitles v2018
Drum
wolle
stets
den
Zweifel
meiden,
dein
Lieben
sei
mein
stolz
Gewähr!
Thus
do
I
ask
you
to
put
doubt
from
your
mind,
may
your
love
be
my
proud
recompense!
OpenSubtitles v2018
Oh,
Ari,
sei
stolz
auf
sie.
Oh,
Ari,
be
proud
of
her.
OpenSubtitles v2018
Sei
stolz
auf
dein
Aussehen
und
mache
das
Beste
daraus.
Be
proud
of
your
look
and
make
the
most
of
it.
ParaCrawl v7.1