Translation of "Sei es über" in English

Es sei auch über eine Verringerung der Anzahl der Fachgruppen gesprochen worden.
The meeting had also discussed reducing the number of section meetings.
TildeMODEL v2018

Somit sei es einfacher, über dieses Geld zu ver­fügen.
He believed that it would therefore be much more readily available.
TildeMODEL v2018

Er sagte, es sei einfach über den Fluß!
He said this river shit was gonna be easy!
OpenSubtitles v2018

Er sagte, es sei über 100 Jahre alt.
He said it was over 1 00 years old.
OpenSubtitles v2018

Sag, es sei OK, über Krebs zu reden!
Tell them it's okay to talk about the cancer!
OpenSubtitles v2018

Es sei über den ganzen Bildschirm eines Wiedergabegerätes eine einheitlich mittelhelle Fläche darzustellen.
A uniformly medium-bright area is to be displayed over the entire screen of a playback set.
EuroPat v2

Sei es über ihr Herkunftsland Russland, die Türkei oder ihre Wahlheimatland Deutschland.
Be it about their country of origin Russia, Turkey or their adopted country Germany.
ParaCrawl v7.1

Sei es per Supportformular, über unsere Support-Hotline oder gleich hier:
Whether it be with Support Form , through our Support Hotline or right here:
CCAligned v1

Sei es Informationen über die Insel, das Land oder reisetechnisch.
Be it information about the island, the country or travel technology.
ParaCrawl v7.1

Es sei über einen großen Konzentrationsbereich mit vielen Harzen mischbar.
It is said to be miscible with many resins over a wide concentration range.
EuroPat v2

Es sei über einen großen Konzentrationsbereich mit vielen Dentalharzen mischbar.
It is said to be miscible with many dental resins over a wide concentration range.
EuroPat v2

Sei es über Spiel, Film, News, Unterhaltung, Wissenschaft...
Whether it is about game, movie, news, entertainment, science...
ParaCrawl v7.1

Ziel sei es, die Automatisierung über das einzelne Fahrzeug hinaus zu denken.
The aim of these tracks is to think about automation beyond the individual vehicle.
ParaCrawl v7.1

Sei es über ihr Können als Model oder wegen ihrer Füße.
Insecure about their ability to be a model or about their feet.
ParaCrawl v7.1

Die globale Dimension: Es sei wichtig, über Europa hinaus weltoffen zu sein.
The global dimension: the Group III president stressed how important it was to remain open to the world outside Europe.
TildeMODEL v2018

Daten werden beim Übertragen verschlüsselt, sei es über WAN-Dienste oder ein internes LAN.
Data encrypted when transferred, whether via WAN services or an internal LAN.
ParaCrawl v7.1

Sei es, um über neue Schwachstellen zu lernen oder um neue Sicherheitswerkzeuge zu entdecken.
Sometimes to learn about new vulnerabilities or to discover new security tools.
ParaCrawl v7.1

Die Verwendung solcher anderer messaging-Dienste oder Anwendungen entstehen Mobilfunkgebühren, es sei denn über WLAN.
Using such other messaging services or applications will incur cellular data charges, unless used over Wi-Fi.
ParaCrawl v7.1

Sei es über die Schultern oder Crossover, mit dieser Tasche ist Ihnen nichts unmöglich.
Be it over the shoulders or crossover, with this bag, nothing is impossible.
ParaCrawl v7.1

Junge Menschen verbringen viel Zeit im Internet, sei es nun über Computer oder Mobiltelefon.
Young people spend a lot of time on the Internet, either on the computer or on the phone.
ParaCrawl v7.1

Es sei "sexy" über Opfer von Kriminalität zu sprechen, so Smit weiter.
It is "sexy" to talk about victims of crime, according to Smit.
ParaCrawl v7.1

Ziel der Aktion sei es, über Hilfsaktionen zu berichten und Spenden zu sammeln.
The aim was to report on relief campaigns and collect donations.
ParaCrawl v7.1

Ferner möchte ich bemerken, daß sich das Europäische Parlament zu gegebener Zeit im Rahmen einer Studie sei es über die zunehmende Überalterung der Bevölkerung oder den Geburtenrückgang mit dem Problem der älteren Menschen befassen sollte.
Please also note that the problem of the elderly needs to be brought clearly to Parliament's attention, by means of a study on the increase in the ageing rate and the fall in growth.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sind offensichtlich auch nicht in der Lage, das gesamte Richtlinienpaket durchzuführen, sei es die Richtlinie über Altölbeseitigung, die Verwendung von Klärschlamm und giftige und gefährliche Abfälle.
Equally, there is a clear failure by Member States to implement a whole range of directives, whether it is waste oil, sewage sludge or toxic and dangerous waste.
Europarl v8

Wir benötigen Wissenserforschung, wir müssen expandieren, und daher ist es für Europa von entscheidender Bedeutung, dass die Frage der Patente vom Tisch kommt, sei es über die verstärkte Zusammenarbeit oder durch eine gemeinsame europäische Richtlinie.
We need exploration of knowledge, we have to expand, and therefore it is of critical importance for Europe that patents, whether with enhanced cooperation or with the common European directive, get off the ground.
Europarl v8

Finanzinstitutionen und Versicherungen können, sei es durch eigene Niederlassungen vor Ort, sei es durch Geschäfte über die Grenzen hinweg, ihre Tätigkeit verbessern.
Financial institutions and insurers can upgrade their operations, either through branches on the spot or through cross-border transactions.
Europarl v8

Für die Stärkung der Zusammenarbeit mit Lateinamerika, Asien und Südafrika gibt es Vorschläge von uns wie auch von anderen damit befaßten Ausschüssen, sei es direkt oder über dafür ausgerüstete Institute.
We have made proposals on stepping up cooperation with Latin America, Asia and South Africa, as have the other committees involved, either directly or through the appropriate institutes.
Europarl v8

Und schließlich würden die verschiedenen Optionen für die Besteuerung, sei es über Steuern oder andere Beiträge, die bereits in mehreren Mitgliedstaaten erhoben werden, zwangsläufig der hier zu Debatte stehenden Steuer eine mehr oder weniger bestrafende Qualität verleihen und Ungerechtigkeiten auf europäischer Ebene ermöglicht werden, was nicht sinnvoll wäre.
Finally, the different taxation options, whether via taxes or contributions, which are exercised in the various Member States, would necessarily give the tax in question here a more or less penalising quality, allowing injustices at European level, which would not make sense.
Europarl v8