Translation of "Sehr darauf bedacht" in English

Sie waren sehr darauf bedacht, dass bei dieser Angelegenheit Fortschritte gemacht werden.
They have been most anxious to see this matter progress.
Europarl v8

Die Wirtschaft ist sehr darauf bedacht, an der Politikgestaltung mitzuwirken.
The business community is keen to provide input into policy making.
TildeMODEL v2018

Erstens ist er sehr darauf bedacht, einen zu kontrollieren.
First off, he's very controlling.
OpenSubtitles v2018

Ich war sehr darauf bedacht, diese Tatsache niemals zu offenbaren.
I was very careful never to reveal that fact.
OpenSubtitles v2018

Charles ist sehr darauf bedacht, sein Geld zu schützen.
Charles is very, very worried about guarding his money.
OpenSubtitles v2018

Sie sind sehr darauf bedacht, dass ihn nichts beunruhigt.
They're always very careful
OpenSubtitles v2018

Der Direktor war sehr darauf bedacht, sie sobald wie möglich zu hören.
The director was very anxious to hear them as soon as possible.
OpenSubtitles v2018

Die verantwortlichen Hersteller sind sehr darauf bedacht, die unnötigen Farbstoffe wegzulassen.
But there is a price if we insist on doing that regularly and that is a price in the credibility of this Community amongst our citizens.
EUbookshop v2

Er war sehr darauf bedacht, uns voneinander isoliert zu halten.
He was very careful to keep us isolated from each other.
OpenSubtitles v2018

Die Sowjets waren sehr darauf bedacht, Ma Bufang zu „liquidieren“.
It was reported the Soviets were eager to "liquidate" Ma Bufang.
WikiMatrix v1

Mini ist sehr darauf bedacht ein gutes Image zu haben.
Minnie then goes on to ask what was a good idea.
WikiMatrix v1

So bin ich natürlich sehr darauf bedacht, dass keine Zeit verschwendet wird.
So I am naturally anxious... that time should not be wasted.
OpenSubtitles v2018

Wir sind sehr darauf bedacht, dass unsere Mitarbeiter das Richtige tun.
We take great care to do the right thing by our people.
ParaCrawl v7.1

Er ist sehr darauf bedacht, die Kollegialität voranzutreiben.
He is anxious to develop collegiality.
ParaCrawl v7.1

Diesmal war Srimati Radharani sehr darauf bedacht, nichts gegen Krishna zu sagen.
Srimati Radharani was very careful this time not to say anything against Krishna.
ParaCrawl v7.1

Aber sie sind sehr darauf bedacht sich gegenseitig nicht zu sehr zu delegitimieren.
But they are careful not to delegitimize each other too strongly.
ParaCrawl v7.1

Die Polen waren sehr darauf bedacht die Fakten zu erfahren.
Polish people are very eager to learn the facts.
ParaCrawl v7.1

Er ist sehr darauf bedacht, euch fortschreiten zu sehen.
He is most eager and keen for your progress.
ParaCrawl v7.1

Der Ratsvorsitz ist sehr darauf bedacht, über diesen Vorschlag eine endgültige Einigung zu erzielen.
The presidency is very anxious to reach final agreement on this proposal.
Europarl v8

Wir sind in der Tat sehr darauf bedacht, dass das Vorhaben der Kommission gelingt.
We are, indeed, very keen to see the Commission’s move bear fruit.
Europarl v8

Ich bin sehr darauf bedacht, dass wir nicht wieder in eine Monopolsituation geraten.
I am anxious that we should not again find ourselves in a monopoly situation.
Europarl v8

Ich weiß, Ihre Familie ist sehr darauf bedacht, dass Sie Ihre Arbeit beenden.
I know your family is very anxious for you to complete your work.
OpenSubtitles v2018

Wir sind sehr darauf bedacht, daß die Verpackungs-Richtlinie so schnell wie möglich verabschiedet wird.
A more flexible approach has been adopted to the objectives of recovery and recycling, by making those objectives encompass a range rather than fixed values, to encourage the view that this is a process in which convergence needs gradually to be achieved.
EUbookshop v2

Aufgrund dieser Überlegungen war der Ausschuß sehr darauf bedacht, daß die Haushaltsgliederung revidiert wird.
That, Mr President, sets out the general position of my group. Other colleagues will speak on various specific points.
EUbookshop v2