Translation of "Darauf bedacht" in English

Sie waren sehr darauf bedacht, dass bei dieser Angelegenheit Fortschritte gemacht werden.
They have been most anxious to see this matter progress.
Europarl v8

Er war darauf bedacht, die Sitzung nicht zu stören.
He was careful not to disrupt the meeting.
Tatoeba v2021-03-10

Unklar bleibt, warum Trump so darauf bedacht war, Flynn zu schützen.
One mystery is why Trump was so anxious to protect Flynn.
News-Commentary v14

Die Wirtschaft ist sehr darauf bedacht, an der Politikgestaltung mitzuwirken.
The business community is keen to provide input into policy making.
TildeMODEL v2018

Vielleicht war ich zu ängstlich darauf bedacht, dass Recht gesprochen wird.
Well, perhaps I was a bit too anxious to see proper justice meted out.
OpenSubtitles v2018

Weil wir darauf bedacht sind, Tokio nicht zu zerstören, deswegen.
Because we're not anxious to destroy Tokyo, that's why.
OpenSubtitles v2018

Ich bin wie Sie darauf bedacht, die Gerüchte über Sklaverei zu beenden.
I am as anxious as you to see an end to rumours of slavery here in Elkabar.
OpenSubtitles v2018

Ich war sehr darauf bedacht, diese Tatsache niemals zu offenbaren.
I was very careful never to reveal that fact.
OpenSubtitles v2018

Er wird darauf bedacht sein, sich zu schützen.
He will be eager to protect himself.
OpenSubtitles v2018

Ich bin darauf bedacht, dass sie auch am Rennen teilnehmen.
I am anxious that they should enter the reckoning.
OpenSubtitles v2018

Der Staatssekretär für Auslandsvermittlung war bedacht darauf, dass ich Moskau schnell verlasse.
The first undersecretary for international exchange was rather eager to get me out of Moscow.
OpenSubtitles v2018