Translation of "Schwierigkeiten mit sich bringen" in English
Die
Zulassung
von
Zugpersonal
könnte
für
neue
Marktteilnehmer
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen.
The
certification
of
train
staff
might
create
difficulties
for
new
entrants.
DGT v2019
Diese
Verfahrensvariante
würde
jedoch
unüberwindbare
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen.
This
process
variant
would
however
involve
insuperable
difficulties.
EuroPat v2
Länder
der
Gemeinschaft
besondere
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen
werden.
He
has
very
often
been
extremely
critical
of
the
lack
of
success
of
the
Integrated
Mediterranean
Programmes
in
some
parts
of
the
Community
territory.
EUbookshop v2
Inseln
weisen
einzigartige
Merkmale
auf,
die
besondere
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen.
Islands
have
unique
characteristics
which
bring
specific
difficulties.
TildeMODEL v2018
Ein
derartiges
Vorhaben
wird
viele
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen.
Such
a
plan
will
give
rise
to
many
problems.
Tatoeba v2021-03-10
Kontaktschweißen
kann
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen.
The
process
of
contact
welding
can
bring
about
some
difficulties.
EuroPat v2
Die
traditionellen
Verkabelungssysteme
können
aber
auch
einige
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen.
Traditional
cabling
systems
can
also
represent
some
obvious
difficulties.
ParaCrawl v7.1
Die
Kürze
dieser
Frist
könnte
einige
praktische,
jedoch
kaum
unüberwindliche
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen.
Neither
that
part
of
the
fishing
industry
which
operates,on
the
water
nor
that
part
which
operates
on
land
can
make
the
necessary
investments
or
the
necessary
adjustments
until
the
common
fisheries
policy
is
adopted.
EUbookshop v2
Dies
wird
übrigens
juristische
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen,
z.B.
im
Bereich
der
Einhaltungsüberwachung.
However,
she
told
us
that
she
accepted
the
amendment
on
the
triggering
threshold
for
the
allowance
when
the
price
for
Community
production
falls
and
the
reference
factors
produce
a
figure
of
less
than
93%.
EUbookshop v2
Die
unscharfe
Trennung
zwischen
Beratung
und
Zuordnung
kann
für
die
Berater
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen.
In
recent
years,
however,
there
has
been
a
growing
trend
in
most
Member
States
to
emphasise
the
guidance
roles
of
schools
themselves,
whether
as
a
substitute
for
or
as
a
supplement
to
the
work
of
these
external
agencies.
EUbookshop v2
Das
kann
gewisse
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen,
wenn
wir
dieses
Problem
vor
dem
Plenum
beraten.
To
my
mind,
however,
it
is
to
the
credit
of
the
Tolman
report
that
it
addresses
the
essential
issues.
EUbookshop v2
Alleanza
Nazionale
ist
für
die
Etikettierung
des
Rindfleischs
und
seiner
Nebenprodukte,
wohl
wissend,
daß
bestimmte
Richtlinien
zur
Tierkontrolle
nicht
unerhebliche
operative
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen
und
beträchtliche
organisatorische
und
finanzielle
Anstrengungen
erfordern
können.
Alleanza
Nazionale
is
in
favour
of
the
labelling
of
beef
and
beef
products,
although
it
is
aware
that
some
animal
control
measures
may
involve
substantial
operational
difficulties
and
require
a
considerable
organizational
and
financial
input.
Europarl v8
Es
zeichnet
sich
immer
deutlicher
ab,
daß
die
Abschaffung
der
zollfreien
Verkäufe
in
der
EU
wie
geplant
Mitte
1999
ernsthafte
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen
wird.
But
it
is
now
becoming
patently
clear
that
considerable
difficulties
will
arise
should
the
abolition
of
duty-free
sales
within
the
EU
proceed
as
planned
in
mid-1999.
Europarl v8
Ich
wollte
mit
meinem
Beitrag
vor
allem
noch
einmal
unterstreichen,
wie
befremdlich
ich
es
finde,
dass
die
Kommission
dem
Rat
und
dem
Parlament
ein
Dokument
vorlegt,
in
dem
mit
keiner
Silbe
erwähnt
wird,
dass
der
WTO-Beitritt
für
das
bevölkerungsreichste
Land
der
Welt
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen
könnte.
The
point
of
the
quotations
is
that
I,
again,
wanted
to
emphasise
how
odd
I
think
it
is
that
the
Commission
should
be
presenting
the
Council
and
Parliament
with
a
document
in
which
there
is
not
a
single
word
to
suggest
that
accession
to
the
WTO
might
lead
to
difficulties
in
the
world'
s
most
heavily
populated
country.
Europarl v8
Tätowierungen
können
insofern
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen,
als
sie
nach
einiger
Zeit
möglicherweise
nur
noch
schwer
erkennbar
oder
aber
veränderbar
sind.
Tattoos
can
cause
problems,
they
can
become
difficult
to
read
or
they
can
be
altered.
Europarl v8
Zwar
war
im
Voraus
abzusehen,
dass
die
Umsetzung
dieser
Richtlinie
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen
würde,
aber
Sie
stimmen
mir
sicher
zu,
dass
die
Ergebnisse
von
zehn
Jahren
Arbeit
recht
mager
ausfallen.
Admittedly,
it
was
clear
beforehand
that
the
implementation
of
this
directive
would
be
a
complex
task,
but
you
will
agree
with
me
that
the
fruits
of
10
years
of
labour
are
very
disappointing.
Europarl v8
Es
ist
klar
-
und
die
Berichterstatterin
weiß
das,
denn
wir
haben
oft
darüber
gesprochen,
und
sie
teilt
diese
Meinung
-,
dass
ein
sofortiges
Vermarktungsverbot
von
an
Tieren
getesteten
Produkten,
wie
es
die
Anwendung
dieser
-
daran
sei
erinnert,
schon
in
Kraft
getretenen
-
sechsten
Änderung
der
Richtlinie
bedeuten
würde,
zum
jetzigen
Zeitpunkt
praktisch
unüberwindliche
Schwierigkeiten,
sie
einzuhalten,
mit
sich
bringen
würde.
It
is
clear
-
and
the
rapporteur
knows
this
because
we
have
talked
about
it
many
times
and
she
agrees
with
it
-
that
an
immediate
prohibition
of
the
marketing
of
products
tested
on
animals,
which
the
application
-
which
is
already
in
force,
I
would
remind
you
-
of
this
sixth
modification
of
the
Directive
would
represent,
would
at
this
time
involve
difficulties
in
terms
of
compliance
which
are
practically
impossible
to
overcome.
Europarl v8
Sind
die
Positionen
unumkehrbar
und
unversöhnlich,
was
für
die
Zukunft
große
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen
würde?
Are
our
positions
irreversible
and
irreconcilable?
If
they
are,
that
will
cause
serious
difficulties
in
the
future.
Europarl v8
Die
Beitrittsländer
haben
darüber
hinaus
erhebliche
Anstrengungen
unternommen,
um
den
derzeitigen
Mindeststeuersatz
zu
übernehmen,
und
bereits
eine,
wie
in
der
Richtlinie
zur
Besteuerung
von
Energieerzeugnissen
vorgesehen,
geringe
Erhöhung
kann
für
einige
Länder
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen.
Besides,
the
candidate
countries
have
already
done
a
lot
to
adapt
to
the
current
minimum
tax
rate
and
already
the
relatively
modest
increase
foreseen
in
the
Directive
on
energy
tax
may
pose
difficulties
for
some
countries.
Europarl v8
Wir
erkennen
allerdings
auch
an,
dass
die
Anwendung
dieser
Regel
auf
den
Kohäsionsfonds
insbesondere
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen
könnte,
da
die
Hauptzielgruppe
dieses
Fonds
die
großen
Infrastrukturprojekte
sind,
bei
denen
der
Investitionszyklus
und
die
Verfahren
der
öffentlichen
Auftragsvergabe
wesentlich
länger
und
komplexer
sind.
We
recognise,
however,
that
the
application
of
this
rule
for
the
Cohesion
Fund
could
bring
difficulties,
especially
in
the
new
Member
States,
as
the
major
focus
of
this
fund
is
on
large
infrastructure
projects
where
the
investment
cycle
and
public
procurement
procedures
are
considerably
longer
and
more
complex.
Europarl v8
Und
obwohl
dies
einige
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen
wird,
wie
das
immer
der
Fall
ist,
wenn
sich
Umstände,
die
manchmal
seit
langer
Zeit,
ja
seit
Jahrhunderten
bestanden
haben,
ändern,
bin
ich
mir
sicher,
dass
diese
Veränderung
dem
gesamten
System
zum
Vorteil
gereichen
wird,
zum
Vorteil
der
Wirtschaft
und
der
Lebensqualität
der
Bürger
der
Europäischen
Union
insgesamt.
And
I
believe
that,
although
it
is
going
to
create
certain
problems,
as
is
always
the
case
when
there
is
a
change
to
a
situation
that
has
remained
the
same
for
a
long
time,
perhaps
even
for
centuries,
it
is
certain
that
this
change
will
be
of
benefit
to
the
whole
system,
to
the
economy
and
to
the
quality
of
life
of
the
citizens
of
the
European
Union
in
general.
Europarl v8
In
den
meisten
Mitgliedstaaten
ging
es
darum,
eine
neue
Behörde
aus
dem
Boden
zu
stampfen,
mit
allen
haushalts-
und
personalpolitischen
Schwierigkeiten,
die
dies
mit
sich
bringen
kann.
For
most
of
the
Member
States,
this
meant
creating
a
new
authority
from
scratch,
with
all
the
budget
and
recruitment
difficulties
this
entailed.
Europarl v8
Sollte
der
Änderungsantrag,
dem
zufolge
die
Mitgliedstaaten
die
Quoten
auf
freiwilliger
Basis
um
2
%
anheben
dürfen,
angenommen
werden,
dürfte
dies
gewisse
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen.
The
amendment
to
make
the
increase
of
2%
voluntary
for
Member
States,
if
applied,
would
be
likely
to
create
some
difficulties.
Europarl v8
Könnte
man
in
die
künftige
europäische
Verfassung
neben
den
konstitutionellen
Regionen,
die
in
der
Tat
einige
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen,
nicht
auch
ein
für
meine
Begriffe
elementares
Recht,
nämlich
das
Selbstbestimmungsrecht
der
Völker,
einbauen?
Constitutional
regions
aside,
although
I
recognise
that
these
present
some
difficulties,
could
we
not
include,
in
the
future
European
constitution,
a
right
that,
in
my
view,
is
elementary,
which
is
the
right
to
self-determination.
Europarl v8
Hierbei
darf
zudem
nicht
vergessen
werden,
dass
einige
der
Vorschläge
besondere
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen,
wie
das
unter
anderem
bei
den
Vorabzuweisungen
der
Fall
ist.
Furthermore,
we
must
also
remember
that
some
of
the
proposals
pose
particular
difficulties,
as
in
the
case
of
pre-allocations,
amongst
other
things.
Europarl v8
Derartige
Schwierigkeiten
sind
relativ
neu,
doch
ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
die
Kommission
immer
dann,
wenn
Abkommen
der
Europäischen
Union
mit
Drittstaaten
Probleme
oder
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen
oder
nicht
zu
den
gewünschten
oder
zu
den
falschen
Ergebnissen
führen,
möglicherweise
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Rat
prüfen
muss,
was
vor
sich
geht
und,
falls
erforderlich,
die
notwendigen
Änderungen
vorzunehmen
hat.
Such
difficulties
are
very
recent
but
I
can
say
that,
whenever
agreements
concluded
by
the
European
Union
with
third
countries
result
in
problems
or
difficulties,
when
they
do
not
produce
the
desired
results
or
when
they
produce
the
wrong
results,
the
Commission,
possibly
in
cooperation
with
the
Council,
must
look
into
what
is
happening
and,
if
applicable,
make
the
necessary
changes.
Europarl v8
Diese
Ausnahme
wird
gewährt,
wenn
die
Übermittlung
der
betreffenden
Daten
für
die
einzelstaatlichen
Behörden
Schwierigkeiten
mit
sich
bringen
würde,
die
in
keinem
Verhältnis
zum
Umfang
der
Gesamtanlandungen
stehen,
und
wenn
die
angelandeten
Erzeugnisse
lediglich
auf
dem
lokalen
Markt
vertrieben
werden
.
The
exclusion
shall
be
granted
if
the
submission
of
the
requested
data
would
cause
difficulties
for
the
national
authorities
incommensurate
with
the
importance
of
overall
landings
and
if
the
corresponding
products
landed
are
only
locally
marketed.
JRC-Acquis v3.0