Übersetzung für "Schwierigkeiten mit sich bringen" in Englisch

Die Zulassung von Zugpersonal könnte für neue Marktteilnehmer Schwierigkeiten mit sich bringen.
The certification of train staff might create difficulties for new entrants.
DGT v2019

Diese Verfahrensvariante würde jedoch unüberwindbare Schwierigkeiten mit sich bringen.
This process variant would however involve insuperable difficulties.
EuroPat v2

Länder der Gemeinschaft besondere Schwierigkeiten mit sich bringen werden.
He has very often been extremely critical of the lack of success of the Integrated Mediterranean Programmes in some parts of the Community territory.
EUbookshop v2

Inseln weisen einzigartige Merkmale auf, die besondere Schwierigkeiten mit sich bringen.
Islands have unique characteristics which bring specific difficulties.
TildeMODEL v2018

Ein derartiges Vorhaben wird viele Schwierigkeiten mit sich bringen.
Such a plan will give rise to many problems.
Tatoeba v2021-03-10

Kontaktschweißen kann Schwierigkeiten mit sich bringen.
The process of contact welding can bring about some difficulties.
EuroPat v2

Die traditionellen Verkabelungssysteme können aber auch einige Schwierigkeiten mit sich bringen.
Traditional cabling systems can also represent some obvious difficulties.
ParaCrawl v7.1

Die Kürze dieser Frist könnte einige praktische, jedoch kaum unüberwindliche Schwierigkeiten mit sich bringen.
Neither that part of the fishing industry which operates,on the water nor that part which operates on land can make the necessary investments or the necessary adjustments until the common fisheries policy is adopted.
EUbookshop v2

Dies wird übrigens juristische Schwierigkeiten mit sich bringen, z.B. im Bereich der Einhaltungsüberwachung.
However, she told us that she accepted the amendment on the triggering threshold for the allowance when the price for Community production falls and the reference factors produce a figure of less than 93%.
EUbookshop v2

Die unscharfe Trennung zwischen Beratung und Zuordnung kann für die Berater Schwierigkeiten mit sich bringen.
In recent years, however, there has been a growing trend in most Member States to emphasise the guidance roles of schools themselves, whether as a substitute for or as a supplement to the work of these external agencies.
EUbookshop v2

Das kann gewisse Schwierigkeiten mit sich bringen, wenn wir dieses Problem vor dem Plenum beraten.
To my mind, however, it is to the credit of the Tolman report that it addresses the essential issues.
EUbookshop v2

Alleanza Nazionale ist für die Etikettierung des Rindfleischs und seiner Nebenprodukte, wohl wissend, daß bestimmte Richtlinien zur Tierkontrolle nicht unerhebliche operative Schwierigkeiten mit sich bringen und beträchtliche organisatorische und finanzielle Anstrengungen erfordern können.
Alleanza Nazionale is in favour of the labelling of beef and beef products, although it is aware that some animal control measures may involve substantial operational difficulties and require a considerable organizational and financial input.
Europarl v8

Es zeichnet sich immer deutlicher ab, daß die Abschaffung der zollfreien Verkäufe in der EU wie geplant Mitte 1999 ernsthafte Schwierigkeiten mit sich bringen wird.
But it is now becoming patently clear that considerable difficulties will arise should the abolition of duty-free sales within the EU proceed as planned in mid-1999.
Europarl v8

Ich wollte mit meinem Beitrag vor allem noch einmal unterstreichen, wie befremdlich ich es finde, dass die Kommission dem Rat und dem Parlament ein Dokument vorlegt, in dem mit keiner Silbe erwähnt wird, dass der WTO-Beitritt für das bevölkerungsreichste Land der Welt Schwierigkeiten mit sich bringen könnte.
The point of the quotations is that I, again, wanted to emphasise how odd I think it is that the Commission should be presenting the Council and Parliament with a document in which there is not a single word to suggest that accession to the WTO might lead to difficulties in the world' s most heavily populated country.
Europarl v8

Tätowierungen können insofern Schwierigkeiten mit sich bringen, als sie nach einiger Zeit möglicherweise nur noch schwer erkennbar oder aber veränderbar sind.
Tattoos can cause problems, they can become difficult to read or they can be altered.
Europarl v8

Zwar war im Voraus abzusehen, dass die Umsetzung dieser Richtlinie Schwierigkeiten mit sich bringen würde, aber Sie stimmen mir sicher zu, dass die Ergebnisse von zehn Jahren Arbeit recht mager ausfallen.
Admittedly, it was clear beforehand that the implementation of this directive would be a complex task, but you will agree with me that the fruits of 10 years of labour are very disappointing.
Europarl v8

Es ist klar - und die Berichterstatterin weiß das, denn wir haben oft darüber gesprochen, und sie teilt diese Meinung -, dass ein sofortiges Vermarktungsverbot von an Tieren getesteten Produkten, wie es die Anwendung dieser - daran sei erinnert, schon in Kraft getretenen - sechsten Änderung der Richtlinie bedeuten würde, zum jetzigen Zeitpunkt praktisch unüberwindliche Schwierigkeiten, sie einzuhalten, mit sich bringen würde.
It is clear - and the rapporteur knows this because we have talked about it many times and she agrees with it - that an immediate prohibition of the marketing of products tested on animals, which the application - which is already in force, I would remind you - of this sixth modification of the Directive would represent, would at this time involve difficulties in terms of compliance which are practically impossible to overcome.
Europarl v8

Sind die Positionen unumkehrbar und unversöhnlich, was für die Zukunft große Schwierigkeiten mit sich bringen würde?
Are our positions irreversible and irreconcilable? If they are, that will cause serious difficulties in the future.
Europarl v8

Die Beitrittsländer haben darüber hinaus erhebliche Anstrengungen unternommen, um den derzeitigen Mindeststeuersatz zu übernehmen, und bereits eine, wie in der Richtlinie zur Besteuerung von Energieerzeugnissen vorgesehen, geringe Erhöhung kann für einige Länder Schwierigkeiten mit sich bringen.
Besides, the candidate countries have already done a lot to adapt to the current minimum tax rate and already the relatively modest increase foreseen in the Directive on energy tax may pose difficulties for some countries.
Europarl v8

Wir erkennen allerdings auch an, dass die Anwendung dieser Regel auf den Kohäsionsfonds insbesondere in den neuen Mitgliedstaaten Schwierigkeiten mit sich bringen könnte, da die Hauptzielgruppe dieses Fonds die großen Infrastrukturprojekte sind, bei denen der Investitionszyklus und die Verfahren der öffentlichen Auftragsvergabe wesentlich länger und komplexer sind.
We recognise, however, that the application of this rule for the Cohesion Fund could bring difficulties, especially in the new Member States, as the major focus of this fund is on large infrastructure projects where the investment cycle and public procurement procedures are considerably longer and more complex.
Europarl v8

Und obwohl dies einige Schwierigkeiten mit sich bringen wird, wie das immer der Fall ist, wenn sich Umstände, die manchmal seit langer Zeit, ja seit Jahrhunderten bestanden haben, ändern, bin ich mir sicher, dass diese Veränderung dem gesamten System zum Vorteil gereichen wird, zum Vorteil der Wirtschaft und der Lebensqualität der Bürger der Europäischen Union insgesamt.
And I believe that, although it is going to create certain problems, as is always the case when there is a change to a situation that has remained the same for a long time, perhaps even for centuries, it is certain that this change will be of benefit to the whole system, to the economy and to the quality of life of the citizens of the European Union in general.
Europarl v8

In den meisten Mitgliedstaaten ging es darum, eine neue Behörde aus dem Boden zu stampfen, mit allen haushalts- und personalpolitischen Schwierigkeiten, die dies mit sich bringen kann.
For most of the Member States, this meant creating a new authority from scratch, with all the budget and recruitment difficulties this entailed.
Europarl v8

Sollte der Änderungsantrag, dem zufolge die Mitgliedstaaten die Quoten auf freiwilliger Basis um 2 % anheben dürfen, angenommen werden, dürfte dies gewisse Schwierigkeiten mit sich bringen.
The amendment to make the increase of 2% voluntary for Member States, if applied, would be likely to create some difficulties.
Europarl v8

Könnte man in die künftige europäische Verfassung neben den konstitutionellen Regionen, die in der Tat einige Schwierigkeiten mit sich bringen, nicht auch ein für meine Begriffe elementares Recht, nämlich das Selbstbestimmungsrecht der Völker, einbauen?
Constitutional regions aside, although I recognise that these present some difficulties, could we not include, in the future European constitution, a right that, in my view, is elementary, which is the right to self-determination.
Europarl v8

Hierbei darf zudem nicht vergessen werden, dass einige der Vorschläge besondere Schwierigkeiten mit sich bringen, wie das unter anderem bei den Vorabzuweisungen der Fall ist.
Furthermore, we must also remember that some of the proposals pose particular difficulties, as in the case of pre-allocations, amongst other things.
Europarl v8

Derartige Schwierigkeiten sind relativ neu, doch ich kann Ihnen versichern, dass die Kommission immer dann, wenn Abkommen der Europäischen Union mit Drittstaaten Probleme oder Schwierigkeiten mit sich bringen oder nicht zu den gewünschten oder zu den falschen Ergebnissen führen, möglicherweise in Zusammenarbeit mit dem Rat prüfen muss, was vor sich geht und, falls erforderlich, die notwendigen Änderungen vorzunehmen hat.
Such difficulties are very recent but I can say that, whenever agreements concluded by the European Union with third countries result in problems or difficulties, when they do not produce the desired results or when they produce the wrong results, the Commission, possibly in cooperation with the Council, must look into what is happening and, if applicable, make the necessary changes.
Europarl v8

Diese Ausnahme wird gewährt, wenn die Übermittlung der betreffenden Daten für die einzelstaatlichen Behörden Schwierigkeiten mit sich bringen würde, die in keinem Verhältnis zum Umfang der Gesamtanlandungen stehen, und wenn die angelandeten Erzeugnisse lediglich auf dem lokalen Markt vertrieben werden .
The exclusion shall be granted if the submission of the requested data would cause difficulties for the national authorities incommensurate with the importance of overall landings and if the corresponding products landed are only locally marketed.
JRC-Acquis v3.0