Translation of "Gefahren mit sich bringen" in English
Jede
der
3
Aufgaben
kann
beachtliche
Gefahren
mit
sich
bringen.
Each
of
the
three
tasks
involves
very
considerable
danger.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
werden
mehrere
geforderte
Restriktionen
neue
Gefahren
mit
sich
bringen.
However
attractive
that
principle
might
be,
it
is
doomed
to
failure.
EUbookshop v2
Mittlerweile
sei
vielen
Unternehmen
bewusst,
welche
Gefahren
Social
Media
mit
sich
bringen.
Meanwhile,
many
companies
are
aware
of
the
dangers
of
social
media.
ParaCrawl v7.1
Die
Erweiterung
der
Gemeinschaft
und
die
Einführung
des
Euro-Geldes
können
weitere
Gefahren
mit
sich
bringen.
The
enlargement
of
the
Community
and
the
introduction
of
the
euro
could
bring
further
risks
with
them.
Europarl v8
Wie
sollen
denn
die
neuen
Informationstechnologien
möglichst
vielen
Menschen
zugute
kommen
und
zum
Abbau
der
Chancenungleichheit
beitragen,
wenn
die
Gefahren,
die
diese
mit
sich
bringen,
nicht
berücksichtigt
werden?
How
can
you
think
the
new
information
technologies
will
benefit
the
greatest
number
of
people,
will
help
to
reduce
inequality
of
opportunities,
if
you
do
not
take
account
of
the
risks
they
create?
Europarl v8
Ebenso
möchte
ich
den
Standpunkt
des
Ausschusses
hervorheben,
daß
die
EZB
insbesondere
auf
jene
Mitgliedstaaten
Druck
ausüben
sollte,
die
sich
allzusehr
auf
eine
kurzfristige
Mittelbeschaffung
verlassen,
da
dies
besonders
während
einer
Finanzkrise
Gefahren
mit
sich
bringen
kann.
I
would
also
like
to
stress
the
committee'
s
view
that
the
ECB
should
bring
pressure
to
bear
on
those
Member
States
which
rely
excessively
on
short-term
debt,
as
this
can
present
dangers,
particularly
during
a
financial
crisis.
Europarl v8
Besonders
begrüße
ich
die
Einführung
eines
Systems
zur
vergleichenden
Bewertung,
mit
dem
sichergestellt
wird,
daß
einige
der
älteren
Biozide
durch
sichere
und
umweltfreundliche
Substanzen
ersetzt
werden
und
daß
die
neuen
Stoffe
nicht
neue
Gefahren
mit
sich
bringen.
I
particularly
welcome
the
introduction
of
a
system
of
comparative
assessment,
which
will
ensure
that
some
of
the
older
biocides
are
replaced
by
safe
and
more
environmentally-friendly
substances
and
that
new
substances
do
not
pose
new
dangers.
Europarl v8
Während
einige
Bestimmungen
der
Richtlinie
überaus
sinnvoll
sind
-
so
zum
Beispiel
das
vereinfachte
Verfahren
für
einige
weniger
gefährliche
Substanzen,
die
besser
bekannt,
weniger
toxisch
sind
und
keine
ernstzunehmenden
Gefahren
mit
sich
bringen,
-
muß
sichergestellt
sein,
daß
diese
Verfahren
nicht
zum
Nachteil
der
Umwelt
und
der
öffentlichen
Gesundheit
mißbraucht
werden.
Whereas
there
is
a
great
deal
of
logic
in
some
of
the
provisions
of
the
directive
-
for
example,
the
simplified
procedure
for
some
less
dangerous
substances
which
are
better
known,
less
toxic
and
pose
no
serious
risk
-
one
has
to
be
sure
that
these
procedures
are
not
abused
to
the
disadvantage
of
the
environment
and
public
health.
Europarl v8
Wenn
wir
sehen,
dass
es
Entwicklungen
in
der
Welt
gibt,
die
ungelöst
sind,
die
Gefahren
und
Druck
mit
sich
bringen,
wissen
wir,
dass
hier
die
Demokratien
nur
gemeinsam
Lösungen
finden
können,
und
nicht
nur
auf
der
Grundlage
der
Nato,
sondern
auf
der
Grundlage
dessen,
was
die
Europäische
Union
inzwischen
an
Kompetenzen
in
der
Außen-
und
Sicherheitspolitik,
in
der
Rechts-
und
Innenpolitik
wie
auch
in
der
wirtschaftspolitischen
Dimension
erworben
hat.
We
know
from
the
unresolved
developments
in
the
world,
and
from
the
hazards
and
pressures
that
they
bring,
that
it
is
only
together
that
democracies
can
find
solutions
to
these
–
not
only
on
the
basis
of
Nato,
but
also
on
the
basis
of
what
the
European
Union
has
come
to
acquire
by
way
of
powers
and
responsibilities
in
foreign
and
security
policy,
in
legal
and
internal
policies,
and
also
in
the
sphere
of
economic
policy.
Europarl v8
Die
Sicherheit
auf
See
ist
ein
zu
ernstes
Thema,
um
Gegenstand
taktischer
Manöver
zu
sein:
zu
ernst
wegen
der
Erfahrungen,
die
wir
gemacht
haben,
wegen
der
Unglücke,
die
wir
erlebt
haben,
und
zu
ernst,
um
unsere
Augen
davor
zu
verschließen,
dass
der
zunehmende
Seeverkehr
in
Zukunft
größere
Gefahren
mit
sich
bringen
wird.
Maritime
safety
is
an
issue
that
is
too
serious
to
be
the
object
of
tactical
manoeuvres:
too
serious
for
the
experiences
we
have
already
had,
for
the
accidents
that
we
have
already
suffered,
and
too
serious
for
us
not
to
predict
that
increasing
maritime
traffic
will
lead
to
greater
risks
in
the
future.
Europarl v8
Es
gibt
andere
Waffensysteme,
die
anstelle
von
Landminen
eingesetzt
werden
können
und
die
die
gleiche
Wirkung
haben,
jedoch
nicht
die
schlimmen
Gefahren
mit
sich
bringen.
There
are
other
weapon
systems
that
could
be
used
instead
of
antipersonnel
landmines
to
equal
effect,
but
without
the
negative
dangers.
Europarl v8
Daher
dürfen
die
zuständigen
Behörden
Sanktionen
öffentlich
bekannt
machen
,
es
sei
denn
,
dies
könnte
für
die
Finanzmärkte
selbst
Gefahren
mit
sich
bringen
oder
den
betreffenden
Parteien
einen
unverhältnismäßig
großen
Schaden
verursachen
(
diese
Ausnahmemöglichkeiten
sind
notwendig
,
damit
nicht
das
rechtswidrige
Handeln
einer
natürlichen
Person
dazu
führt
,
dass
der
gesamten
Organisation
,
der
sie
angehört
,
das
Vertrauen
entzogen
wird
)
.
Therefore
,
sanctions
may
be
disclosed
to
the
public
by
Competent
Authorities
,
unless
this
would
create
potential
risks
for
financial
markets
themselves
or
a
disproportionate
damage
to
the
parties
involved
(
these
safe
harbours
are
necessary
to
avoid
wrongful
conduct
of
a
natural
person
leading
to
mistrust
the
entity
)
.
ECB v1
Daher
dürfen
die
zuständigen
Behörden
Sanktionen
öffentlich
bekannt
machen,
es
sei
denn,
dies
könnte
für
die
Finanzmärkte
selbst
Gefahren
mit
sich
bringen
oder
den
betreffenden
Parteien
einen
unverhältnismäßig
großen
Schaden
verursachen
(diese
Ausnahmemöglichkeiten
sind
notwendig,
damit
nicht
das
rechtswidrige
Handeln
einer
natürlichen
Person
dazu
führt,
dass
der
gesamten
Organisation,
der
sie
angehört,
das
Vertrauen
entzogen
wird).
Therefore,
sanctions
may
be
disclosed
to
the
public
by
Competent
Authorities,
unless
this
would
create
potential
risks
for
financial
markets
themselves
or
a
disproportionate
damage
to
the
parties
involved
(these
safe
harbours
are
necessary
to
avoid
wrongful
conduct
of
a
natural
person
leading
to
mistrust
the
entity).
TildeMODEL v2018
Abgesehen
von
einigen
gegebenenfalls
erforderlichen
Ausnahmen
müssen
die
Betätigungssysteme
außerhalb
der
Gefahrenzone
so
angeordnet
sein,
dass
ihre
Bedienung
keine
zusätzlichen
Gefahren
mit
sich
bringen
kann.
Except
where
necessary
for
certain
control
devices,
control
devices
must
be
located
outside
danger
zones
and
in
such
a
way
that
their
operation
cannot
cause
additional
hazard.
TildeMODEL v2018
Da
Spielzeuge
vorhanden
sein
oder
entwickelt
werden
können,
die
Gefahren
mit
sich
bringen,
denen
keine
spezielle
in
dieser
Richtlinie
festgelegte
Sicherheitsanforderung
Rechnung
trägt,
ist
es
erforderlich,
eine
allgemeine
Sicherheitsanforderung
als
Rechtsgrundlage
für
Maßnahmen
im
Hinblick
auf
derartige
Spielzeuge
zu
schaffen.
Since
it
is
possible
that
toys
which
present
hazards
which
are
not
covered
by
a
particular
safety
requirement
laid
down
in
this
Directive
might
exist
or
be
developed,
it
is
necessary
to
set
a
general
requirement
of
safety
as
the
legal
basis
for
taking
action
in
respect
of
such
toys.
DGT v2019
So
wird
allen
Hoffnungen
um
dem
Gesetz
von
Angebot
und
Nach
frage
zum
Trotz
die
Erhöhung
des
Rohölpreises
kei
nen
neuerlichen
Überfluß
nach
sich
ziehen,
sondern
im
Gegenteil
die
schwersten
Gefahren
von
Verknappung
mit
sich
bringen,
und
wer
Verknappung
sagt,
sagt
nichts
anderes
als
Erstickung
der
Weltwirtschaft.
The
Commission's
analysis
of
the
situation
shows
that
the
energy
demand
can
only
be
met
if
indigenous
resources
are
increased,
if
we
accept
that
more
than
50
%
of
our
total
primary
energy
is
imported,
if
more
than
30
%
of
these
imports
come
from
one
particular
source,
or
if
we
have
more
than
30
%
of
nuclear
power.
EUbookshop v2
Die
Staaten
ergreifen
in
Konsultation
und
Zusammenarbeit
mit
den
indigenen
Völkern
besondere
Maßnahmen,
um
indigene
Kinder
vor
wirtschaftlicher
Ausbeutung
und
vor
der
Heranziehung
zu
einer
Arbeit
zu
schützen,
die
Gefahren
mit
sich
bringen,
die
Erziehung
des
Kindes
behindern
oder
die
Gesundheit
des
Kindes
oder
seine
körperliche,
geistige,
seelische,
sittliche
oder
soziale
Entwicklung
schädigen
könnte,
unter
Berücksichtigung
ihrer
besonderen
Schutzbedürftigkeit
und
der
Bedeutung
der
Bildung
für
ihre
Selbstbestimmungsfähigkeit.
States
shall,
in
consultation
and
cooperation
with
indigenous
peoples,
take
specific
measures
to
protect
indigenous
children
from
economic
exploitation
and
from
performing
any
work
that
is
likely
to
be
hazardous
or
to
interfere
with
the
child's
education,
or
to
be
harmful
to
the
child's
health
or
physical,
mental,
spiritual,
moral
or
social
development,
taking
into
account
their
special
vulnerability
and
the
importance
of
education
for
their
empowerment.
MultiUN v1
Gestern
abend
konnte
ich
noch
mit
dem
kroatischen
Außenminister
telefonieren,
der
mir
noch
einmal
bestätigt
hat,
daß
keine
militärische
Offensive
gegen
Banja
Luka
beabsichtigt
ist,
was,
wie
hier
heute
nachmittag
festgestellt
wurde,
ganz
klar
politische
und
militärische
Gefahren
mit
sich
bringen
würde.
Yesterday
evening,
I
spoke
on
the
telephone
to
the
Croatian
Minister
for
Foreign
Affairs,
who
reaffirmed
that
they
have
absolutely
no
intention
of
launching
a
military
offensive
against
Banja
Luka.
which,
as
many
speakers
have
pointed
out
this
afternoon,
would
involve
obvious
political
and
military
risks.
EUbookshop v2
Man
hoffte
dabei,
daß
ein
solcher
Rahmen
nicht
nur
als
Diagnosewerkzeug,
sondern
auch
als
eine
strukturierte
Checkliste
dienen
könnte,
um
ein
sicheres
Arbeitssystem
auszuarbeiten
und
mögliche
schwache
Stellen
im
System
festzustellen,
die
sonst
Gefahren
mit
sich
bringen
würden.
It
is
hoped
that
such
a
framework
would
serve
as
a
diagnostic
tool
and
also
as
a
structured
checklist
of
use
in
which
to
design
a
safe
working
system
and
monitor
potential
weak
links
in
the
system
which
could
lead
to
hazards.
EUbookshop v2
Es
soll
außerdem
dargestellt
werden,
daß
Statistiken
dann
grundlegende
Gefahren
mit
sich
bringen,
wenn
die
Anforderungen
an
die
Befragten
wie
an
die
Datenproduzenten
zu
hoch
sind.
It
will
also
be
illustrated
that
the
danger
of
abusing
statistics,
in
the
most
fundamental
form,
occurs
when
the
demands
made
on
both
the
respondents
and
producers,
is
too
hard
to
fulfil
for
both
respondents
and
producers.
EUbookshop v2
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
für
Maschinen
und
Einbeziehung
von
Bestimmungen
für
Maschinen,
die
aufgrund
ihrer
Beweglichkeit
oder
ihrer
Fähigkeit,
Lasten
zu
heben,
Gefahren
mit
sich
bringen
können.
To
approximate
the
laws
of
the
Member
States
on
machinery
and
to
include
rules
on
machinery
which
creates
hazards
as
a
result
of
its
mobility
and
load-raising
capacity.
EUbookshop v2
Man
erhält
dabei
Epoxyd-Dispersionen,
die
jedoch
nicht
wäßrig
sind
und
die
der
Verwendung
von
Kohlenwasserstofflösungsnitteln
innewohnende
Gefahren
mit
sich
bringen.
This
process
produces
epoxide
dispersions
which,
however,
are
not
aqueous
and
which
harbor
the
dangers
inherent
in
using
hydrocarbon
solvents.
EuroPat v2
Man
erhält
dabei
Epoxyd-Dispersionen,
die
jedoch
nicht
wässrig
sind
und
die
der
Verwendung
von
Kohlenwasserstofflösungsmitteln
innewohnende
Gefahren
mit
sich
bringen.
This
process
produces
epoxide
dispersions
which,
however,
are
not
aqueous
and
which
harbor
the
dangers
inherent
in
using
hydrocarbon
solvents.
EuroPat v2