Translation of "Folgen mit sich bringen" in English
Diese
Probleme
werden
dramatische
Folgen
mit
sich
bringen,
die
leicht
vorhersehbar
sind.
These
problems
will
have
dramatic
consequences,
which
are
easy
to
predict.
Europarl v8
Staatlicher
Druck
würde
ausschließlich
negative
Folgen
mit
sich
bringen.
The
effects
of
compulsion
would
be
damaging.
EUbookshop v2
Brände
und
Explosionen
nach
Unfällen
können
unabsehbare
Folgen
mit
sich
bringen.
Fires
and
explosions
after
accidents
may
have
unforeseeable
consequences.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
kann
das
Aufladen
von
Elektroautos
unerwünschte
Folgen
mit
sich
bringen.
This
means
that
recharging
electric
cars
can
bring
unwanted
consequences.
ParaCrawl v7.1
Unnötigen
Risiken
eingehen
kann
im
freien
Gelände
schwere
Folgen
mit
sich
bringen.
Unnecessary
risks
in
open
terrain
can
bring
with
it
serious
consequences.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Verschleiß
kann
weitreichende
Folgen
mit
sich
bringen.
This
wear
can
have
far-reaching
consequences.
ParaCrawl v7.1
Der
Klimawandel
und
die
regulatorisch-marktwirtschaftlichen
Reaktionen
darauf
werden
weitreichende
ökonomische
Folgen
mit
sich
bringen.
The
latter
comprises
government
measures
that
are
supposed
to
slow
down
climate
change
and
to
combat
its
negative
consequences.
ParaCrawl v7.1
Transfette
sind
Missformungen
Oder
wie
kann
eine
kleine
Veränderung
derart
verhängnisvolle
Folgen
mit
sich
bringen?
Transfats
are
monstrosities
or
how
a
small
change
canhave
such
a
big
impact
ParaCrawl v7.1
Was
Maßnahmen
betreffend
die
mögliche
Sperrung
bestimmter
Gebiete
angeht,
so
erfordern
gerade
diese
eine
vorherige
Abschätzung
der
sozioökonomischen
Folgen,
die
sie
mit
sich
bringen,
und
die
Ausarbeitung
entsprechender
flankierender
Maßnahmen.
As
for
the
possible
box
closures,
such
steps,
even
more
than
others,
call
for
a
prior
assessment
of
the
socio-economic
consequences
to
which
they
will
give
rise
and
the
detailed
planning
of
suitable
flanking
measures.
Europarl v8
Und
bezüglich
der
Regelung
der
Milchquoten
sollten
wir
von
der
Durchführung
von
Experimenten
Abstand
nehmen,
die
verheerende
Folgen
in
Gebirgsregionen
mit
sich
bringen
könnten.
With
regard
to
the
system
of
milk
quotas,
we
should
refrain
from
any
experiments
that
could
have
disastrous
consequences
for
mountainous
areas.
Europarl v8
Eine
Begrenzung
oder
gar
ein
Verbot
der
Spekulation
auf
den
Terminmärkten
könnte
daher
teuer
werden
und
unbeabsichtigte
Folgen
mit
sich
bringen.
Limiting
or
even
banning
speculation
in
futures
markets
might
therefore
be
costly
and
have
unintended
consequences.
News-Commentary v14
Der
Ausschuß
fordert
die
Kommission
darüber
hinaus
auf,
den
Meinungsaustausch
bei
der
Konsultierung
der
Sozialpartner
zu
intensivieren,
um
die
Auswirkungen
der
so
geänderten
Richtlinie,
die
möglicherweise
bald
verabschiedet
wird,
auf
den
Arbeitsmarkt
überprüfen
und
die
ungünstigen
Folgen,
die
sie
mit
sich
bringen
dürfte,
mit
Hilfe
eines
mit
den
sozialen
Kräften
zu
vereinbarenden
Unterstützungsprogramms
der
Gemeinschaft
abfangen
zu
können.
Moreover,
the
Committee
calls
upon
the
Commission
to
stimulate
greater
consultation
of
the
social
partners
in
order
to
quantify
the
impact
on
employment
should
the
Directive,
thus
amended,
be
rapidly
adopted,
and
avoid
likely
negative
social
consequences
through
a
Community
support
programme
to
be
agreed
with
the
social
partners.
TildeMODEL v2018
Der
Sektor
befindet
sich
noch
in
der
Umstrukturierung,
was
manchmal
sowohl
für
das
vorhandene
Personal
als
auch
für
die
Attraktivität
des
Sektors
negative
Folgen
mit
sich
bringen
kann.
The
sector
is
still
being
restructured,
which
could
mean
that
sometimes
there
are
negative
consequences
both
for
the
staff
in
place
and
the
attractiveness
of
the
sector.
TildeMODEL v2018
Falls
in
der
Europäischen
Union
mit
Vorsatz
tödliche
Erreger
freigesetzt
würden
oder
eine
natürliche
Krankheit
ausbrechen
oder
aus
einem
Drittland
in
die
EU
eingeschleppt
würde,
könnten
sich
derartige
Erreger
bzw.
Krankheiten
in
mehreren
Mitgliedstaaten
gleichzeitig
oder
über
Ländergrenzen
hinweg
verbreiten,
was
verheerende
wirtschaftliche
und
soziale
Folgen
mit
sich
bringen
könnte.
If
a
deliberate
introduction
of
deadly
pathogens
or
a
naturally
occurring
disease
outbreak
were
to
occur
in
the
European
Union
or
be
imported
from
a
third
country,
it
is
possible
that
it
could
affect
several
Member
States
simultaneously
or
spread
across
borders
and
have
considerable
economic
and
social
impact.
TildeMODEL v2018
Die
Überschneidungen
mit
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
sollten
in
diesem
Bereich
überprüft
werden,
da
der
intensive
Anbau
von
Energiepflanzen
tiefgreifende
Folgen
mit
sich
bringen
wird.
The
interface
with
the
Common
Agricultural
Policy
in
this
area
should
be
examined
since
the
impact
of
intensive
energy
crop
cultivation
will
be
profound.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagenen
Diskussionen
über
Themen
wie
digitale
Empfänger
oder
die
Frequenzverwaltung
(Abschnitte
2.2.
und
3.
der
Mitteilung)
würden
längerfristige
Folgen
mit
sich
bringen.
The
proposed
discussions
on
subjects
like
receiver
issues
or
spectrum
management
(sections
2.2
and
3
of
the
Communication)
would
have
impact
in
a
much
longer
term.
TildeMODEL v2018
So
gesehen
ließe
sich
ins
Feld
führen,
dass
die
in
Artikel
159
genannten
Gemeinschaftspolitiken
mit
an
Sicherheit
grenzender
Wahrscheinlichkeit
widersprüchliche
Folgen
und
Auswirkungen
mit
sich
bringen:
neben
der
EU
als
Ganzes
zuträglichen
Effekten
ist
nicht
auszuschließen,
dass
für
bestimmte
Regionen
ungünstige
Auswirkungen
festgestellt
werden.
This
implies
that
the
Community
policies
listed
in
Article
159
very
probably
–
to
a
certain
extent
?
have
contradictory
consequences
and
results;
while
the
overall
effects
for
the
EU
as
a
whole
may
be
beneficial,
it
cannot
be
ruled
out
that
there
may
be
unfavourable
consequences
for
certain
regions.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
in
erster
Linie,
aber
nicht
ausschließlich
auf
regionaler
Ebene
erfolgen,
da
eine
Vielzahl
von
Unternehmen
betroffen
ist
und
sich
das
regionale
Spezialwissen
und
die
unterschiedlichen
Kulturen
weitreichende
Folgen
mit
sich
bringen.
This
coordination
would
be
largely
regional
not
only
because
of
the
enormous
number
of
companies
involved,
but
also
because
of
the
impact
of
regional
specialities
and
differing
cultures.
TildeMODEL v2018
Es
werden
immer
größere,
immer
schnellere
Flugzeuge
gebaut,
die
leider
auch
negative
Folgen
mit
sich
bringen.
Nevertheless,
I
hope
that
the
message
coming
out
of
this
House
is
not
that
children
are
the
last
thing
to
preoccupy
the
European
Parliament.
EUbookshop v2
Dies
kann
vor
allem
bei
industriellen
Anwendungen
unerwünschte
Folgen
und
Gefahren
mit
sich
bringen,
da
dies
dazu
führen
kann,
daß
falsche
Signale
abgegeben
werden.
This
can
have
undesired
consequences
and
risks,
especially
in
industrial
applications,
because
it
may
result
in
wrong
signals
being
emitted.
EuroPat v2
Das
sogenannte
Exportförderangsprogramm
der
Vereinigten
Staaten
könnte
die
in
der
An
frage
angeführten
Folgen
mit
sich
bringen.
The
United
States
so-called
Export
Enhancement
Program
could
involve
the
consequences
indicated
in
the
question.
EUbookshop v2
Seit
1934
hat
sie
sich
vom
Dorf
zu
einer
der
größten,
alle
Zweige
der
Produktion
umfassenden
Stahlrohrfabrik
Europas
entwickelt
und
ihre
Stillegung
wird
katastrophale
Folgen
mit
sich
bringen.
The
European
Council
of
Ministers
has
behaved
like
the
enemy
of
the
people
of
Europe,
and
especially
like
the
enemy
.of
those
who
are
economically
weakest.
EUbookshop v2
Der
Rat
ist
sich
auch
im
Falle
Griechenlands
bewußt,
daß
ein
Embargo
schwerwiegende
Folgen
mit
sich
bringen
kann.
HELVEG
PETERSEN.
—
(DA)
I
would
like
to
add
to
my
answer
that
it
is
the
Commission
that
must
submit
proposals
to
the
Council.
EUbookshop v2
Diese
Begleitpolitik
wirkt
sich
daher
über
die
Verbesserung
der
Preiskonkurrenz
positiv
auf
die
Produktion
aus,
ohne
auf
der
Nachfrageseite
negative
Folgen
mit
sich
zu
bringen.
It
thus
has
a
favourable
effect
on
the
production
side
through
an
improvement
in
price
competitiveness,
without
adversely
affecting
demand.
EUbookshop v2
Wären
die
noch
offenen
Fragen
nicht
gelöst
worden,
hätte
dies
äußerst
schwerwiegende
psychologische
Auswirkungen
auf
die
beitritts
willigen
Staaten
gehabt
und
hätte
tiefgreifende
politische
Folgen
mit
sich
bringen
können.
I
have
also
been
encouraged
by
the
pro
gress,
incomplete
though
it
be
in
certain
respects,
towards
consolidation
of
a
pluralist
system
in
Nicaragua
based
on
the
recent
elections.
EUbookshop v2