Translation of "Folgen mit sich bringen" in English

Diese Probleme werden dramatische Folgen mit sich bringen, die leicht vorhersehbar sind.
These problems will have dramatic consequences, which are easy to predict.
Europarl v8

Staatlicher Druck würde ausschließlich negative Folgen mit sich bringen.
The effects of compulsion would be damaging.
EUbookshop v2

Brände und Explosionen nach Unfällen können unabsehbare Folgen mit sich bringen.
Fires and explosions after accidents may have unforeseeable consequences.
ParaCrawl v7.1

Deshalb kann das Aufladen von Elektroautos unerwünschte Folgen mit sich bringen.
This means that recharging electric cars can bring unwanted consequences.
ParaCrawl v7.1

Unnötigen Risiken eingehen kann im freien Gelände schwere Folgen mit sich bringen.
Unnecessary risks in open terrain can bring with it serious consequences.
ParaCrawl v7.1

Dieser Verschleiß kann weitreichende Folgen mit sich bringen.
This wear can have far-reaching consequences.
ParaCrawl v7.1

Der Klimawandel und die regulatorisch-marktwirtschaftlichen Reaktionen darauf werden weitreichende ökonomische Folgen mit sich bringen.
The latter comprises government measures that are supposed to slow down climate change and to combat its negative consequences.
ParaCrawl v7.1

Transfette sind Missformungen Oder wie kann eine kleine Veränderung derart verhängnisvolle Folgen mit sich bringen?
Transfats are monstrosities or how a small change canhave such a big impact
ParaCrawl v7.1

Was Maßnahmen betreffend die mögliche Sperrung bestimmter Gebiete angeht, so erfordern gerade diese eine vorherige Abschätzung der sozioökonomischen Folgen, die sie mit sich bringen, und die Ausarbeitung entsprechender flankierender Maßnahmen.
As for the possible box closures, such steps, even more than others, call for a prior assessment of the socio-economic consequences to which they will give rise and the detailed planning of suitable flanking measures.
Europarl v8

Und bezüglich der Regelung der Milchquoten sollten wir von der Durchführung von Experimenten Abstand nehmen, die verheerende Folgen in Gebirgsregionen mit sich bringen könnten.
With regard to the system of milk quotas, we should refrain from any experiments that could have disastrous consequences for mountainous areas.
Europarl v8

Eine Begrenzung oder gar ein Verbot der Spekulation auf den Terminmärkten könnte daher teuer werden und unbeabsichtigte Folgen mit sich bringen.
Limiting or even banning speculation in futures markets might therefore be costly and have unintended consequences.
News-Commentary v14

Der Ausschuß fordert die Kommission darüber hinaus auf, den Meinungsaustausch bei der Konsultierung der Sozialpartner zu intensivieren, um die Auswirkungen der so geänderten Richtlinie, die möglicherweise bald verabschiedet wird, auf den Arbeitsmarkt überprüfen und die ungünstigen Folgen, die sie mit sich bringen dürfte, mit Hilfe eines mit den sozialen Kräften zu vereinbarenden Unterstützungsprogramms der Gemeinschaft abfangen zu können.
Moreover, the Committee calls upon the Commission to stimulate greater consultation of the social partners in order to quantify the impact on employment should the Directive, thus amended, be rapidly adopted, and avoid likely negative social consequences through a Community support programme to be agreed with the social partners.
TildeMODEL v2018

Der Sektor befindet sich noch in der Umstrukturierung, was manchmal sowohl für das vorhandene Personal als auch für die Attraktivität des Sektors negative Folgen mit sich bringen kann.
The sector is still being restructured, which could mean that sometimes there are negative consequences both for the staff in place and the attractiveness of the sector.
TildeMODEL v2018

Falls in der Europäischen Union mit Vorsatz tödliche Erreger freigesetzt würden oder eine natürliche Krankheit ausbrechen oder aus einem Drittland in die EU eingeschleppt würde, könnten sich derartige Erreger bzw. Krankheiten in mehreren Mitgliedstaaten gleichzeitig oder über Ländergrenzen hinweg verbreiten, was verheerende wirtschaftliche und soziale Folgen mit sich bringen könnte.
If a deliberate introduction of deadly pathogens or a naturally occurring disease outbreak were to occur in the European Union or be imported from a third country, it is possible that it could affect several Member States simultaneously or spread across borders and have considerable economic and social impact.
TildeMODEL v2018

Die Überschneidungen mit der Gemeinsamen Agrarpolitik sollten in diesem Bereich überprüft werden, da der intensive Anbau von Energiepflanzen tiefgreifende Folgen mit sich bringen wird.
The interface with the Common Agricultural Policy in this area should be examined since the impact of intensive energy crop cultivation will be profound.
TildeMODEL v2018

Die vorgeschlagenen Diskussionen über Themen wie digitale Empfänger oder die Frequenzverwaltung (Abschnitte 2.2. und 3. der Mitteilung) würden längerfristige Folgen mit sich bringen.
The proposed discussions on subjects like receiver issues or spectrum management (sections 2.2 and 3 of the Communication) would have impact in a much longer term.
TildeMODEL v2018

So gesehen ließe sich ins Feld führen, dass die in Artikel 159 genannten Gemein­schaftspolitiken mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit widersprüchliche Folgen und Aus­wirkungen mit sich bringen: neben der EU als Ganzes zuträglichen Effekten ist nicht auszuschließen, dass für bestimmte Regionen ungünstige Auswirkungen festgestellt werden.
This implies that the Community policies listed in Article 159 very probably – to a certain extent ? have contradictory consequences and results; while the overall effects for the EU as a whole may be beneficial, it cannot be ruled out that there may be unfavourable consequences for certain regions.
TildeMODEL v2018

Sie wird in erster Linie, aber nicht ausschließlich auf regionaler Ebene erfolgen, da eine Vielzahl von Unternehmen betroffen ist und sich das regionale Spezialwissen und die unterschiedlichen Kulturen weitreichende Folgen mit sich bringen.
This coordination would be largely regional not only because of the enormous number of companies involved, but also because of the impact of regional specialities and differing cultures.
TildeMODEL v2018

Es werden immer größere, immer schnellere Flugzeuge gebaut, die leider auch negative Folgen mit sich bringen.
Nevertheless, I hope that the message coming out of this House is not that children are the last thing to preoccupy the European Parliament.
EUbookshop v2

Dies kann vor allem bei industriellen Anwendungen unerwünschte Folgen und Gefahren mit sich bringen, da dies dazu führen kann, daß falsche Signale abgegeben werden.
This can have undesired consequences and risks, especially in industrial applications, because it may result in wrong signals being emitted.
EuroPat v2

Das sogenannte Exportförderangsprogramm der Vereinigten Staaten könnte die in der An frage angeführten Folgen mit sich bringen.
The United States so-called Export Enhancement Program could involve the consequences indicated in the question.
EUbookshop v2

Seit 1934 hat sie sich vom Dorf zu einer der größten, alle Zweige der Produktion umfassenden Stahlrohrfabrik Europas entwickelt und ihre Stillegung wird katastrophale Folgen mit sich bringen.
The European Council of Ministers has behaved like the enemy of the people of Europe, and especially like the enemy .of those who are economically weakest.
EUbookshop v2

Der Rat ist sich auch im Falle Griechenlands bewußt, daß ein Embargo schwerwiegende Folgen mit sich bringen kann.
HELVEG PETERSEN. — (DA) I would like to add to my answer that it is the Commission that must submit proposals to the Council.
EUbookshop v2

Diese Begleitpolitik wirkt sich daher über die Verbesserung der Preiskonkurrenz positiv auf die Produktion aus, ohne auf der Nachfrageseite negative Folgen mit sich zu bringen.
It thus has a favourable effect on the production side through an improvement in price competitiveness, without adversely affecting demand.
EUbookshop v2

Wären die noch offenen Fragen nicht gelöst worden, hätte dies äußerst schwerwiegende psychologische Auswirkungen auf die beitritts willigen Staaten gehabt und hätte tiefgreifende politische Folgen mit sich bringen können.
I have also been encouraged by the pro gress, incomplete though it be in certain respects, towards consolidation of a pluralist system in Nicaragua based on the recent elections.
EUbookshop v2