Translation of "Konsequenzen mit sich bringen" in English
Er
muss
lernen,
dass
Aktionen
wie
diese
Konsequenzen
mit
sich
bringen.
He
needs
to
learn
that
actions
have
consequences.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
sagen,
dass
eine
Technologie
wie
diese
ernsthafte
Konsequenzen
mit
sich
bringen
könnte.
I
just
have
to
say,
a
technology
like
this
could
have
serious
consequences.
OpenSubtitles v2018
Ein
Unfall
ist
schnell
passiert
und
er
kann
zahlreiche
finanzielle
Konsequenzen
mit
sich
bringen.
And
can
involve
a
whole
lot
of
financial
burdens.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
ist
es
die
einzige
Direktive,
die
effektiv
negative
Konsequenzen
mit
sich
bringen
kann.
And
it
is
the
one
that
can
effectively
have
adverse
consequences.
ParaCrawl v7.1
Die
einzigen
für
den
Menschen
gefährlichen
Salmonellenarten
sind
die
Salmonella
enteritidis
und
die
Salmonella
typhimurium,
weshalb
eine
Erweiterung
der
Gemeinschaftsregelung
auf
andere
Arten
-
es
gibt
mehr
als
ein
Dutzend
-
aus
meiner
Sicht
nur
kommerzielle
Konsequenzen
mit
sich
bringen
kann,
die
diesen
Ländern
der
Europäischen
Union
und
den
kleinen
Produzenten
Schaden
zufügen
würden.
The
only
types
of
salmonella
that
affect
humans
are
salmonella
enteritiris
and
salmonella
tifimurium,
and
to
extend
Community
regulation
to
other
types,
more
than
twelve,
in
fact,
will
only,
in
my
opinion,
cause
serious
commercial
consequences
that
would
penalise
the
aforementioned
EU
countries
and
small
producers.
Europarl v8
Hierfür
ist
besonders
hilfreich,
dass
wir
eine
klare
Kompetenzverteilung
zwischen
der
nationalen
und
der
europäischen
Ebene
haben,
und
das
Frühwarnsystem
im
Hinblick
auf
die
Subsidiaritätskontrolle
wird
auch
hier
positive
Konsequenzen
mit
sich
bringen.
Particularly
helpful
in
this
regard
is
the
fact
that
we
have
a
clear
delineation
of
competences
between
national
and
European
levels,
and
the
early-warning
system
for
subsidiarity
monitoring
will
also
have
a
positive
impact.
Europarl v8
Dies
kann
ernsthafte
Konsequenzen
mit
sich
bringen,
insbesondere
wenn
das
Register
einer
Zweigniederlassung
nicht
über
die
Auflösung
des
Unternehmens
benachrichtigt
wird
und
infolgedessen
Dritten
irreführende
Informationen
zur
Verfügung
stellt.
This
omission
may
have
critical
consequences
in
particular
when
the
register
of
the
branch
is
not
notified
about
the
dissolution
of
the
company
and
consequently
the
register
provides
misleading
information
to
third
parties.
TildeMODEL v2018
Die
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
in
Rußland
ruft
zu
allererst
deshalb
Besorgnis
hervor,
weil
sie
für
die
russische
Wirtschaft
und
das
russische
Volk
voraussichtlich
ernste
Konsequenzen
mit
sich
bringen
wird.
The
Russian
economic
and
financial
crisis
is
worrying
first
and
foremost
because
it
is
likely
to
have
severe
negative
consequences
for
the
Russian
economy
and
the
Russian
people.
TildeMODEL v2018
Die
Krise
in
Asien
hat
gezeigt,
daß
selbst
Entwicklungen,
die
sich
in
großer
räumlicher
Entfernung
vollziehen,
unmittelbare
finanzielle
Konsequenzen
für
Europa
mit
sich
bringen
können.
The
crisis
in
Asia
has
shown
that
events
taking
place
far
away
can
have
a
direct
financial
impact
on
Europe.
TildeMODEL v2018
Was
dies
alles
an
Konsequenzen
und
Problemen
mit
sich
bringen
wird,
läßt
sich
zum
Teil
heute
noch
nicht
ermessen.
Inflationary
expectations
are,
in
fact,
still
very
much
with
us
and
will
take
several
years
to
calm
down.
EUbookshop v2
Ist
eine
Schule
zum
Beispiel
nicht
mehr
in
der
Lage,
das
von
ihr
aufgenommene
Bankdarlehen
oder
eine
andere
Form
von
Kredit
zurückzuzahlen,
kann
dies
für
den
Staat
finanzielle
Konsequenzen
mit
sich
bringen.
Establishment
of
a
new
formula
for
the
calculation
of
allocations
based
on
staffing
(known
as
Stellenkapitaf)
instead
of
staff
time.
EUbookshop v2
Herr
Abelin
selbst
sieht
sich
überdies
gezwungen
anzuerkennen,
daß
der
Wegfall
dieser
Einnahmequelle
für
mehrere
Mitgliedstaaten
erhebliche
budgetåre
Konsequenzen
mit
sich
bringen
wird.
The
Ten
can,
moreover,
boast
a
balanced
and
effective
common
platform
in
the
form
of
the
Venice
Declaration
and
its
subsequent
updatings.
EUbookshop v2
Wir
wollen
herausfinden,
welche
Konsequenzen
diese
Veränderungen
mit
sich
bringen
für
unterschiedliche
Organismen
und
verschiedene
Stufen
des
Nahrungsnetzes,
wie
beispielsweise
Phytoplankton,
Eisalgen
und
Zooplankton.
By
focusing
on
different
organisms
at
different
levels
in
the
food
web,
such
as
phytoplankton,
ice
algae
and
zooplankton,
we
want
to
find
out
what
the
consequences
of
these
changes
may
be.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
müssen
erkennen,
dass
es
gilt,
eine
Fülle
von
Christus
zu
erreichen,
die
sehr
sehr
große
Konsequenzen
mit
sich
bringen.
But
we
must
recognise
that
there
is
a
fullness
of
Christ
to
be
reached
which
carries
with
it
very,
very
big
issues
indeed.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Appell
an
die
Materie,
die
Freude
und
Lust,
dieser
Mangel
an
Macht
des
Geschlechts,
Verrat,
Rache,
Mangel
an
Eifer
für
die
minimale
Leben
anderer
schafft
eine
sehr
starke
Energiefeld,
das,
wie
gesagt,
viele
Konsequenzen
mit
sich
bringen
wird.
This
appeal
to
the
matter,
to
the
pleasure
and
to
the
lust,
this
uncontrollable
energy
of
the
sex,
treasons,
vengeance,
the
absence
of
the
minimum
care
to
somebody
else's
life
is
creating
a
very
strong
energetic
field
that,
as
said,
will
bring
many
consequences.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
Gott
entschieden
hat
mit
seiner
Gegenwart
und
seinem
damit
verbunden
göttlichen
Standard
als
der
Ewige
in
der
temporären
Zeit
auf
der
Erde
zu
erscheinen,
jedoch
in
seinem
Volk
bzw.
unter
den
Menschen
die
Bereitschaft
darin
für
diese
Zeit
zu
leben
nicht
vorfindet,
kann
das
schmerzhafte
Konsequenzen
mit
sich
bringen.
Once
God
has
decided
to
appear
as
the
eternal
One
with
His
presence
and
the
related
divine
standard
in
our
temporal
time
here
on
earth,
it
might
have
painful
consequences,
if
His
people
are
unwilling
to
live
by
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Ärzte
schlagen
Alarm,
dass
80-90%
der
Kinder
Körperfehler
haben,
die
unbehandelt
und
vernachlässigt
in
kurzer
Zeit
ernsthafte
Konsequenzen
mit
sich
bringen.
Doctors
alarm
that
80-90%
of
children
have
faulty
postures,
which
unattended
and
neglected
cause
serious
consequences
in
short
term.
ParaCrawl v7.1
Fehlmessungen
können
nicht
nur
technische
Folgen
wie
eine
Überstrapazierung
von
Rohrmaterial
im
Falle
eines
zu
hohen
Druckes
mit
erheblichen
sicherheitstechnischen
Konsequenzen
mit
sich
bringen.
Faulty
measurements
not
only
may
have
technical
effects
such
as
overstraining
of
raw
materials
in
case
of
an
excessively
high
pressure.
EuroPat v2
Obwohl
es
oft
eine
bewährte
Vorgehensweise
ist,
Anzeigen
Above
the
Fold
darzustellen,
um
ihre
Sichtbarkeit
zu
maximieren,
kann
eine
übertriebene
Nutzung
bei
Anzeigen
auch
negative
Konsequenzen
mit
sich
bringen.
Although
it
is
often
a
good
practice
to
place
ads
above
the
fold
so
that
their
viewability
is
maximized,
going
overboard
with
ads
can
have
negative
consequences
as
well.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Pressekonferenz
in
Ägypten
erklärte
Mahmoud
Abbas
in
seiner
Antwort
auf
eine
Frage
zur
Römer
Konvention,
das
Thema
sei
den
anderen
palästinensischen
Organisationen
zur
Beratung
und
Verabschiedung
vorgelegt
worden,
ein
Beitritt
könnte
nämlich
für
diese
Organisationen
„Konsequenzen“
mit
sich
bringen
(Palästinensisches
Fernsehen,
23.
August
2014).
At
a
press
conference
Mahmoud
Abbas
held
in
Egypt,
in
response
to
a
question
about
joining
the
Rome
Convention,
he
said
the
issue
had
been
referred
to
the
other
Palestinian
organizations
for
their
agreement,
because
joining
the
Convention
would
have
"consequences"
for
the
organizations
(Palestinian
TV,
August
23,
2014).
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Pressekonferenz
in
Ägypten
erklärte
Mahmoud
Abbas
in
seiner
Antwort
auf
eine
Frage
zur
Römer
Konvention,
das
Thema
sei
den
anderen
palästinensischen
Organisationen
zur
Beratung
und
Verabschiedung
vorgelegt
worden,
ein
Beitritt
könnte
nämlich
für
diese
Organisationen
"Konsequenzen"
mit
sich
bringen
(Palästinensisches
Fernsehen,
23.
August
2014).
At
a
press
conference
Mahmoud
Abbas
held
in
Egypt,
in
response
to
a
question
about
joining
the
Rome
Convention,
he
said
the
issue
had
been
referred
to
the
other
Palestinian
organizations
for
their
agreement,
because
joining
the
Convention
would
have
"consequences"
for
the
organizations
(Palestinian
TV,
August
23,
2014).
ParaCrawl v7.1
Als
1961
die
ersten
Arbeitsmigranten
nach
Deutschland
kamen,
konnte
vielleicht
niemand
ahnen,
welche
Konsequenzen
dies
mit
sich
bringen
würde.
As
1961
the
first
migrant
workers
came
to
Germany,
perhaps
no
one
could
have
guessed,
what
consequences
this
would
bring
with
it.
ParaCrawl v7.1
Das
Gesetz
über
«ausländische
Agenten»
hat
dafür
gesorgt,
dass
die
Finanzierung
aus
dem
Ausland
–
und
damit
die
einzige
Alternative
für
NGOs
–
sehr
unsicher
geworden
ist
und
sowohl
erhebliche
Risiken
für
das
Ansehen
der
Organisation
als
auch
strafrechtliche
Konsequenzen
mit
sich
bringen
kann.
The
effect
of
the
"foreign
agents"
law
has
been
to
make
funding
from
abroad
–
the
only
alternative
available
to
NGOs
-
an
insecure
source
of
funds
that
brings
considerable
reputational
and
legal
risk.
ParaCrawl v7.1
Sobald
dein
Kind
alt
genug
ist,
solltest
du
ihm
klar
machen,
dass
ein
bestimmtes
schlechtes
Verhalten
immer
die
selbe
Konsequenz
mit
sich
bringen
wird.
Once
the
child
is
old
enough
to
understand
your
needs,
you
should
make
it
clear
that
if
he/she
does
one
thing,
that
there
will
always
be
the
same
consequence.
ParaCrawl v7.1