Translation of "Konsequenzen mit sich bringen" in English

Er muss lernen, dass Aktionen wie diese Konsequenzen mit sich bringen.
He needs to learn that actions have consequences.
OpenSubtitles v2018

Ich muss sagen, dass eine Technologie wie diese ernsthafte Konsequenzen mit sich bringen könnte.
I just have to say, a technology like this could have serious consequences.
OpenSubtitles v2018

Ein Unfall ist schnell passiert und er kann zahlreiche finanzielle Konsequenzen mit sich bringen.
And can involve a whole lot of financial burdens.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig ist es die einzige Direktive, die effektiv negative Konsequenzen mit sich bringen kann.
And it is the one that can effectively have adverse consequences.
ParaCrawl v7.1

Die einzigen für den Menschen gefährlichen Salmonellenarten sind die Salmonella enteritidis und die Salmonella typhimurium, weshalb eine Erweiterung der Gemeinschaftsregelung auf andere Arten - es gibt mehr als ein Dutzend - aus meiner Sicht nur kommerzielle Konsequenzen mit sich bringen kann, die diesen Ländern der Europäischen Union und den kleinen Produzenten Schaden zufügen würden.
The only types of salmonella that affect humans are salmonella enteritiris and salmonella tifimurium, and to extend Community regulation to other types, more than twelve, in fact, will only, in my opinion, cause serious commercial consequences that would penalise the aforementioned EU countries and small producers.
Europarl v8

Hierfür ist besonders hilfreich, dass wir eine klare Kompetenzverteilung zwischen der nationalen und der europäischen Ebene haben, und das Frühwarnsystem im Hinblick auf die Subsidiaritätskontrolle wird auch hier positive Konsequenzen mit sich bringen.
Particularly helpful in this regard is the fact that we have a clear delineation of competences between national and European levels, and the early-warning system for subsidiarity monitoring will also have a positive impact.
Europarl v8

Dies kann ernsthafte Konsequenzen mit sich bringen, insbesondere wenn das Register einer Zweigniederlassung nicht über die Auflösung des Unternehmens benachrichtigt wird und infolgedessen Dritten irreführende Informationen zur Verfügung stellt.
This omission may have critical consequences in particular when the register of the branch is not notified about the dissolution of the company and consequently the register provides misleading information to third parties.
TildeMODEL v2018

Die Wirtschafts- und Finanzkrise in Rußland ruft zu allererst deshalb Besorgnis hervor, weil sie für die russische Wirtschaft und das russische Volk voraussichtlich ernste Konsequenzen mit sich bringen wird.
The Russian economic and financial crisis is worrying first and foremost because it is likely to have severe negative consequences for the Russian economy and the Russian people.
TildeMODEL v2018

Die Krise in Asien hat gezeigt, daß selbst Entwicklungen, die sich in großer räumlicher Entfernung vollziehen, unmittelbare finanzielle Konsequenzen für Europa mit sich bringen können.
The crisis in Asia has shown that events taking place far away can have a direct financial impact on Europe.
TildeMODEL v2018

Was dies alles an Konsequenzen und Problemen mit sich bringen wird, läßt sich zum Teil heute noch nicht ermessen.
Inflationary expectations are, in fact, still very much with us and will take several years to calm down.
EUbookshop v2

Ist eine Schule zum Beispiel nicht mehr in der Lage, das von ihr aufgenommene Bankdarlehen oder eine andere Form von Kredit zurückzuzahlen, kann dies für den Staat finanzielle Konsequenzen mit sich bringen.
Establishment of a new formula for the calculation of allocations based on staffing (known as Stellenkapitaf) instead of staff time.
EUbookshop v2

Herr Abelin selbst sieht sich überdies gezwungen anzuerkennen, daß der Wegfall dieser Einnahmequelle für mehrere Mitgliedstaaten erhebliche budgetåre Konsequenzen mit sich bringen wird.
The Ten can, moreover, boast a balanced and effective common platform in the form of the Venice Declaration and its subsequent updatings.
EUbookshop v2

Wir wollen herausfinden, welche Konsequenzen diese Veränderungen mit sich bringen für unterschiedliche Organismen und verschiedene Stufen des Nahrungsnetzes, wie beispielsweise Phytoplankton, Eisalgen und Zooplankton.
By focusing on different organisms at different levels in the food web, such as phytoplankton, ice algae and zooplankton, we want to find out what the consequences of these changes may be.
ParaCrawl v7.1

Aber wir müssen erkennen, dass es gilt, eine Fülle von Christus zu erreichen, die sehr sehr große Konsequenzen mit sich bringen.
But we must recognise that there is a fullness of Christ to be reached which carries with it very, very big issues indeed.
ParaCrawl v7.1

Dieser Appell an die Materie, die Freude und Lust, dieser Mangel an Macht des Geschlechts, Verrat, Rache, Mangel an Eifer für die minimale Leben anderer schafft eine sehr starke Energiefeld, das, wie gesagt, viele Konsequenzen mit sich bringen wird.
This appeal to the matter, to the pleasure and to the lust, this uncontrollable energy of the sex, treasons, vengeance, the absence of the minimum care to somebody else's life is creating a very strong energetic field that, as said, will bring many consequences.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich Gott entschieden hat mit seiner Gegenwart und seinem damit verbunden göttlichen Standard als der Ewige in der temporären Zeit auf der Erde zu erscheinen, jedoch in seinem Volk bzw. unter den Menschen die Bereitschaft darin für diese Zeit zu leben nicht vorfindet, kann das schmerzhafte Konsequenzen mit sich bringen.
Once God has decided to appear as the eternal One with His presence and the related divine standard in our temporal time here on earth, it might have painful consequences, if His people are unwilling to live by it.
ParaCrawl v7.1

Die Ärzte schlagen Alarm, dass 80-90% der Kinder Körperfehler haben, die unbehandelt und vernachlässigt in kurzer Zeit ernsthafte Konsequenzen mit sich bringen.
Doctors alarm that 80-90% of children have faulty postures, which unattended and neglected cause serious consequences in short term.
ParaCrawl v7.1

Fehlmessungen können nicht nur technische Folgen wie eine Überstrapazierung von Rohrmaterial im Falle eines zu hohen Druckes mit erheblichen sicherheitstechnischen Konsequenzen mit sich bringen.
Faulty measurements not only may have technical effects such as overstraining of raw materials in case of an excessively high pressure.
EuroPat v2

Obwohl es oft eine bewährte Vorgehensweise ist, Anzeigen Above the Fold darzustellen, um ihre Sichtbarkeit zu maximieren, kann eine übertriebene Nutzung bei Anzeigen auch negative Konsequenzen mit sich bringen.
Although it is often a good practice to place ads above the fold so that their viewability is maximized, going overboard with ads can have negative consequences as well.
ParaCrawl v7.1

Bei einer Pressekonferenz in Ägypten erklärte Mahmoud Abbas in seiner Antwort auf eine Frage zur Römer Konvention, das Thema sei den anderen palästinensischen Organisationen zur Beratung und Verabschiedung vorgelegt worden, ein Beitritt könnte nämlich für diese Organisationen „Konsequenzen“ mit sich bringen (Palästinensisches Fernsehen, 23. August 2014).
At a press conference Mahmoud Abbas held in Egypt, in response to a question about joining the Rome Convention, he said the issue had been referred to the other Palestinian organizations for their agreement, because joining the Convention would have "consequences" for the organizations (Palestinian TV, August 23, 2014).
ParaCrawl v7.1

Bei einer Pressekonferenz in Ägypten erklärte Mahmoud Abbas in seiner Antwort auf eine Frage zur Römer Konvention, das Thema sei den anderen palästinensischen Organisationen zur Beratung und Verabschiedung vorgelegt worden, ein Beitritt könnte nämlich für diese Organisationen "Konsequenzen" mit sich bringen (Palästinensisches Fernsehen, 23. August 2014).
At a press conference Mahmoud Abbas held in Egypt, in response to a question about joining the Rome Convention, he said the issue had been referred to the other Palestinian organizations for their agreement, because joining the Convention would have "consequences" for the organizations (Palestinian TV, August 23, 2014).
ParaCrawl v7.1

Als 1961 die ersten Arbeitsmigranten nach Deutschland kamen, konnte vielleicht niemand ahnen, welche Konsequenzen dies mit sich bringen würde.
As 1961 the first migrant workers came to Germany, perhaps no one could have guessed, what consequences this would bring with it.
ParaCrawl v7.1

Das Gesetz über «ausländische Agenten» hat dafür gesorgt, dass die Finanzierung aus dem Ausland – und damit die einzige Alternative für NGOs – sehr unsicher geworden ist und sowohl erhebliche Risiken für das Ansehen der Organisation als auch strafrechtliche Konsequenzen mit sich bringen kann.
The effect of the "foreign agents" law has been to make funding from abroad – the only alternative available to NGOs - an insecure source of funds that brings considerable reputational and legal risk.
ParaCrawl v7.1

Sobald dein Kind alt genug ist, solltest du ihm klar machen, dass ein bestimmtes schlechtes Verhalten immer die selbe Konsequenz mit sich bringen wird.
Once the child is old enough to understand your needs, you should make it clear that if he/she does one thing, that there will always be the same consequence.
ParaCrawl v7.1