Translation of "Schwierigkeiten beseitigen" in English
Dann
werden
wir
einen
Großteil
der
Schwierigkeiten
beseitigen
können.
Then
we
shall
be
able
to
remove
many
of
the
difficulties.
Europarl v8
Es
müssen
Maßnahmen
entwickelt
werden,
die
diese
Schwierigkeiten
zu
beseitigen
vermögen.
Measures
to
eliminate
these
difficulties
must
be
developed.
TildeMODEL v2018
Diese
Lagerströme
sind
nur
mit
gewissen
Schwierigkeiten
zu
beseitigen.
These
bearing
currents
can
be
eliminated
only
with
some
difficulty.
EuroPat v2
Diese
verschiedenen
Merkmale
sind
von
zentraler
Bedeutung,
wenn
man
die
genannten
Schwierigkeiten
beseitigen
will.
These
factors
are
vital
in
any
attempt
to
resolve
the
difficulties
described
above.
TildeMODEL v2018
Es
ist
die
Aufgabe
der
vorliegenden
Erfindung,
die
obgenannten
Schwierigkeiten
vollständig
zu
beseitigen.
The
task
of
the
present
invention
is
the
complete
elimination
of
the
above
mentioned
difficulties.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
oder
einige
der
genannten
Schwierigkeiten
zu
beseitigen.
It
is
an
object
of
the
invention
to
overcome
one
or
more
of
the
problems
described
above.
EuroPat v2
In
der
Patentliteratur
sind
zahlreiche
Verfahren
beschrieben,
die
die
genannten
Schwierigkeiten
beseitigen
sollen.
Numerous
processes
which
are
intended
to
eliminate
the
difficulties
referred
to
above
are
known
and
described
in
the
art.
EuroPat v2
Der
Debian-Installer
wurde
in
dieser
Zwischenveröffentlichung
aktualisiert,
um
unter
anderem
die
folgenden
Schwierigkeiten
zu
beseitigen:
The
Debian
Installer
has
been
updated
in
this
point
release
to
correct
the
following
issues
(among
others):
ParaCrawl v7.1
Um
die
dadurch
verursachten
Schwierigkeiten
zu
beseitigen,
kommen
erfindungsgemäß
asymmetrische
und
anisotrope
Filterkerne
zu
Einsatz.
To
overcome
the
difficulties
caused
thereby,
according
to
the
invention
asymmetric
and
anisotropic
filter
cores
are
used.
EuroPat v2
Es
ist
Aufgabe
der
Erfindung,
die
oben
genannten
Schwierigkeiten
zu
beseitigen
oder
zumindest
zu
lindern.
It
is
the
object
of
the
invention
to
eliminate
or
at
least
lessen
the
aforementioned
difficulties.
EuroPat v2
Sie
sind
in
der
Lage,
nutzen
mehrere
Ansätze,
um
climaxing
Schwierigkeiten
zu
beseitigen.
You’re
capable
of
make
use
of
several
approaches
to
eliminate
climaxing
difficulties.
ParaCrawl v7.1
Doch
ohne
den
dezidierten
politischen
Willen
der
Mitgliedstaaten,
die
Schwierigkeiten
gemeinsam
zu
beseitigen,
werden
die
Dokumente
der
Kommission
und
des
Parlaments
tote
Buchstaben
bleiben.
But
unless
our
Member
States
show
greater
political
will
to
eliminate
difficulties,
Commission
and
European
documents
will
remain
dead
letters.
Europarl v8
Was
den
zweiten
Punkt
betrifft,
werden,
wie
bei
der
Finanzkrise
und
bei
unseren
Aussprachen
bezüglich
der
Gemeinschaftsmethode,
verglichen
mit
zwischenstaatlichen
Maßnahmen,
auch
hier,
auf
dem
Gebiet
des
Transports,
zwischenstaatliche
Maßnahmen
oder
fragmentierte
Reaktionen
der
27
Mitgliedstaaten,
die
Schwierigkeiten
nicht
beseitigen,
denen
wir
uns
gegenübersahen
und
die
erneut
auftreten
könnten,
sondern
vielmehr
eine
wirkliche
Gemeinschaftsmethode.
As
regards
the
second
element,
as
in
the
financial
crisis
and
in
the
debates
we
are
having
on
the
Community
method
compared
with
intergovernmental
operations,
here,
in
the
area
of
transport,
intergovernmental
operations
or
a
fragmented
response
from
27
Member
States
are
not
what
will
resolve
the
difficulties
we
have
encountered
and
which
may
return,
but
rather
a
genuinely
Community
method.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
unterstützten
diesen
Bericht,
weil
es
die
richtige
Methode
ist,
wirtschaftliche
Schwierigkeiten
zu
beseitigen.
Mr
President,
we
supported
this
report
because
it
is
the
right
way
to
go
about
tackling
economic
difficulties.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
sich
dazu
verpflichten,
mit
den
Programmen
fortzufahren,
da
es
eine
verstärkte
Zusammenarbeit
zwischen
Technologie-Plattformen,
Universitäten
und
der
Industrie
sowie
eine
weitere
Vereinfachung
der
Verfahren
geben
muss,
um
die
Schwierigkeiten
zu
beseitigen,
denen
Klein-
und
Mittelbetriebe
beim
Zugang
zu
Forschungs-
und
Entwicklungsprogrammen
gegenüberstehen.
The
Member
States
must
commit
themselves
to
continuing
with
the
programmes
as
there
must
be
increased
collaboration
between
technology
platforms,
universities
and
the
industrial
sector
as
well
as
further
simplification
of
procedures
to
eliminate
the
difficulties
faced
by
small
and
medium-sized
enterprises
in
accessing
the
research
and
development
programmes.
Europarl v8
Der
hervorragende
Bericht
von
Christian
Rovsing
unterstreicht
zu
Recht,
daß
Erneuerung
nicht
mit
Gesetzen
und
Bestimmungen
geschaffen
wird,
aber
man
kann
Schwierigkeiten
und
Belastungen
beseitigen
und
eine
wettbewerbsfähige
Wirtschaft
fördern,
die
sich
auszahlt,
und
man
kann
Erneuerung
belohnen.
Christian
Rovsing's
outstanding
report
rightly
stresses
that
innovation
is
not
created
by
laws
and
rules,
but
what
you
can
do
is
remove
burdens
and
hindrances
and
promote
a
competitive
and
rewarding
business
sector,
and
you
can
reward
innovation.
Europarl v8
In
der
Empfehlung,
die
sich
auf
die
Artikel
149
und
150
des
Vertrags
stützt,
wird
die
Ansicht
vertreten,
die
Mitgliedstaaten
sollten
durch
geeignete
Schritte
veranlasst
werden,
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
die
bestehenden
Schwierigkeiten
schrittweise
zu
beseitigen
und
den
Unionsbürgern
einen
Sockel
an
Rechten
zu
bieten,
der
zu
einer
tatsächlichen
Mobilität
führt.
According
to
the
recommendation,
based
on
Articles
149
and
150
of
the
Treaty,
Member
States
need
to
be
encouraged
to
adopt
measures
which
will
steadily
remove
the
existing
difficulties,
and
the
citizens
of
the
Union
should
be
offered
a
platform
of
rights
leading
to
real
mobility.
Europarl v8
Natürlich
sind
noch
einige
Schwierigkeiten
zu
beseitigen
–
die
im
Übrigen
klar
in
dem
Bericht
genannt
werden –,
und
manche
von
ihnen
sind
sogar
von
erheblicher
Bedeutung,
doch
bin
ich
voller
Zuversicht,
dass
alle
Länder
diese
letzten
Hindernisse
überwinden
werden.
Of
course,
there
are
still
issues
to
resolve
clearly
outlined,
moreover,
in
the
report
including
some
very
important
ones,
but
I
am
confident
that
all
these
countries
will
overcome
these
last
remaining
obstacles.
Europarl v8
Dem
Vorschlag
ist
eine
Mitteilung
beigefügt,
in
der
erneut
auf
die
durch
unterschiedliche
technische
Vorschriften
und
Betriebsvorschriften
bedingten
Probleme
des
Eisenbahnsektors
verwiesen
und
eine
Reihe
von
Maßnahmen
angekündigt
wird,
um
diese
Schwierigkeiten
zu
beseitigen.
The
proposal
is
accompanied
by
a
communication,
which
highlights
the
problems
in
the
rail
sector
stemming
from
differences
in
regulations
and
operational
and
technical
requirements
and
sets
out
a
number
of
actions
to
overcome
these
difficulties.
TildeMODEL v2018
Dies
würde
die
Schwierigkeiten
beseitigen,
die
sich
aus
der
Annahme
der
normalen
Vorschriften
über
den
Ort
von
Beförderungsleistungen
ergeben,
und
auch
die
damit
verbundenen
Probleme
bezüglich
der
Kontrolle
der
Postwertzeichen
für
grenzüberschreitende
Postdienstleistungen
lösen,
die
mit
dem
Recht
auf
Vorsteuerabzug
befreit
wären.
This
will
remove
the
difficulties
arising
from
the
adoption
of
the
normal
place
of
supply
of
transport
rules
and
related
control
problems
for
stamps
for
cross
border
postal
services,
which
would
be
exempt
with
a
right
to
deduct.
TildeMODEL v2018
Es
gilt,
sich
ständig
darum
zu
bemühen,
Umsetzungslücken
zu
schließen
und
praktische
oder
organisatorische
Schwierigkeiten
zu
beseitigen,
die
dazu
führen,
dass
zu
wenige
Ergebnisse
erzielt
werden.
Continuous
efforts
must
be
made
to
address
implementation
gaps
and
practical
or
organisational
difficulties
leading
to
lack
of
results.
TildeMODEL v2018
Im
Fall
der
KBC
sollte
aus
dem
Umstrukturierungsplan
hervorgehen,
dass
sie
Maßnahmen
getroffen
hat,
um
die
Ursachen
ihrer
Schwierigkeiten
zu
beseitigen,
dass
ihr
Geschäftsmodell
rentabel
ist
und
dass
sie
in
der
Lage
ist,
ein
realistisches
Stress-Szenario
zu
überstehen.
With
respect
to
KBC,
any
restructuring
plan
should
demonstrate
that
it
has
taken
measures
to
deal
with
the
source
of
its
difficulties,
that
its
business
model
is
viable
and
that
it
is
able
to
withstand
a
realistic
stress
scenario.
DGT v2019
Daher
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
die
KBC
hinreichende
Maßnahmen
getroffen
hat,
um
die
Ursachen
ihrer
Schwierigkeiten
zu
beseitigen,
und
dass
etwaige
weitere
negative
Entwicklungen
beim
CDO-Portfolio
die
Rentabilität
der
Bank
nicht
gefährden
werden.
Therefore
the
Commission
can
conclude
that
KBC
has
taken
sufficient
actions
to
address
the
cause
of
its
problems
and
that
any
further
negative
development
in
its
CDO
portfolio
will
not
threaten
its
viability.
DGT v2019
In
dem
Bericht
werden
neue
Strategien
und
politische
Vorschläge
aufgeführt,
die
dazu
geeignet
sind,
viele
der
von
der
Kommission
angesprochenen
Schwierigkeiten
zu
beseitigen.
The
report
includes
new
strategies
and
policy
proposals
which
have
the
potential
to
address
many
of
the
Commission’s
concerns.
TildeMODEL v2018