Translation of "Schwerwiegender grund" in English

Ein häufiges Auslösen des Thermorelais - ein schwerwiegender Grund mit einem Spezialisten zu kommunizieren.
Frequent tripping of thermal relay - a serious reason to communicate with a specialist.
ParaCrawl v7.1

Es ist der Organisation gelungen, ihre Tätigkeiten fortzuführen - dank der sorgfältigen Überwachung ihrer Ausgaben, Verbesserungen der Produktivität und günstiger Wechselkursbewegungen, andererseits aber leider auch auf Grund schwerwiegender Minderinvestitionen in Fortbildung, Informationstechnologien und Instandhaltungsmaßnahmen.
The Organization has been able to continue functioning through careful monitoring of expenditure, productivity improvements and favourable exchange rate movements — but also, regrettably, by serious under-investment in training, information technology and maintenance of facilities.
MultiUN v1

Wenn daher regelmäßig große Mengen von Bissen an intimen Stellen oder auf dem Kopf auftreten, ist dies ein schwerwiegender Grund, die Anwesenheit von Läusen zu vermuten.
Therefore, if large amounts of bites regularly appear in intimate places or on the head, this is a serious reason to suspect the presence of lice.
ParaCrawl v7.1

Wenn, dann wäre das sogar ein noch schwerwiegender Grund, diese gestörte und ungeschickte Interpretation des Schöpfungsberichtes nicht ernsthaft als Lehrmeinung zu erklären.
If so, there is even more reason not to take this broken and clumsy interpretation of the creation story to be solemnly defined doctrine.
ParaCrawl v7.1

Ein schwerwiegender Grund ist in der Regel anzunehmen, wenn einer der unter V. erwähnten Fälle vorliegt.
Sufficient reason is to be assumed when one of the cases in point V. exists.
ParaCrawl v7.1

Obwohl Emissionen und Gase durch LULUCF auf der UNFCCC dargestellt und durch das Kyoto Protokoll teilweise ausgewiesen wurden, wurde dieser Bereich aus den EU Klimaverpflichtungen zum Energie- und Klimapaket ausgelassen auf Grund schwerwiegender Mängel in internationalen betriebswirtschaftlichen Grundsätzen der durch diesen Sektor verursachten Emissionen.
Although emissions and removals from LULUCF are reported under the United Nations Framework Convention on Climate Chance (UNFCCC) and partially accounted under the Kyoto Protocol, the sector was left out of the EU's climate commitments under the Climate and Energy Package due to the recognition of serious deficiencies in international accounting rules of emissions from this sector.
ParaCrawl v7.1

Dabei wies sie darauf hin, daß Urlaub, der vor Zustellung der Ladung zur mündlichen Verhandlung bereits fest gebucht sei, gemäß Nummer 2.3 der "Mitteilung" als schwerwiegender Grund gelte, der die Anberaumung eines neuen Termins rechtfertige.
In this respect they pointed out that, according to point 2.3 in the "Notice", holidays which had been firmly booked before the notification of the summons to oral proceedings were considered to be a serious reason justifying the fixing of a new date.
ParaCrawl v7.1

Der Spender hat die Salbungen mit der eigenen Hand zu vollziehen, wenn nicht ein schwerwiegender Grund den Gebrauch eines Instruments geraten sein läßt.
The minister is to perform the anointings with his own hand, unless a grave reason warrants the use of an instrument.
ParaCrawl v7.1

Bei einer durchgeführten Simulation eines vollständigen Stromausfalls kam es auf Grund schwerwiegender Verstöße gegen die geltenden Sicherheitsvorschriften sowie der bauartbedingten Eigenschaften des mit Graphit moderierten Kernreaktors vom Typ RBMK-1000 zu einem unkontrollierten Leistungsanstieg, der zur Explosion des Reaktors führte.
While performing a simulation of a complete power failure, an uncontrolled power increase occurred due to serious violations of the applicable safety regulations and the design characteristics of the graphite moderated RMBK-1000 type nuclear reactor, leading to the entire reactor exploding.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Versetzung gegen den Willen des Amtsinhabers erfolgt, ist ein schwerwiegender Grund erforderlich und muss, unbeschadet des Rechtes zur Darlegung von Gegengründen, die im Recht vorgeschriebene Verfahrensweise eingehalten werden.
If a transfer is made when the officeholder is unwilling, a grave cause is required and the manner of proceeding prescribed by law is to be observed, always without prejudice to the right of proposing contrary arguments.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig fügt sich vor allem in der säkularisierten Welt ein weiterer und schwerwiegender Grund des Leidens mit der Glaubensfinsternis an: nicht mehr den rettenden Sinn des Schmerzes und den Trost der eschatologischen Hoffnung erfassen zu können.
At the same time, with the eclipse of faith, especially in the secularized world there is a further serious cause of suffering, that of no longer being able to grasp the salvific meaning of pain and the comfort of eschatological hope.
ParaCrawl v7.1

Der Straferlaß im äußeren Forum hat schriftlich zu erfolgen, es sei denn, ein schwerwiegender Grund legt etwas anderes nahe.
A remission in the external forum is to be given in writing unless a grave cause suggests otherwise.
ParaCrawl v7.1

Das Fronleichnamsfest ist einer von fünf Tagen des Jahres, an dem ein Diözesanbischof seine Diözese nicht verlassen darf, sofern kein schwerwiegender und dringender Grund vorliegt.
The feast of Corpus Christi is one of five occasions in the year on which a diocesan bishop is not to be away from his diocese unless for a grave and urgent reason.
ParaCrawl v7.1

Ein schwerwiegender Grund, dass gute Spieler die schlechten Spieler bei Omaha schlagen ist, weil die guten Spieler ber das richtige Spiel nachdenken.
One big reason good players beat bad players at Omaha is because good players are thinking about the right game.
ParaCrawl v7.1

Als Gründe gab ich an, dass er Mitglied bei Scientology ist und sein Geld nur dafür verwendet und - für mich ein sehr schwerwiegender Grund - die Weigerung, ein Kind mit mir zu haben.
As grounds I gave that he is a Scientologist and used his money exclusively for Scientology and - for me a very serious reason - that he refused to have a child with me.
ParaCrawl v7.1

Erkrankungen des Herzens und der Lunge sind häufiger Raucher betroffen, so dass diese Veränderungen in der Sprache — ein schwerwiegender Grund mit dem Rauchen aufzuhören.
Diseases of the heart and lungs are affected more often smokers, so these changes in tongue - a serious reason to quit smoking.
ParaCrawl v7.1

In großer Traurigkeit müssen wir mitteilen, dass unser großartiger Hengst Hurricane Run auf Grund schwerwiegender Komplikationen während einer geplanten Routineoperation heute Morgen leider aufgeben werden musste.
It is with tremendous sadness that we announce to the passing of our great stallion Hurricane Run, who had to be euthanised due to unexpected and severe complications following a routine surgical procedure this morning.
ParaCrawl v7.1

Die langen Zahlungsziele, die oft erst dann starten, wenn die Ware auf dem Werkgelände des Kunden eintrifft, sind ein schwerwiegender Grund, weshalb die M & L Consulting manchmal Projekte «sausenlassen» muss.
The long payment periods, which often only start when the goods arrive on the customer's factory site, are a significant reason why M & L Consulting sometimes has to "ditch" projects.
ParaCrawl v7.1

Zur Gewährung der Erlaubnis zum Betreten oder Verlassen der Klausur muss immer ein gerechter und schwerwiegender Grund — eine wirkliche Notwendigkeit seitens der Nonnen oder des Klosters — vorliegen: (66) Das ist eine Forderung zum Schutz der für das gänzlich kontemplative Leben verlangten Bedingungen und, auf seiten der Nonnen, der Konsequenz aus der Wahl ihrer Berufung.
The granting of permission to enter and to leave the enclosure always requires a just and grave cause, (66) dictated, that is, by genuine need on the part of the individual nun or the monastery: this is required to safeguard the conditions demanded by the wholly contemplative life and, on the part of the nuns, it is a requirement of consistency with the vocation they have chosen.
ParaCrawl v7.1

Eine Kündigung ist in Frankreich nur bei Vorlage echter und schwerwiegender Gründe möglich.
In France the dismissal must be grounded in real and serious reasons.
EUbookshop v2

Diese Erlaubnis wird jedoch nur aus einem schwerwiegenden Grund gewährt.
In fact, it will not be granted without serious reason.
ParaCrawl v7.1

Aber es gibt noch einen weiteren, viel schwerwiegenderen Grund.
But there is another, much more serious reason as well.
ParaCrawl v7.1

Die Folgen einer Exkommunikation sind mit gutem Grund schwerwiegend", sagte Brown.
The consequences of excommunication are severe for a reason, Brown said.
ParaCrawl v7.1

Dieser Anschlag stellt sich an die Spitze einer Serie schwerwiegender Übergriffe aus Gründen der Religion.
This attack comes on top of a series of grave events, all of which were religiously motivated.
Europarl v8

Plantar Warzen nur auf der Unterseite des Fußes entwickeln und der Grund schwerwiegendes Problem sein kann.
Plantar warts only establish on the base of the foot and also can be the reason for serious problem.
ParaCrawl v7.1