Translation of "Schwerwiegende gefahr" in English
Die
Marktaufsichtsbehörden
können
Spielzeug
auch
vernichten,
wenn
es
eine
schwerwiegende
Gefahr
darstellt.
Market
surveillance
authorities
can
also
destroy
toys
presenting
a
serious
risk.
TildeMODEL v2018
Die
Niederlande
erhob
den
Einwand,
dass
eine
potenzielle
schwerwiegende
Gefahr
für
die
öffentliche
Gesundheit
bestehe.
A
potential
serious
risk
to
public
health
was
raised
by
the
Netherlands.
ELRC_2682 v1
Die
Kommission
wird
ermächtigt,
vorübergehende
Vorsichtsmaßnahmen
zu
treffen,
wenn
in
der
EU
hergestellte
Produkte
zur
Tierernährung
eine
schwerwiegende
Gefahr
für
Mensch,
Tier
oder
Umwelt
darstellen.
The
Commission
is
empowered
to
adopt
temporary
precautionary
measures
if
animal
nutrition
products
manufactured
in
the
EU
present
a
serious
risk
to
humans,
animals
or
the
environment.
Europarl v8
Die
Niederlande
und
Deutschland
haben
Bedenken
erhoben,
dass
eine
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
eine
potenzielle
schwerwiegende
Gefahr
für
die
öffentliche
Gesundheit
darstellt.
The
Netherlands
and
Germany
considered
that
the
granting
of
the
marketing
authorisation
constitutes
a
potential
serious
risk
to
public
health.
ELRC_2682 v1
Während
des
dezentralisierten
Verfahrens
wurden
Bedenken
vorgebracht,
dass
Pharmasin
100
%
W/W
Wasserlösliches
Granulat
eine
potenzielle
schwerwiegende
Gefahr
für
die
öffentliche
Gesundheit
aufgrund
des
Risikos
für
Algen
und
Landpflanzen
darstellen
könnte.
During
the
decentralised
procedure
concerns
were
raised
that
Pharmasin
100%
W/W
Water
Soluble
Granules
may
present
a
potential
serious
risk
to
public
health
regarding
risk
to
algae
and
to
terrestrial
plants.
ELRC_2682 v1
Abschließend
war
der
CHMP
sich
einig,
dass
die
Wahl
der
Clopidogrel-Base
zwar
nicht
als
optimal
betrachtet
wurde,
die
Verwendung
von
BHA
und
der
Produktionsprozess
jedoch
keine
potenziell
schwerwiegende
Gefahr
für
die
öffentliche
Gesundheit
darstellen.
In
conclusion,
the
CHMP
agreed
that
although
the
choice
of
the
clopidogrel
base
was
not
considered
to
be
optimal,
the
use
of
BHA
and
the
production
process
did
not
pose
a
potentially
serious
risk
to
public
health.
ELRC_2682 v1
Polen
und
Litauen
waren
der
Ansicht,
dass
die
Erteilung
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
eine
potenzielle
schwerwiegende
Gefahr
für
die
öffentliche
Gesundheit
darstellt.
Poland
and
Lithuania
considered
that
the
granting
of
the
marketing
authorisation
constitutes
a
potential
serious
risk
to
public
health.
ELRC_2682 v1
Der
Einspruch
einlegende
betroffene
Mitgliedstaat
brachte
eine
potenzielle
schwerwiegende
Gefahr
für
die
öffentliche
Gesundheit
vor,
da
nach
seiner
Auffassung
die
Literaturdaten
über
Dexamethason
Tabletten,
die
eingereicht
worden
waren,
nicht
ohne
geeignete
Überbrückungsdaten
auf
Dexamethason
Lösung
zum
Einnehmen
extrapoliert
werden
könnten,
weshalb
die
Wirksamkeit
und
Sicherheit
von
Dexamethason
Alapis
in
dem
Antrag
nicht
nachgewiesen
werden
konnte.
The
objecting
Concerned
Member
State
raised
a
potential
serious
risk
to
public
health
as
it
considered
that
the
literature
data
on
dexamethasone
tablets
that
had
been
submitted
could
not
be
extrapolated
to
dexamethasone
oral
solution
without
adequate
bridging
data
and
therefore
the
efficacy
and
safety
of
Dexamethasone
Alapis
could
not
be
demonstrated
in
the
application.
ELRC_2682 v1
Die
Niederlande
waren
der
Ansicht,
dass
die
Erteilung
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
eine
potenzielle
schwerwiegende
Gefahr
für
die
öffentliche
Gesundheit
darstellt.
The
Netherlands
considered
that
the
granting
of
the
marketing
authorisation
constitutes
a
potential
serious
risk
to
public
health.
ELRC_2682 v1
Daher
schlussfolgerte
der
CHMP,
dass
die
Wirksamkeit
von
Furosemide
Vitabalans
in
den
beantragten
Anwendungsgebieten
nicht
nachgewiesen
wurde
und
dies
eine
potenzielle
schwerwiegende
Gefahr
für
die
öffentliche
Gesundheit
darstellt.
Therefore,
the
CHMP
concluded
that
the
efficacy
of
Furosemide
Vitabalans
has
not
been
demonstrated
in
the
applied
indications,
and
this
constitutes
a
potential
serious
risk
to
public
health.
ELRC_2682 v1
Während
des
Befassungsverfahrens
der
CMDh2
im
Anschluss
an
das
Verfahren
der
gegenseitigen
Anerkennung
konnte
kein
Konsens
erzielt
werden,
da
der
Einspruch
erhebende
Mitgliedstaat
seinen
Einwand
aufrechterhielt,
der
als
potenzielle
schwerwiegende
Gefahr
für
die
öffentliche
Gesundheit
erachtet
wurde.
During
the
CMDh2
referral
procedure
that
followed
the
mutual
recognition
procedure
(MRP),
no
consensus
could
be
reached
as
the
objecting
member
state
maintained
its
objection,
which
was
thought
to
represent
a
potential
serious
risk
to
public
health.
ELRC_2682 v1
Die
betroffenen
Mitgliedstaaten
waren
der
Auffassung,
dass
die
Zulassung
von
Combisyn
eine
potenzielle
schwerwiegende
Gefahr
für
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
darstellen
könnte,
da
die
Sicherheit
und
Wirksamkeit
des
Arzneimittels
nicht
hinreichend
nachgewiesen
worden
war.
The
Concerned
Member
States
considered
that
the
authorisation
of
Combisyn
may
present
a
potential
serious
risk
to
human
and
animal
health
since
the
safety
and
efficacy
of
the
product
had
not
been
sufficiently
demonstrated.
ELRC_2682 v1
Frankreich
vertrat
die
Ansicht,
dass
diese
Resistenzen
möglicherweise
direkt
oder
indirekt
auf
den
Menschen
übertragen
werden
und
eine
potenziell
schwerwiegende
Gefahr
für
die
öffentliche
Gesundheit
darstellen
könnten,
da
Enrofloxacin
zur
Familie
der
Fluorchinolone
zählt,
die
als
eine
für
die
Gesundheit
der
Menschen
entscheidende
Antibiotikagruppe
gilt.
France
considered
that
these
resistances
would
possibly
be
directly
or
indirectly
transmitted
to
humans
and
may
represent
a
potential
serious
risk
to
public
health
as
enrofloxacin
belongs
to
the
fluoroquinolones
family
which
is
considered
a
highly
critical
class
of
antimicrobials
for
human
health.
ELRC_2682 v1
Angesichts
der
bisherigen
Erfahrungen
und
der
vergleichbaren
Bestimmungen
der
Gemeinschaftsregelung
für
die
allgemeine
Produktsicherheit
sollte
dieses
System
verbessert
und
auf
alle
Fälle
ausgedehnt
werden,
in
denen
ein
Wirtschaftsteilnehmer
feststellt,
dass
ein
Erzeugnis
für
die
Tierernährung
eine
schwerwiegende
Gefahr
für
die
menschliche
oder
tierische
Gesundheit
oder
die
Umwelt
darstellt.
In
view
of
both
the
experience
gained
and
the
similar
arrangements
provided
for
in
the
Community
rules
on
general
product
safety,
that
system
should
be
improved
and
extended
to
render
it
applicable
to
all
cases
where
an
operator
finds
that
a
product
for
animal
nutrition
poses
a
serious
risk
to
human
or
animal
health
or
to
the
environment.
JRC-Acquis v3.0
Darüber
hinaus
wurde
festgestellt,
dass
eine
potenzielle
schwerwiegende
Gefahr
für
die
öffentliche
Gesundheit
in
Bezug
auf
ein
bestimmtes
Arzneimittel
gemäß
den
Leitlinien
zur
Definition
einer
potenziellen
schwerwiegenden
Gefahr
für
die
öffentliche
Gesundheit
als
gegeben
betrachtet
werden
kann,
wenn
die
eingereichten
Daten
zum
Beleg
der
therapeutischen
Wirksamkeit
keine
solide
Begründung
für
die
Behauptungen
bezüglich
der
Wirksamkeit
liefern
und/oder
die
klinischen
Sicherheitsdaten
keine
angemessene
Stützung
der
Schlussfolgerung,
dass
alle
potenziellen
Sicherheitsbedenken
angemessen
und
adäquat
dargelegt
wurden,
bilden.
In
addition,
it
is
also
noted
that
according
to
the
Guideline
on
the
Definition
of
a
Potential
Serious
Risk
to
Public
Health,
a
potential
serious
risk
to
public
health
in
relation
to
a
particular
medicinal
product
can
be
considered
to
exist
if
the
data
submitted
to
support
therapeutic
efficacy
do
not
provide
sound
justification
for
the
claims
of
efficacy
and/or
the
clinical
safety
data
does
not
provide
adequate
support
for
the
conclusion
that
all
potential
safety
issues
have
been
appropriately
and
adequately
addressed.
ELRC_2682 v1
Schweden
erhielt
seinen
Einwand
aufrecht,
dass
die
Bedeutung
der
Chargenvariabilität
für
die
Verteilung
und
die
Aufnahme
von
Nanotop
in
Lymphknoten
sowie
für
die
klinischen
Auswirkungen
nicht
ausreichend
berücksichtigt
worden
war,
da
auch
ein
kleiner
Unterschied
in
der
Wirksamkeit
eine
möglicherweise
schwerwiegende
Gefahr
für
die
öffentliche
Gesundheit
darstellen
könnte.
During
the
CMDh
referral
procedure
that
followed,
no
consensus
could
be
reached
as
Sweden
maintained
their
objection
that
the
importance
of
the
batch
variability
for
the
distribution
and
uptake
of
Nanotop
in
lymph
nodes,
as
well
as
its
clinical
implications
had
not
been
adequately
addressed,
as
even
a
small
difference
in
efficacy
could
represent
a
potential
serious
risk
to
public
health.
ELRC_2682 v1
Das
Vereinigte
Königreich
äußerte
Bedenken,
dass
Unterschiede
in
der
Dosierung
und
den
Wartezeiten
innerhalb
der
Europäischen
Union
für
Tierarzneimittelformulierungen,
die
Colistin
in
einer
Konzentration
von
2
000
000
IU/ml
enthalten
und
zur
Verabreichung
im
Trinkwasser
an
Lebensmittel
erzeugende
Tierarten
bestimmt
sind,
eine
potenzielle
schwerwiegende
Gefahr
für
die
öffentliche
Gesundheit
und
die
Tiergesundheit
darstellen
könnten.
The
United
Kingdom
expressed
concerns
that
differences
in
the
posology
and
withdrawal
periods
established
across
the
European
Union
for
veterinary
medicinal
formulations
containing
colistin
at
2
000
000
IU/ml
and
intended
for
administration
in
drinking
water
to
any
food
producing
species
may
present
a
potential
serious
risk
to
public
and
animal
health.
ELRC_2682 v1
Darüber
hinaus
können
die
Begleitkräfte,
wenn
keine
Beamten
der
Strafverfolgungsbehörden
des
Durchbeförderungsmitgliedstaats
zugegen
sind
oder
zur
Unterstützung
der
Strafverfolgungsbeamten,
in
vernünftiger
und
verhältnismäßiger
Weise
auf
eine
unmittelbar
bevorstehende
schwerwiegende
Gefahr
reagieren,
um
zu
verhindern,
dass
der
Drittstaatsangehörige
fluechtet
und
dabei
sich
oder
Dritte
verletzt
oder
Sachschaden
verursacht.
In
addition,
in
the
absence
of
law-enforcement
officers
from
the
transit
Member
State
or
for
the
purpose
of
supporting
the
law-enforcement
officers,
the
escorts
may
use
reasonable
and
proportionate
action
in
response
to
an
immediate
and
serious
risk
to
prevent
the
third-country
national
from
escaping,
causing
injury
to
himself/herself
or
to
a
third
party,
or
damage
to
property.
JRC-Acquis v3.0
Unglücklicherweise
geht
von
der
zugrundeliegenden
Logik
eine
schwerwiegende
Gefahr
von
Fehleinschätzungen
aus.
Dies
beginnt
schon
beim
Namen.
Unfortunately,
Air-Sea
Battle’s
underlying
logic
poses
serious
risks
of
miscalculation
–
beginning
with
the
name.
News-Commentary v14
Ist
der
Händler
der
Auffassung
oder
hat
er
Grund
zu
der
Annahme,
dass
von
dem
Produkt
eine
schwerwiegende
Gefahr
ausgeht,
informiert
er
außerdem
unverzüglich
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten,
in
denen
er
das
Produkt
bereitgestellt
hat,
und
übermittelt
dabei
insbesondere
genaue
Angaben
zur
Nichtkonformität
und
zu
bereits
ergriffenen
Korrekturmaßnahmen.
Where
the
distributor
considers
or
has
reason
to
believe
that
the
device
presents
a
serious
risk
or
is
a
falsified
device,
it
shall
also
inform
the
competent
authority
of
the
Member State
in
which
it
is
established.
DGT v2019
Da
die
Risikobewertung
für
GVO
in
Bezug
auf
die
Gesundheit
von
Mensch
und
die
Tier
sowie
auf
die
Umwelt
auf
EU-Ebene
erfolgt,
haben
die
Mitgliedstaaten
bei
der
bestehenden
Rechtslage
die
Möglichkeit,
sich
auf
die
Sonderverfahren
im
Zusammenhang
mit
der
Schutzklausel
in
der
Richtlinie
2001/18/EG
(Artikel
23)
bzw.
der
in
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1829/2003
(Artikel
34)
vorgesehenen
Sofortmaßnahme
zu
berufen,
sofern
sie
ernsthaften
Grund
zu
der
Annahme
haben,
dass
das
zugelassene
Erzeugnis
wahrscheinlich
eine
schwerwiegende
Gefahr
für
Gesundheit
und
Umwelt
darstellt.
As
the
assessment
of
the
safety
of
GMOs
for
human/animal
health
and
the
environment
is
carried
out
at
EU
level,
Member
States
have
the
possibility
under
the
existing
legal
framework
to
invoke
the
special
procedures
of
the
safeguard
clause
of
Directive
2001/18/EC
(Article
23)
or
the
emergency
measure
of
Regulation
(EC)
No
1829/2003
(Article
34)
in
case
they
have
serious
grounds
to
consider
that
the
authorised
product
is
likely
to
constitute
a
serious
risk
to
health
and
environment.
TildeMODEL v2018