Translation of "Schwerwiegende beeinträchtigung" in English
Seine
Gesamtlage
weist
Anzeichen
für
eine
schwerwiegende
Beeinträchtigung
auf.
Its
overall
situation
has
shown
signs
of
severe
degradation.
DGT v2019
Die
Nichtbehandlung
kommunalen
Abwassers
stellt
jedoch
eine
besonders
schwerwiegende
Beeinträchtigung
der
Umwelt
dar.
The
failure
to
treat
urban
waste
water
causes
particularly
serious
harm
to
the
environment.
TildeMODEL v2018
Eine
solche
Unsicherheit
stellt
daher
eine
schwerwiegende
Beeinträchtigung
des
freien
Kapitalverkehrs
dar.
Thus,
such
uncertainty
constitutes
serious
interference
with
the
free
movement
of
capital.
TildeMODEL v2018
Hierdurch
entsteht
bei
örtlich
begrenzten
Fehlerquellen
keine
schwerwiegende
Beeinträchtigung
der
Uebertragungseänrichtung
als
solcher.
Thus
upon
a
locally
limited
error
source
no
grave
interference
occurs
of
the
transmission
system
as
such.
EuroPat v2
Hierdurch
entsteht
bei
örtlich
begrenzten
Fehlerquellen
keine
schwerwiegende
Beeinträchtigung
der
Übertragungseinrichtung
als
solcher.
Thus
upon
a
locally
limited
error
source
no
grave
interference
occurs
of
the
transmission
system
as
such.
EuroPat v2
Um
schwerwiegende
Fälle
gesundheitlicher
Beeinträchtigung
zu
vermeiden,
gilt
eine
gesetzliche
Begrenzung
der
Lastgewichte.
To
avoid
serious
health
impairments,
legal
limits
to
load
weights
are
in
force.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Nachprüfung
ist
nur
möglich,
wenn
deren
Zweck
darin
besteht,
eine
schwerwiegende
Beeinträchtigung
der
Gesundheit
oder
Sicherheit
des
Dienstleistungsempfängers
aufgrund
einer
mangelnden
Berufsqualifikation
des
Dienstleisters
zu
verhindern,
und
sofern
sie
nicht
über
das
für
diesen
Zweck
erforderliche
Maß
hinausgeht.
Such
a
prior
check
shall
be
possible
only
where
the
purpose
of
the
check
is
to
avoid
serious
damage
to
the
health
or
safety
of
the
service
recipient
due
to
a
lack
of
professional
qualification
of
the
service
provider
and
where
this
does
not
go
beyond
what
is
necessary
for
that
purpose.
DGT v2019
Nach
Aussagen
der
französischen
Behörden
wird
der
Verkehr
nicht
vor
drei
Monaten
wiederaufgenommen
werden
können,
was
eine
schwerwiegende
Beeinträchtigung
des
Grundsatzes
des
freien
Verkehrs
von
Personen
und
Gütern
und
hohe
Kosten
bedeutet,
die
den
Wettbewerb
unter
gleichen
Bedingungen
erschweren.
According
to
the
French
authorities,
it
will
be
three
months
before
transit
is
re-established.
This
is
a
serious
obstruction
of
the
principle
of
the
free
movement
of
people
and
goods,
and
is
creating
substantial
costs
which
will
make
competition
on
a
basis
of
equal
conditions
more
difficult.
Europarl v8
Sinnvoller
wäre
es
daher,
dass
sich
die
europäischen
Organe
und
Einrichtungen
aufmerksam
mit
der
Unzahl
der
vorhandenen
Polizeiorganisationen
beschäftigten,
die
unter
dem
Schutz
von
Maastricht
und
Schengen
geschaffen
wurden,
ohne
jede
Kontrolle
oder
demokratische
Überwachung
funktionieren
und
eine
schwerwiegende
Beeinträchtigung
der
Rechte
und
Freiheiten
der
Bürger
und
der
Souveränität
der
Mitgliedstaaten
selbst
darstellen.
It
would
be
more
useful,
then,
for
the
European
institutions
to
focus
their
concerns
on
the
myriad
police
organisations
already
in
place,
created
under
the
Maastricht
and
Schengen
agreements
and
which
operate
without
any
democratic
control
or
monitoring
and
which
constitute
serious
breaches
of
the
citizens'
rights
and
freedoms
and
of
the
sovereignty
of
the
Member
States
themselves.
Europarl v8
Eine
Reduzierung
von
mindestens
25
%
der
Fangmöglichkeiten
des
betreffenden
Schiffes
gilt
hierbei
als
objektiver
Indikator
für
eine
schwerwiegende
Beeinträchtigung.
A
reduction
of
25
%
or
more
in
the
fishing
opportunities
of
the
vessel
concerned
should
be
regarded
as
an
objective
indicator
of
severe
impact.
JRC-Acquis v3.0
Unterstützungsmaßnahmen
für
den
Markt,
wie
die
von
Frankreich
eingeführten
und
finanzierten,
die
auf
Preisen
und
erzeugten
Mengen
beruhen,
stehen
im
Widerspruch
zu
den
Zielen
der
GMO
für
Obst
und
Gemüse
und
stellen
eine
schwerwiegende
Beeinträchtigung
ihrer
Funktionsweise
dar.
Market
support
measures
such
as
those
introduced
and
financed
by
France,
based
on
the
prices
and
quantities
produced,
are
contrary
to
the
aims
of
the
fruit
and
vegetable
CMO,
and
likely
to
seriously
disturb
its
operation.
DGT v2019
Signifikante
praktische
oder
wirtschaftliche
Nachteile
für
den
Verwender
werden
definiert
als
eine
schwerwiegende,
quantifizierbare
Beeinträchtigung
der
Arbeitsweise
oder
Wirtschaftstätigkeit,
die
zur
Folge
hat,
dass
der
Zielorganismus
nicht
mehr
ausreichend
bekämpft
werden
kann.
Significant
practical
or
economic
disadvantage
to
the
user
is
defined
as
a
major
quantifiable
impairment
of
working
practices
or
business
activity
leading
to
inability
to
maintain
sufficient
control
of
the
target
organism.
DGT v2019
Eine
solche
schwerwiegende
Beeinträchtigung
könnte
beispielsweise
dann
gegeben
sein,
wenn
keine
technischen
Einrichtungen
für
die
Verwendung
der
Alternative
verfügbar
sind
oder
deren
Einsatz
wirtschaftlich
nicht
praktikabel
ist.
Such
a
major
impairment
might
be,
for
example,
where
no
technical
facilities
for
the
use
of
the
alternative
are
available
or
economically
feasible.
DGT v2019
Die
von
Griechenland
eingeführten
und
finanzierten
Unterstützungsmaßnahmen
scheinen
mit
den
Zielen
der
GMO
für
Getreide
im
Widerspruch
zu
stehen
und
eine
schwerwiegende
Beeinträchtigung
ihrer
Funktionsweise
darzustellen.
Market
support
measures
such
as
those
introduced
and
financed
by
Greece
seem
to
be
contrary
to
the
aims
of
the
cereals
CMO
and
likely
to
seriously
disturb
its
operation.
DGT v2019
Eine
solche
Nachprüfung
ist
nur
möglich,
wenn
ihr
Zweck
darin
besteht,
eine
schwerwiegende
Beeinträchtigung
der
Gesundheit
oder
Sicherheit
des
Dienstleistungsempfängers
aufgrund
einer
mangelnden
Berufsqualifikation
des
Dienstleisters
zu
verhindern,
und
sofern
die
Nachprüfung
nicht
über
das
für
diesen
Zweck
erforderliche
Maß
hinausgeht.
Such
a
prior
check
shall
be
possible
only
where
the
purpose
of
the
check
is
to
avoid
serious
damage
to
the
health
or
safety
of
the
service
recipient
due
to
a
lack
of
professional
qualification
of
the
service
provider
and
where
the
check
does
not
go
beyond
what
is
necessary
for
that
purpose.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
die
Liste
von
Berufen,
für
die
eine
Nachprüfung
der
Qualifikationen
gemäß
den
nationalen
Rechtsvorschriften
erforderlich
ist,
um
eine
schwerwiegende
Beeinträchtigung
der
Gesundheit
oder
Sicherheit
des
Dienstleistungsempfängers
zu
verhindern.
Member
States
shall
notify
to
the
Commission
the
list
of
professions
for
which
a
prior
check
of
qualifications
is
necessary
in
order
to
avoid
serious
damage
to
the
health
or
safety
of
the
service
recipient
under
its
national
laws
and
regulations.
TildeMODEL v2018
Neue
Aufträge
sind
dringend
erforderlich,
wenn
eine
schwerwiegende
Beeinträchtigung
des
Wirtschaftszweigs
und
der
Verlust
einer
erheblichen
Zahl
von
Arbeitsplätzen
vermieden
werden
sollen.
New
orders
are
needed
soon
if
a
major
disruption
in
the
sector
with
significant
job
losses
is
to
be
avoided.
TildeMODEL v2018
Signifikante
praktische
oder
wirtschaftliche
Nachteile
für
den
Verwender
werden
definiert
als
eine
schwerwiegende
quantifizierbare
Beeinträchtigung
der
Arbeitsweise
oder
Wirtschaftstätigkeit,
woraus
sich
die
Unfähigkeit
ergibt,
den
Zielorganismus
ausreichend
zu
bekämpfen.
Significant
practical
or
economic
disadvantage
to
the
user
is
defined
as
a
major
quantifiable
impairment
of
working
practices
or
business
activity
leading
to
inability
to
maintain
sufficient
control
of
the
target
organism.
TildeMODEL v2018
Zweifellos
waren
der
komplizierte
Charakter
der
Beschlussfassungs-
und
Verwaltungsverfahren
des
Programms,
verstärkt
noch
durch
Schwierigkeiten
mit
dem
Büro
für
technische
Unterstützung,
eine
schwerwiegende
Beeinträchtigung
für
die
Umsetzung
des
Programms
und
das
Erreichen
seiner
Ziele.
Undoubtedly,
the
complexity
of
the
programme's
decision-making
and
management
procedures,
compounded
by
difficulties
with
the
Technical
Assistance
Office
(TAO),
seriously
hampered
its
implementation
and
the
achievement
of
its
objectives.
TildeMODEL v2018
Das
sich
aus
einer
solchen
Unbestimmtheit
ergebende
weite
Ermessen
stelle
daher
eine
schwerwiegende
Beeinträchtigung
des
tragenden
Grundsatzes
des
freien
Kapitalverkehrs
dar.
Moreover,
the
Court
is
unable
to
accept
such
a
lack
of
precision
and
such
a
wide
discretionary
power,
which
constitutes
a
serious
impairment
of
the
fundamental
principle
of
the
free
movement
of
capital.
TildeMODEL v2018
Diese
vorübergende
Ausnahmeregelung,
die
fortbesteht,
stellt
eine
schwerwiegende
Beeinträchtigung
des
Gemeinschaftspräferenzsystems
dar,
und
sie
fügt
sich
in
die
lange
Liste
der
anderen
Ausnahmeregelungen
für
Fettstoffe,
Soja,
Ersatzprodukte
usw.
ein.
This
temporary
exemption,
now
becoming
permanent,
is
a
serious
breach
of
Commu
nity
preference
on
top
of
the
long
list
of
other
exemptions
relating
to
oils
and
fats,
soja,
substitute
products,
etc.
EUbookshop v2